Pei Hanru commited on 2007-03-19 12:40:35
Zeige 2 geänderte Dateien mit 67 Einfügungen und 99 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 9692 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 9867 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="文档" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -20,79 +20,60 @@ |
20 | 20 |
<a id="Support"></a> |
21 | 21 |
<h2><a class="anchor" href="#Support">获得支持</a></h2> |
22 | 22 |
<ul> |
23 |
-<li> |
|
24 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Tor 技术常见问题 Wiki</a> 应该是你首先关注的地方。 |
|
25 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">“Tor 化(Torifying)”各类应用程序的指导</a>也应该看看。 |
|
26 |
-(尽管我们监督 Wiki 以帮助确保内容的准确性,但 Tor 的开发者对 Wiki 的内容不负有责任。) |
|
27 |
-</li> |
|
28 |
-<li> |
|
29 |
-<a href="<page faq-abuse>">滥用常见问题</a>收集了运行 Tor 服务器(的人们)讨论过的一般问题。 |
|
30 |
-</li> |
|
31 |
-<li> |
|
32 |
-<a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor 法律常见问题</a>由 EFF 的律师所写。 |
|
33 |
-它的目的是给出一个在美国因 Tor 项目所引发的一些法律问题的概况。 |
|
34 |
-</li> |
|
35 |
-<li> |
|
36 |
-<a href="<page tor-manual>">手册</a>列举了所有可以添加到 |
|
37 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">配置文件(torrc)</a>的配置条目。 |
|
38 |
-我们也提供 <a href="<page tor-manual-dev>">Tor 开发版本的手册</a>。 |
|
39 |
-</li> |
|
40 |
-<li> |
|
41 |
-Tor 用户为 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a> 贡献了过于丰富的有用内容,赶快去看看吧! |
|
42 |
-</li> |
|
43 |
-<li> |
|
44 |
-Tor IRC 频道(为用户、服务器运行者、开发者准备)位于 <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>. |
|
45 |
-</li> |
|
46 |
-<li> |
|
47 |
-我们有一个 <a href="http://bugs.noreply.org/tor">bug 追踪系统(bugtracker)</a>。 |
|
48 |
-如果你发现了一个 bug,尤其是导致软件崩溃的 bug,请首先阅读 |
|
49 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">如何提交一个 Tor bug</a>, |
|
50 |
-然后在 bug 追踪系统里告诉我们尽可能多的信息。 |
|
51 |
-(如果你的 bug 是关于 Privoxy,浏览器或其他应用程序的,请不要提交到我们的 bug 追踪系统里。) |
|
52 |
-</li> |
|
53 |
-<li> |
|
54 |
-尝试<a href="#MailingLists">下面</a>的 or-talk 邮件列表。 |
|
55 |
-</li> |
|
56 |
-<li> |
|
57 |
-最后,请浏览<a href="<page contact>">联系 Tor 页面</a>。 |
|
58 |
-</li> |
|
23 |
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Tor |
|
24 |
+技术常见问题 Wiki</a> 应该是你首先关注的地方。<a |
|
25 |
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">“Tor 化(Torifying)” |
|
26 |
+各类应用程序的指导</a>也应该看看。(尽管我们监督 Wiki 以帮助确保内容的准确性, |
|
27 |
+但 Tor 的开发者对 Wiki 的内容不负有责任。)</li> |
|
28 |
+<li><a href="<page faq-abuse>">滥用常见问题</a>收集了运行 Tor 服务器(的人们) |
|
29 |
+讨论过的一般问题。</li> |
|
30 |
+<li><a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor 法律常见问题</a>由 EFF 的律师所写。 |
|
31 |
+它的目的是给出一个在美国因 Tor 项目所引发的一些法律问题的概况。</li> |
|
32 |
+<li><a href="<page tor-manual>">手册</a>列举了所有可以添加到<a |
|
33 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">配置文件(torrc)</a>的配置条目。 |
|
34 |
+我们也提供 <a href="<page tor-manual-dev>">Tor 开发版本的手册</a>。</li> |
|
35 |
+<li>Tor 的用户为 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a> |
|
36 |
+贡献了过于丰富的有用内容,赶快去看看吧!</li> |
|
37 |
+<li>Tor IRC 频道(为用户、服务器运行者、开发者准备)位于 |
|
38 |
+<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>。</li> |
|
39 |
+<li>我们有一个<a href="http://bugs.noreply.org/tor">错误追踪系统(bugtracker)</a>。 |
|
40 |
+如果你发现了一个软件错误,尤其是导致软件崩溃的错误,请首先阅读<a |
|
41 |
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">如何提交一个 Tor 错误</a>, |
|
42 |
+然后在错误追踪系统里告诉我们尽可能多的信息。 |
|
43 |
+(如果你发现的错误是关于 Privoxy、浏览器或其他应用程序的,请不要提交到我们的错误追踪系统里。)</li> |
|
44 |
+<li>尝试<a href="#MailingLists">下面</a>的 or-talk 邮件列表。</li> |
|
45 |
+<li>最后,请浏览<a href="<page contact>">联系 Tor 页面</a>。</li> |
|
59 | 46 |
</ul> |
60 | 47 |
|
61 | 48 |
<a id="MailingLists"></a> |
62 | 49 |
<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">邮件列表信息</a></h2> |
