01c66335724b313aba7620e02a4df952c42b05f7
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1) # Translators:
2) # Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2016
3) # Emre Deniz <nedimakca@mynet.com>, 2016
4) # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2016
5) # Yasin Özel <iletisim@yasinozel.com.tr>, 2016
6) # runasand <inactive+runasand@transifex.com>, 2016
7) # alibildir <alibildir@gmail.com>, 2016
8) # Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer@gmail.com>, 2017
9) # T. E. Kalayci <tekrei@fsfe.org>, 2017
10) # ilkeryus <ilkeryus@gmail.com>, 2017
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

11) msgid ""
12) msgstr ""
13) "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

14) "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

15) "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

16) "Last-Translator: ilkeryus <ilkeryus@gmail.com>, 2017\n"
17) "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

18) "MIME-Version: 1.0\n"
19) "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20) "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

21) "Language: tr\n"
22) "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

23) 
24) #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
25) msgctxt "_"
26) msgid "translator-credits"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

27) msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunanlar"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

28) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

29) #: about-tor-browser.page:7
30) msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

31) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

32) "Gizliliğimizi ve İnternet üzerindeki kimliğinizin Tor Browser tarafından "
33) "nasıl korunabileceğini öğrenin"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

34) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

35) #: about-tor-browser.page:10
36) msgid "About Tor Browser"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

37) msgstr "Tor Browser Hakkında"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

38) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

39) #: about-tor-browser.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

40) msgid ""
41) "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
42) "Using the Tor network has two main properties:"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

43) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

44) "Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde adsız kalmanızı sağlamak "
45) "için Tor ağını kullanılır. Tor ağı kullanmanın iki ana amacı vardır:"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

46) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

47) #: about-tor-browser.page:18
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

48) msgid ""
49) "Your internet service provider, and anyone watching your connection locally,"
50) " will not be able to track your internet activity, including the names and "
51) "addresses of the websites you visit."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

52) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

53) "İnternet servis sağlayıcınız ya da bağlantınızı yerel olarak izleyenler, "
54) "İnternet üzerinde yaptığınız işlemleri ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin "
55) "ad ve adreslerini izleyemez."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

56) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

57) #: about-tor-browser.page:25
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

58) msgid ""
59) "The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
60) " them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
61) "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
62) "explicitly identify yourself."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

63) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

64) "Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri işletenler ile onları izleyenler "
65) "gerçek İnternet (IP) adresiniz yerine yalnız Tor ağından bir bağlantı "
66) "geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu bilemez."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

67) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

68) #: about-tor-browser.page:34
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

69) msgid ""
70) "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
71) "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

72) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

73) "Ek olarak Tor Browser, web sitelerinin \"parmak izi\" taraması yapmasını ya "
74) "da web tarayıcı ayarlarınıza göre sizin kim olduğunuzun belirlenmesini "
75) "engeller."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

76) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

77) #: about-tor-browser.page:39
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

78) msgid ""
79) "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
80) " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
81) "=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

82) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

83) "Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmişini kaydetmez. Çerezler yalnız "
84) "tek bir oturum için geçerlidir (Tor Browser kapatılana ya da <link xref"
85) "=\"managing-identities#new-identity\">Yeni Kimlik</link> bağlantısına "
86) "tıklanana kadar)."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

87) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

88) #: about-tor-browser.page:50
89) msgid "How Tor works"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

90) msgstr "Tor nasıl çalışır"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

91) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

92) #: about-tor-browser.page:52
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

93) msgid ""
94) "Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
95) "and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
96) "three random servers (also known as <em>relays</em>) in the Tor network. The"
97) " last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out "
98) "onto the public Internet."
99) msgstr ""
100) "Tor, Internet üzerinde kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi arttıran bir "
101) "sanal tüneller ağıdır. Tor trafiğinizi rastgele seçilmiş üç sunucu üzerinden"
102) " Internet üzerine ulaştırır (bunlar <em>aktarıcı</em> olarak da bilinir). "
103) "Devredeki son aktarıcı (\"çıkış aktarıcısı\") trafiği herkese açık İnternet "
104) "üzerine aktarır."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

105) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

106) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
107) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
108) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
109) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
110) #: about-tor-browser.page:59
111) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

112) msgid ""
113) "external ref='media/how-tor-works.png' "
114) "md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

115) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

116) "dış referans='media/how-tor-works.png' "
117) "md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

118) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

119) #: about-tor-browser.page:60
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

120) msgid ""
121) "The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
122) "The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
123) "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
124) "relay."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

125) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

126) "Yukarıdaki görsel farklı sitelere Tor üzerinden nasıl erişildiğini gösterir."
127) " Ortadaki yeşil bilgisayarlar Tor ağındaki aktarıcıları, üç anahtar da "
128) "kullanıcı ve her bir aktarıcı arasındaki şifreleme katmanlarını temsil eder."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

129) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

130) #: bridges.page:6
131) msgid "Learn what bridges are and how to get them"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

132) msgstr "Köprülerin ne olduğunu ve nasıl kullanacağınızı öğrenin"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

133) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

134) #: bridges.page:10
135) msgid "Bridges"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

136) msgstr "Köprüler"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

137) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

138) #: bridges.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

139) msgid ""
140) "Most <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>, such as obfs3 "
141) "and obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, "
142) "bridges are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not"
143) " listed publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges"
144) " in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
145) "you are using Tor."
146) msgstr ""
147) "obfs3 ve obfs4 gibi çoğu <link xref=\"transports\">Eklenebilir "
148) "Aktarımlar</link>, “köprü” aktarıcılar kullanır. Sıradan Tor aktarıcıları "
149) "gibi köprüler de gönüllüler tarafından işletilir. Ancak sıradan "
150) "aktarıcılardan farklı olarak herkese açık olarak duyurulmazlar. Böylece "
151) "izleme yapanlar köprüleri kolayca belirleyemez. Köprülerin Eklenebilir "
152) "Aktarımlar ile birlikte kullanılması Tor üzerinden gizlenme amacınıza "
153) "yardımcı olur."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

154) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

155) #: bridges.page:21
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

156) msgid ""
157) "Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
158) "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
159) "addresses in order to use these transports."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

160) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

161) "Meek gibi diğer eklenebilir aktarımlar, köprülerden yararlanan farklı anti-"
162) "sansür teknikleri kullanır. Bu aktarımları kullanmak için köprü adreslerinin"
163) " eklenmesi gerekmez. "
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

164) 
165) #: bridges.page:28
166) msgid "Getting bridge addresses"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

167) msgstr "Köprü adreslerini edinme"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

168) 
169) #: bridges.page:29
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

170) msgid ""
171) "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
172) "yourself. You have two options:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

173) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

174) "Köprü adresleri herkese açık olarak duyurulmadığından, istekte bulunmanız "
175) "gerekir. Kullanılabilecek iki seçenek vardır:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

176) 
177) #: bridges.page:36
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

178) msgid ""
179) "Visit <link "
180) "href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
181) " and follow the instructions, or"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

182) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

183) "<link "
184) "href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
185) " adresine giderek yönergeleri izleyin"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

186) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

187) #: bridges.page:42
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

188) msgid ""
189) "Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
190) "or"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

191) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

192) "Gmail, Yahoo ya da Riseup gibi hizmet sağlayıcılardan aldığınız bir e-posta "
193) "adresinden bridges@torproject.org adresine e-posta gönderin"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

194) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

195) #: bridges.page:51
196) msgid "Entering bridge addresses"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

197) msgstr "Köprü adreslerini yazma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

198) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

199) #: bridges.page:52
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

200) msgid ""
201) "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
202) "into Tor Launcher."
203) msgstr "Aldığınız köprü adreslerini Tor Başlatıcı içine yazmanız gerekir."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

204) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

205) #: bridges.page:57
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

206) msgid ""
207) "Choose “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
208) " to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
209) "address on a separate line."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

210) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

211) "İnternet Servis Sağlayıcınız Tor ağına bağlantıları engelliyorsa, "
212) "sorulduğunda \"Evet\" üzerine tıklayıp \"Özel köprüler kullanılsın\" "
213) "seçeneğini seçin ve her köprü adresini farklı bir satıra yazın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

214) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

215) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
216) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
217) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
218) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
219) #: bridges.page:63
220) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

221) msgid ""
222) "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
223) "md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

224) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

225) "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
226) "md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

227) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

228) #: bridges.page:65
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

229) msgid ""
230) "Click “Connect”. Using bridges may slow down the connection compared to "
231) "using ordinary Tor relays. If the connection fails, the bridges you received"
232) " may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
233) "addresses, and try again."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

234) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

235) "\"Bağlan\" üzerine tıklayın. Köprüler kullanıldığında, bağlantı olağan Tor "
236) "aktarıcılarının kullanılmasına göre daha yavaş olabilir . Bağlantı kurulamaz"
237) " ise kullandığınız köprü adresleri çalışmıyor olabilir. Lütfen yukarıdaki "
238) "yöntemlerden birini deneyerek daha fazla köprü adresi edinmeyi deneyin ve "
239) "yeniden deneyin."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

240) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

241) #: circumvention.page:6
242) msgid "What to do if the Tor network is blocked"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

243) msgstr "Tor ağı engelleniyorsa ne yapılabilir"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

244) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

245) #: circumvention.page:10
246) msgid "Circumvention"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

247) msgstr "Engellemeyi aşma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

248) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

249) #: circumvention.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

250) msgid ""
251) "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
252) "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
253) " tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
254) "transports”. See the <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> "
255) "page for more information on the types of transport that are currently "
256) "available."
257) msgstr ""
258) "Tor ağına doğrudan erişim, bazen Internet Servis Sağlayıcınız ya da hükümet "
259) "tarafından engellenebilir. Tor Browser uygulamasında bu engellemeleri aşmak "
260) "için bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"takılabilir aktarımlar\" denir. "
261) "Kullanılabilecek ulaşım aktarım türleri hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
262) "<link xref=\"transports\"> Takılabilir Aktarımlar </link> bölümüne bakın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

263) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

264) #: circumvention.page:22
265) msgid "Using pluggable transports"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

266) msgstr "Takılabilir aktarımları kullanma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

267) 
268) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
269) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
270) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
271) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

272) #: circumvention.page:26 first-time.page:35
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

273) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

274) msgid ""
275) "external ref='media/circumvention/configure.png' "
276) "md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

277) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

278) "external ref='media/circumvention/configure.png' "
279) "md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

280) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

281) #: circumvention.page:28
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

282) msgid ""
283) "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
284) "that appears when you first run Tor Browser."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

285) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

286) "Takılabilir aktarımları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk kez "
287) "çalıştırdığınızda görüntülenen Tor Başlatıcı penceresindeki \"Yapılandır\" "
288) "düğmesine tıklayın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

289) 
290) #: circumvention.page:33
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

291) msgid ""
292) "You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
293) " clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
294) "Network Settings”."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

295) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

296) "Ayrıca, Tor Browser çalışırken, adres çubuğunuzun yakınındaki yeşil soğan "
297) "üzerine tıklayıp \"Tor Ağ Ayarları\" bölümünden takılabilir aktarımları "
298) "yapılandırabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

299) 
300) #: circumvention.page:41
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

301) msgid ""
302) "Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
303) " to the Tor network."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

304) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

305) "İnternet Servis Sağlayıcınızın, Tor ağına olan bağlantıları engelleyip "
306) "engellemediği sorulduğunda \"Evet\" seçin."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

307) 
308) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
309) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
310) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
311) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

312) #: circumvention.page:49
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

313) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

314) msgid ""
315) "external ref='media/circumvention/bridges.png' "
316) "md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

317) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

318) "external ref='media/circumvention/bridges.png' "
319) "md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

320) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

321) #: circumvention.page:51
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

322) msgid ""
323) "Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "
324) "pluggable transport options to choose from."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

325) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

326) "\"Hazır köprüler ile bağlan\" seçeneğini seçin. Tor Browser altı farklı "
327) "takılabilir aktarım seçeneği sunar."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

328) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

329) #: circumvention.page:60
330) msgid "Which transport should I use?"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

331) msgstr "Hangi aktarımı kullanmalıyım?"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

332) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

333) #: circumvention.page:61
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

334) msgid ""
335) "Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
336) "way (for more details, see the <link xref=\"transports\">Pluggable "
337) "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
338) "circumstances."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

339) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

340) "Tor Başlatıcı menüsünde görüntülenen aktarımlardan her biri farklı bir "
341) "şekilde çalışır (ayrıntılı bilgi almak için <link xref=\"transports\"> "
342) "Takılabilir Aktarımlar </link> sayfasına bakın) ve etkinlikleri size özel "
343) "koşullara bağlıdır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

344) 
345) #: circumvention.page:67
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

346) msgid ""
347) "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
348) " should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
349) "azure, meek-amazon."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

350) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

351) "Engellenen bir bağlantıyı ilk kez aşmaya çalışıyorsanız farklı aktarımları "
352) "denemelisiniz: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure, meek-amazon."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

353) 
354) #: circumvention.page:72
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

355) msgid ""
356) "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
357) "need to enter bridge addresses manually. Read the <link "
358) "xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
359) " obtain them."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

360) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

361) "Bu seçeneklerin tümünü denediğiniz halde hiçbiri sizi çevrimiçi yapamazsa, "
362) "köprü adreslerini el ile yazmanız gerekir. Köprülerin ne olduğunu ve "
363) "bilgilerini nasıl edinebileceğinizi öğrenmek için <link "
364) "xref=\"bridges\">Köprüler</link> bölümüne bakın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

365) 
366) #: downloading.page:7
367) msgid "How to download Tor Browser"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

368) msgstr "Tor Browser nasıl indirilir"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

369) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

370) #: downloading.page:10
371) msgid "Downloading"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

372) msgstr "İndirme"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

373) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

374) #: downloading.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

375) msgid ""
376) "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
377) " Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
378) "will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
379) "makes it much harder for somebody to tamper with."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

380) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

381) "Tor Browser uygulamasını indirmenin en güvenli ve basit yolu, "
382) "https://www.torproject.org adresindeki resmi Tor Project web sitesinden "
383) "indirmektir. Siteyle olan bağlantınızın güvenliği <link xref=\"secure-"
384) "connections\">HTTPS</link> kullanılarak sağlanır ve bu da bazı kişilerin "
385) "bağlantınızı kurcalamasını oldukça zorlaştırır."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

386) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

387) #: downloading.page:19
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

388) msgid ""
389) "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
390) "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
391) "use one of the alternative download methods listed below."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

392) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

393) "Bununla birlikte, Tor Project web sitesine erişemediğiniz zamanlar olabilir:"
394) " örneğin, ağınızda Tor engellenmiş olabilir. Böyle bir durumda, aşağıda "
395) "listelenen alternatif indirme yöntemlerinden birini kullanabilirsiniz."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

396) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

397) #: downloading.page:27
398) msgid "GetTor"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

399) msgstr "GetTor"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

400) 
401) #: downloading.page:28
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

402) msgid ""
403) "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
404) "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
405) " Dropbox, Google Drive and Github.."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

406) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

407) "GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, Dropbox, Google Drive ve "
408) "Github gibi çeşitli konumlarda barındırılan son Tor Browser sürümü "
409) "bağlantılarını gönderen bir hizmettir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

410) 
411) #: downloading.page:34
412) msgid "To use GetTor via email:"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

413) msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

414) 
415) #: downloading.page:39
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

416) msgid ""
417) "Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message "
418) "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
419) "depending on your operating system."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

420) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

421) "gettor@torproject.org adresine bir e-posta gönderin ve ileti metnine işletim"
422) " sisteminize bağlı olarak \"windows\", \"osx\" ya da \"linux\" (tırnak "
423) "işaretleri olmadan) yazın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

424) 
425) #: downloading.page:46
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

426) msgid ""
427) "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
428) "download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
429) "verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
430) "signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
431) "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
432) " are using."
433) msgstr ""
434) "GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza"
435) " (indirmeyi doğrulamak için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi "
436) "ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir. "
437) "Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
438) " yazılımlardan birini seçmeniz istenebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

439) 
440) #: downloading.page:57
441) msgid "To use GetTor via Twitter:"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

442) msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

443) 
444) #: downloading.page:62
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

445) msgid ""
446) "To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
447) "Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
448) "follow the account)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

449) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

450) "OS X üzerinde çalışacak İngilizce Tor Browser indirme bağlantılarını almak "
451) "için @get_tor'a içinde \"osx en\" sözcükleri bulunan doğrudan bir ileti "
452) "gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

453) 
454) #: downloading.page:70
455) msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

456) msgstr "Jabber/XMPP ile GetTor kullanımı (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

457) 
458) #: downloading.page:75
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

459) msgid ""
460) "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
461) "message to gettor@torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

462) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

463) "Linux üzerinde çalışacak Çince Tor Browser indirme bağlantılarını almak için"
464) " gettor@torproject.org adresine içinde \"linux zh\" sözcükleri bulunan bir "
465) "ileti gönderin."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

466) 
467) #: downloading.page:84
468) msgid "Satori"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

469) msgstr "Satori"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

470) 
471) #: downloading.page:85
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

472) msgid ""
473) "Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
474) "download several security and privacy programs from different sources."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

475) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

476) "Satori farklı kaynaklardan güvenlik ve gizlilik programları indirmenizi "
477) "sağlayan, Chrome veya Chromium tarayıcıları tabanlı bir eklentidir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

478) 
479) #: downloading.page:90
480) msgid "To download Tor Browser using Satori:"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

481) msgstr "Tor Browser indirmek için Satori kullanımı:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

