Updated zh-cn docs page.
Pei Hanru

Pei Hanru commited on 2007-03-19 12:40:35
Zeige 2 geänderte Dateien mit 67 Einfügungen und 99 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9692
2
+# Based-On-Revision: 9867
3 3
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="文档" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -20,79 +20,60 @@
20 20
 <a id="Support"></a>
21 21
 <h2><a class="anchor" href="#Support">获得支持</a></h2>
22 22
 <ul>
23
-<li>
24
-<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Tor 技术常见问题 Wiki</a> 应该是你首先关注的地方。
25
-<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">“Tor 化(Torifying)”各类应用程序的指导</a>也应该看看。
26
-(尽管我们监督 Wiki 以帮助确保内容的准确性,但 Tor 的开发者对 Wiki 的内容不负有责任。)
27
-</li>
28
-<li>
29
-<a href="<page faq-abuse>">滥用常见问题</a>收集了运行 Tor 服务器(的人们)讨论过的一般问题。
30
-</li>
31
-<li>
32
-<a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor 法律常见问题</a>由 EFF 的律师所写。
33
-它的目的是给出一个在美国因 Tor 项目所引发的一些法律问题的概况。
34
-</li>
35
-<li>
36
-<a href="<page tor-manual>">手册</a>列举了所有可以添加到
37
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">配置文件(torrc)</a>的配置条目。
38
-我们也提供 <a href="<page tor-manual-dev>">Tor 开发版本的手册</a>。
39
-</li>
40
-<li>
41
-Tor 用户为 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a> 贡献了过于丰富的有用内容,赶快去看看吧!
42
-</li>
43
-<li>
44
-Tor IRC 频道(为用户、服务器运行者、开发者准备)位于 <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.
45
-</li>
46
-<li>
47
-我们有一个 <a href="http://bugs.noreply.org/tor">bug 追踪系统(bugtracker)</a>。
48
-如果你发现了一个 bug,尤其是导致软件崩溃的 bug,请首先阅读
49
-<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">如何提交一个 Tor bug</a>,
50
-然后在 bug 追踪系统里告诉我们尽可能多的信息。
51
-(如果你的 bug 是关于 Privoxy,浏览器或其他应用程序的,请不要提交到我们的 bug 追踪系统里。)
52
-</li>
53
-<li>
54
-尝试<a href="#MailingLists">下面</a>的 or-talk 邮件列表。
55
-</li>
56
-<li>
57
-最后,请浏览<a href="<page contact>">联系 Tor 页面</a>。
58
-</li>
23
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Tor
24
+技术常见问题 Wiki</a> 应该是你首先关注的地方。<a
25
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">“Tor 化(Torifying)”
26
+各类应用程序的指导</a>也应该看看。(尽管我们监督 Wiki 以帮助确保内容的准确性,
27
+但 Tor 的开发者对 Wiki 的内容不负有责任。)</li>
28
+<li><a href="<page faq-abuse>">滥用常见问题</a>收集了运行 Tor 服务器(的人们)
29
+讨论过的一般问题。</li>
30
+<li><a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor 法律常见问题</a>由 EFF 的律师所写。
31
+它的目的是给出一个在美国因 Tor 项目所引发的一些法律问题的概况。</li>
32
+<li><a href="<page tor-manual>">手册</a>列举了所有可以添加到<a
33
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">配置文件(torrc)</a>的配置条目。
34
+我们也提供 <a href="<page tor-manual-dev>">Tor 开发版本的手册</a>。</li>
35
+<li>Tor 的用户为 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a>
36
+贡献了过于丰富的有用内容,赶快去看看吧!</li>
37
+<li>Tor IRC 频道(为用户、服务器运行者、开发者准备)位于
38
+<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>。</li>
39
+<li>我们有一个<a href="http://bugs.noreply.org/tor">错误追踪系统(bugtracker)</a>。
40
+如果你发现了一个软件错误,尤其是导致软件崩溃的错误,请首先阅读<a
41
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">如何提交一个 Tor 错误</a>,
42
+然后在错误追踪系统里告诉我们尽可能多的信息。
43
+(如果你发现的错误是关于 Privoxy、浏览器或其他应用程序的,请不要提交到我们的错误追踪系统里。)</li>
44
+<li>尝试<a href="#MailingLists">下面</a>的 or-talk 邮件列表。</li>
45
+<li>最后,请浏览<a href="<page contact>">联系 Tor 页面</a>。</li>
59 46
 </ul>
60 47
 