63 | 50 |
<ul> |
64 |
-<li> |
|
65 |
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce 邮件列表</a> |
|
66 |
-用来发布新版本和重要安全更新的通知,频率较低,所有人都应该加入。 |
|
67 |
-<a href="http://gmane.org">gmane.org</a> 有 or-announce 邮件列表的 |
|
68 |
-<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS feed</a>。 |
|
69 |
-</li> |
|
70 |
-<li> |
|
71 |
-许多讨论在<a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk 邮件列表</a>上进行, |
|
72 |
-我们也在上面通知预发布版本(prerelease)和候选发布版本(release candidate)。 |
|
73 |
-</li> |
|
74 |
-<li> |
|
75 |
-<a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev 邮件列表</a>供开发者使用,频率很低。 |
|
76 |
-</li> |
|
77 |
-<li> |
|
78 |
-开发者也许会对 <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a> 这个列表感兴趣。 |
|
79 |
-</li> |
|
51 |
+<li><a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce |
|
52 |
+邮件列表</a>用来发布新版本和重要安全更新的通知,频率较低,所有人都应该加入。<a |
|
53 |
+href="http://gmane.org">gmane.org</a> 有 or-announce 邮件列表的 |
|
54 |
+<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS feed</a>。</li> |
|
55 |
+<li>许多讨论在<a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk 邮件列表</a>上进行, |
|
56 |
+我们也在上面通知预发布版本(prerelease)和候选发布版本(release candidate)。</li> |
|
57 |
+<li><a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev 邮件列表</a>供开发者使用,频率很低。</li> |
|
58 |
+<li>开发者也许会对 <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a> |
|
59 |
+这个列表感兴趣。</li> |
|
80 | 60 |
</ul> |
81 | 61 |
|
82 | 62 |
<a id="DesignDoc"></a> |
83 | 63 |
<h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">设计文档</a></h2> |
84 | 64 |
<ul> |
85 |
-<li> |
|
86 |
-我们在<b>设计文档</b>(发布于 Usenix Security 2004)中给出了 Tor 设计的理由和安全分析: |
|
87 |
-<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> 和 |
|
88 |
-<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a> 版本。 |
|
89 |
-</li> |
|
90 |
-<li> |
|
91 |
-我们后继的关于<b>低延时匿名的挑战</b>的论文(仍然是草稿)有近期经验和研究方向的详细叙述: |
|
92 |
-<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF</a> 版本。 |
|
93 |
-</li> |
|
94 |
-<li> |
|
95 |
-<b>规格说明</b>的目的是为开发者提供构建 Tor 的兼容版本提供充足的信息: |
|
65 |
+<li>我们在<b>设计文档</b>(发布于 Usenix Security 2004)中给出了 Tor 设计 |
|
66 |
+的理由和安全分析:<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> 和 |
|
67 |
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a> 版本。</li> |
|
68 |
+<li>我们后继的关于<b>低延时匿名的挑战</b>的论文(仍然是草稿)有近期经验和研究方向的详细叙述:<a |
|
69 |
+href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF 草稿</a>。</li> |
|
70 |
+<li>我们在<b>抗封锁的匿名系统的设计</b>中描述了使大型防火墙难以阻止访问 Tor |
|
71 |
+网络的初步设计:<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">PDF 草稿</a>。 |
|
72 |
+你也可观看 Roger <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">23C3 讲演</a>的<a |
|
73 |
+href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">幻灯片</a>和<a |
|
74 |
+href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">视频</a>。 |
|
75 |
+想<a href="<page volunteer>#Coding">帮助我们构建它</a>吗?</li> |
|
76 |
+<li><b>规格说明</b>的目的是为开发者提供构建 Tor 的兼容版本提供充足的信息: |
|
96 | 77 |
<ul> |
97 | 78 |
<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Tor 主规格说明</a> |
98 | 79 |
(以及 <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">制定中的 v2 规格说明草稿</a>)</li> |
... | ... |
@@ -102,44 +83,31 @@ Tor IRC 频道(为用户、服务器运行者、开发者准备)位于 <a hr |
102 | 83 |
<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Tor 路径选择规格说明</a></li> |
103 | 84 |
<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Tor 中的特殊主机名</a></li> |
104 | 85 |
<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Tor 版本数字的含义</a></li> |
105 |
-</ul> |
|
106 |
-</li> |
|
107 |
-<li> |
|
108 |
-收看 Roger 在 <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a> |
|
109 |
-Tor 讲演的<a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">幻灯片(PDF)</a>和 |
|
110 |
-<a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">视频(torrent)</a>。 |
|
111 |
-我们也提供 WTH 隐匿服务讲演的<a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">幻灯片</a>和 |
|
112 |
-<a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">视频</a>。 |
|
113 |
-</li> |
|
86 |
+</ul></li> |
|
87 |
+<li>收看 Roger 在 <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a> |
|
88 |
+Tor 讲演的<a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">幻灯片(PDF)</a>和<a |
|
89 |
+href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">视频(torrent)</a>。 |
|
90 |
+我们也提供 WTH 隐匿服务讲演的<a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">幻灯片</a>和<a |
|
91 |
+href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">视频</a>。</li> |
|
114 | 92 |
</ul> |
115 | 93 |
|
116 | 94 |
<a id="NeatLinks"></a> |
117 | 95 |
<h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Neat Links</a></h2> |
118 | 96 |
<ul> |
119 |
-<li> |
|
120 |
-Tor 用户为 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a> 贡献了过于丰富的有用内容,赶快去看看吧! |
|
121 |
-</li> |
|
122 |
-<li> |
|
123 |
-<a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">隐匿 Wiki</a> 是与隐匿服务有关的所有一切的入口。 |
|
124 |
-</li> |
|
125 |
-<li> |
|
126 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">你可能 |
|
127 |
-希望与 Tor 一起使用的支持程序的一个列表</a>。 |
|
128 |
-</li> |
|
129 |
-<li> |
|
130 |
-<a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Weasel 的随时间变化的 |
|
131 |
-Tor 服务器数目的曲线图</a>。 |
|
132 |
-</li> |
|
133 |
-<li> |
|
134 |
-检查 Xenobite 的 <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Tor 节点状态页面</a>。 |
|
135 |
-这个列表可能和你的 Tor 客户端所使用的有所区别,因为你的客户端取得所有的权威目录, |
|
136 |
-在本地合并它们。 |
|
137 |
-NightEffect <a href="https://nighteffect.us/tns">Tor 网络状态</a>是提供该信息的另一个页面。 |
|
138 |
-</li> |
|
139 |
-<li> |
|
140 |
-阅读<a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">这些论文</a> |
|
141 |
-(尤其是框出的论文),了解匿名通信领域的最新进展。 |
|
142 |
-</li> |
|
97 |
+<li>Tor 的用户为 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a> |
|
98 |
+贡献了过于丰富的有用内容,赶快去看看吧!</li> |
|
99 |
+<li><a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">隐匿 Wiki</a> 是与隐匿服务有关的所有一切的入口。</li> |
|
100 |
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">你可能希望与 |
|
101 |
+Tor 一起使用的支持程序的一个列表</a>。</li> |
|
102 |
+<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Weasel 的随时间变化的 |
|
103 |
+Tor 服务器数目的曲线图</a>。</li> |
|
104 |
+<li>查看 Geoff Goodell 的 <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Tor |
|
105 |
+网络状态</a>页面,或 Xenobite 的 <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Tor 节点状态页面</a>, |
|
106 |
+或 NightEffect 的 <a href="https://nighteffect.us/tns">Tor 网络状态</a>页面。 |
|
107 |
+请注意这些列表可能和你的 Tor 客户端所使用的有所区别,因为你的客户端获取所有的权威目录, |
|
108 |
+并在本地合并它们。</li> |
|
109 |
+<li>阅读<a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">这些 |
|
110 |
+论文</a>(尤其是框出的论文),了解匿名通信领域的最新进展。</li> |
|
143 | 111 |
</ul> |
144 | 112 |
|
145 | 113 |
<a id="Developers"></a> |
... | ... |
@@ -154,7 +122,7 @@ NightEffect <a href="https://nighteffect.us/tns">Tor 网络状态</a>是提供 |
154 | 122 |
<li>新建一个目录并进入</li> |
155 | 123 |
<li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> |
156 | 124 |
<li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> |
157 |
- <li>签出维护分支,使用<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_1-patches</kbd></li> |
|
125 |
+ <li>签出维护分支,使用<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li> |
|
158 | 126 |
</ul><br> |
159 | 127 |
<b>HTTPS 证书指纹:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 |
160 | 128 |
</li> |