61 48
 <a id="MailingLists"></a>
62 49
 <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">邮件列表信息</a></h2>
63 50
 <ul>
64
-<li>
65
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce 邮件列表</a>
66
-用来发布新版本和重要安全更新的通知,频率较低,所有人都应该加入。
67
-<a href="http://gmane.org">gmane.org</a> 有 or-announce 邮件列表的
68
-<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS feed</a>。
69
-</li>
70
-<li>
71
-许多讨论在<a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk 邮件列表</a>上进行,
72
-我们也在上面通知预发布版本(prerelease)和候选发布版本(release candidate)。
73
-</li>
74
-<li>
75
-<a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev 邮件列表</a>供开发者使用,频率很低。
76
-</li>
77
-<li>
78
-开发者也许会对 <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a> 这个列表感兴趣。
79
-</li>
51
+<li><a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce
52
+邮件列表</a>用来发布新版本和重要安全更新的通知,频率较低,所有人都应该加入。<a
53
+href="http://gmane.org">gmane.org</a> 有 or-announce 邮件列表的
54
+<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS feed</a>。</li>
55
+<li>许多讨论在<a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk 邮件列表</a>上进行,
56
+我们也在上面通知预发布版本(prerelease)和候选发布版本(release candidate)。</li>
57
+<li><a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev 邮件列表</a>供开发者使用,频率很低。</li>
58
+<li>开发者也许会对 <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>
59
+这个列表感兴趣。</li>
80 60
 </ul>
81 61
 
82 62
 <a id="DesignDoc"></a>
83 63
 <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">设计文档</a></h2>
84 64
 <ul>
85
-<li>
86
-我们在<b>设计文档</b>(发布于 Usenix Security 2004)中给出了 Tor 设计的理由和安全分析:
87
-<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> 和
88
-<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a> 版本。
89
-</li>
90
-<li>
91
-我们后继的关于<b>低延时匿名的挑战</b>的论文(仍然是草稿)有近期经验和研究方向的详细叙述:
92
-<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF</a> 版本。
93
-</li>
94
-<li>
95
-<b>规格说明</b>的目的是为开发者提供构建 Tor 的兼容版本提供充足的信息:
65
+<li>我们在<b>设计文档</b>(发布于 Usenix Security 2004)中给出了 Tor 设计
66
+的理由和安全分析:<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> 和
67
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a> 版本。</li>
68
+<li>我们后继的关于<b>低延时匿名的挑战</b>的论文(仍然是草稿)有近期经验和研究方向的详细叙述:<a
69
+href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF 草稿</a>。</li>
70
+<li>我们在<b>抗封锁的匿名系统的设计</b>中描述了使大型防火墙难以阻止访问 Tor
71
+网络的初步设计:<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">PDF 草稿</a>。
72
+你也可观看 Roger <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">23C3 讲演</a>的<a
73
+href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">幻灯片</a>和<a
74
+href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">视频</a>。
75
+想<a href="<page volunteer>#Coding">帮助我们构建它</a>吗?</li>
76
+<li><b>规格说明</b>的目的是为开发者提供构建 Tor 的兼容版本提供充足的信息:
96 77
 <ul>
97 78
 <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Tor 主规格说明</a>
98 79
 (以及 <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">制定中的 v2 规格说明草稿</a>)</li>
... ...
@@ -102,44 +83,31 @@ Tor IRC 频道(为用户、服务器运行者、开发者准备)位于 <a hr
102 83
 <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Tor 路径选择规格说明</a></li>
103 84
 <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Tor 中的特殊主机名</a></li>
104 85
 <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Tor 版本数字的含义</a></li>
105
-</ul>
106
-</li>
107
-<li>
108
-收看 Roger 在 <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>
109
-Tor 讲演的<a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">幻灯片(PDF)</a>和
110
-<a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">视频(torrent)</a>。
111
-我们也提供 WTH 隐匿服务讲演的<a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">幻灯片</a>和
112
-<a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">视频</a>。
113
-</li>
86
+</ul></li>
87
+<li>收看 Roger 在 <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>
88
+Tor 讲演的<a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">幻灯片(PDF)</a>和<a
89
+href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">视频(torrent)</a>。
90
+我们也提供 WTH 隐匿服务讲演的<a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">幻灯片</a>和<a
91
+href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">视频</a>。</li>
114 92
 </ul>
115 93
 
116 94
 <a id="NeatLinks"></a>
117 95
 <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Neat Links</a></h2>
118 96
 <ul>
119
-<li>
120
-Tor 用户为 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a> 贡献了过于丰富的有用内容,赶快去看看吧!
121
-</li>
122
-<li>
123
-<a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">隐匿 Wiki</a> 是与隐匿服务有关的所有一切的入口。
124
-</li>
125
-<li>
126
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">你可能
127
-希望与 Tor 一起使用的支持程序的一个列表</a>。
128
-</li>
129
-<li>
130
-<a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Weasel 的随时间变化的
131
-Tor 服务器数目的曲线图</a>。
132
-</li>
133
-<li>
134
-检查 Xenobite 的 <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Tor 节点状态页面</a>。
135
-这个列表可能和你的 Tor 客户端所使用的有所区别,因为你的客户端取得所有的权威目录,
136
-在本地合并它们。
137
-NightEffect <a href="https://nighteffect.us/tns">Tor 网络状态</a>是提供该信息的另一个页面。
138
-</li>
139
-<li>
140
-阅读<a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">这些论文</a>
141
-(尤其是框出的论文),了解匿名通信领域的最新进展。
142
-</li>
97
+<li>Tor 的用户为 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a>
98
+贡献了过于丰富的有用内容,赶快去看看吧!</li>
99
+<li><a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">隐匿 Wiki</a> 是与隐匿服务有关的所有一切的入口。</li>
100
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">你可能希望与
101
+Tor 一起使用的支持程序的一个列表</a>。</li>
102
+<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Weasel 的随时间变化的
103
+Tor 服务器数目的曲线图</a>。</li>
104
+<li>查看 Geoff Goodell 的 <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Tor
105
+网络状态</a>页面,或 Xenobite 的 <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Tor 节点状态页面</a>,
106
+或 NightEffect 的 <a href="https://nighteffect.us/tns">Tor 网络状态</a>页面。
107
+请注意这些列表可能和你的 Tor 客户端所使用的有所区别,因为你的客户端获取所有的权威目录,
108
+并在本地合并它们。</li>
109
+<li>阅读<a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">这些
110
+论文</a>(尤其是框出的论文),了解匿名通信领域的最新进展。</li>
143 111
 </ul>
144 112
 
145 113
 <a id="Developers"></a>
... ...
@@ -154,7 +122,7 @@ NightEffect <a href="https://nighteffect.us/tns">Tor 网络状态</a>是提供
154 122
         <li>新建一个目录并进入</li>
155 123
         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
156 124
         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
157
-        <li>签出维护分支,使用<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_1-patches</kbd></li>
125
+        <li>签出维护分支,使用<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li>
158 126
       </ul><br>
159 127
       <b>HTTPS 证书指纹:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29
160 128
     </li>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9692
2
+# Based-On-Revision: 9872
3 3
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="下载" CHARSET="UTF-8"
6 6