482) 
483) #: downloading.page:95
484) msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

485) msgstr "Chrome Uygulama Mağazasından Satori uygulamasını yükleyin."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

486) 
487) #: downloading.page:100
488) msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

489) msgstr "Tarayıcınızın eklentiler menüsünden Satori'yi seçin."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

490) 
491) #: downloading.page:105
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

492) msgid ""
493) "When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
494) "listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
495) "Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
496) "after the name of the program — each one represents a different source from "
497) "which to get the software. Your download will then begin."
498) msgstr ""
499) "Satori açıldığında, kullanmayı yeğlediğiniz dile tıklayarak bu dildeki "
500) "indirmelerin listesini görüntüleyen menüyü açabilirsiniz. İşletim "
501) "sisteminizin adı altındaki Tor Browser kaydını bulun. Programın adından "
502) "sonra \"A\" ya da \"B\" seçeneğini seçin - bu seçenekler farklı yazılım "
503) "kaynaklarını belirtir. Böylece indirme işlemi başlar."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

504) 
505) #: downloading.page:115
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

506) msgid ""
507) "Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
508) "Satori’s menu and click “Select Files”."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

509) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

510) "İndirme işleminin bitmesini bekleyin. Ardından Satori menüsünde \"Karma "
511) "Üret\" bölümünü bulun ve \"Dosyaları Seçin\" üzerine tıklayın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

512) 
513) #: downloading.page:121
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

514) msgid ""
515) "Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
516) "the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
517) "you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
518) " on to start the download. If the checksums match, your download was "
519) "successful, and you can <link xref=\"first-time\">begin using Tor "
520) "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
521) " or from a different source."
522) msgstr ""
523) "İndirilen Tor Browser dosyasını seçin. Satori üzerinde, yazılımın özgün "
524) "sağlaması ile karşılaştırmanız gereken dosya sağlaması görüntülenir: Sağlama"
525) " değerini almak için, indirmeyi başlatmak için tıkladığınız bağlantının "
526) "yanındaki \"checksum\" sözcüğüne tıklayın. Sağlama doğru ise, indirdiğiniz "
527) "dosya doğrudur ve <link xref = \"first-time\">Tor Browser kullanmaya "
528) "başlayabilirsiniz </link>. Sağlama yanlış ise, dosyayı yeniden ya da farklı "
529) "bir kaynaktan indirmeniz gerekebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

530) 
531) #: first-time.page:7
532) msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

533) msgstr "Tor Browser ilk kez nasıl kullanılır"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

534) 
535) #: first-time.page:10
536) msgid "Running Tor Browser for the first time"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

537) msgstr "Tor Tarayıcıyı ilk kez çalıştırma"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

538) 
539) #: first-time.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

540) msgid ""
541) "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
542) "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
543) "network, or to configure Tor Browser for your connection."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

544) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

545) "Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında, Tor Ağ Ayarları penceresi "
546) "görüntülenir. Bu pencerede, doğrudan Tor ağına bağlanma ya da bağlantı "
547) "şeklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneği sunulur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

548) 
549) #: first-time.page:19
550) msgid "Connect"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

551) msgstr "Bağlanma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

552) 
553) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
554) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
555) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
556) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

557) #: first-time.page:21 troubleshooting.page:18
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

558) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

559) msgid ""
560) "external ref='media/first-time/connect.png' "
561) "md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

562) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

563) "external ref='media/first-time/connect.png' "
564) "md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

565) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

566) #: first-time.page:23
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

567) msgid ""
568) "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
569) "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
570) "appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast "
571) "connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
572) "<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
573) "the problem."
574) msgstr ""
575) "Çoğu durumda, \"Bağlan\" üzerine tıklamak başka bir yapılandırmaya gerek "
576) "duymadan Tor ağına bağlanmanızı sağlar. Bağlan üzerine tıklandığında, Tor "
577) "bağlantısının ilerleme durumunu gösteren bir durum çubuğu görüntülenir. "
578) "Nispeten hızlı bir bağlantınız olduğu halde durum çubuğu belli bir noktada "
579) "takılıp kalıyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak için <link "
580) "xref=\"troubleshooting\"> Sorun Giderme </link> bölümüne bakın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

581) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

582) #: first-time.page:33
583) msgid "Configure"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

584) msgstr "Yapılandırma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

585) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

586) #: first-time.page:37
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

587) msgid ""
588) "If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
589) "select this option. Tor Browser will take you through a series of "
590) "configuration options."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

591) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

592) "Bağlantınızın sansürlendiğini ya da vekil sunucu kullandığını biliyorsanız, "
593) "bu seçeneği seçmelisiniz. Tor Browser size bir dizi yapılandırma seçeneği "
594) "sunar."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

595) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

596) #: first-time.page:44
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

597) msgid ""
598) "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
599) " your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "
600) "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
601) "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."
602) " You will then be taken to the <link "
603) "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
604) "transport."
605) msgstr ""
606) "İlk bölümde, bağlantınız üzerinden Tor ağına erişimin engellenmesi ya da "
607) "sansürlenmesi ile ilgili bilgi alınır. Durumun böyle olmadığını "
608) "düşünüyorsanız, \"Hayır\" üzerine tıklayın. Bağlantınızın sansürlendiğini "
609) "biliyorsanız ya da Tor ağına bağlanmayı deneyip bağlanamadıysanız ve başka "
610) "bir çözüm işe yaramadıysa, \"Evet\" üzerine tıklayın. Böylece, takılabilir "
611) "bir aktarımı yapılandırabileceğiniz <link xref=\"circumvention\"> Engelleri "
612) "Aşma </link> bölümüne yönlendirilirsiniz."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

613) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

614) #: first-time.page:55
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

615) msgid ""
616) "The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
617) " not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "
618) "same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
619) "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
620) " a proxy, click “Continue”."
621) msgstr ""
622) "Sonraki bölümde bağlantınızın bir vekil sunucu kullanıp kullanmadığı "
623) "hakkında bilgi alınır. Çoğu durumda, bu gerekli değildir. Sisteminizdeki "
624) "diğer tarayıcılar için de aynı ayarlar kullanıldığından \"Evet\" olarak "
625) "seçmeniz gerekiyorsa genellikle bunu bilirsiniz. Olabiliyorsa, ağ "
626) "yöneticinizden yardım isteyin. Bağlantınız bir vekil sunucu kullanmıyorsa, "
627) "\"Devam\" üzerine tıklayın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

628) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

629) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
630) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
631) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
632) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
633) #: first-time.page:63
634) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

635) msgid ""
636) "external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
637) "md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

638) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

639) "external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
640) "md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

641) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

642) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
643) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
644) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
645) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
646) #: first-time.page:66
647) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

648) msgid ""
649) "external ref='media/first-time/proxy.png' "
650) "md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

651) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

652) "external ref='media/first-time/proxy.png' "
653) "md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

654) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

655) #: index.page:6
656) msgid "Tor Browser User Manual"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

657) msgstr "Tor Browser Kullanıcı Rehberi"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

658) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

659) #: known-issues.page:6
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

660) msgid "A list of known issues."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

661) msgstr "Bilinen sorunların listesi."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

662) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

663) #: known-issues.page:10
664) msgid "Known Issues"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

665) msgstr "Bilinen Sorunlar"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

666) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

667) #: known-issues.page:14
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

668) msgid ""
669) "Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

670) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

671) "Tor yazılımının çalışabilmesi için saat ve zaman dilimi ayarları doğru "
672) "olmalıdır."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

673) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

674) #: known-issues.page:19
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

675) msgid ""
676) "The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
677) "may need to be temporarily disabled:"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

678) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

679) "Şu güvenlik duvarı ayarlarının Tor ile sorun çıkarabilir ve geçici olarak "
680) "devre dışı bırakılması gerekebilir:"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

681) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

682) #: known-issues.page:23
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

683) msgid "Webroot SecureAnywhere"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

684) msgstr "Webroot SecureAnywhere"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

685) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

686) #: known-issues.page:26
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

687) msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

688) msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

689) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

690) #: known-issues.page:29
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

691) msgid "Sophos Antivirus for Mac"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

692) msgstr "Sophos Antivirus for Mac"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

693) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

694) #: known-issues.page:32
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

695) msgid "Microsoft Security Essentials"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

696) msgstr "Microsoft Security Essentials"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

697) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

698) #: known-issues.page:37
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

699) msgid ""
700) "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
701) "security reasons."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

702) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

703) "Adobe Flash gerektiren görüntüler kullanılamaz. Güvenlik nedeniyle Flash "
704) "devre dışı bırakılmıştır. "
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

705) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

706) #: known-issues.page:43
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

707) msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

708) msgstr "Bir vekil sunucu ayarlandığında Tor köprüleri kullanılamaz."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

709) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

710) #: known-issues.page:48
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

711) msgid ""
712) "The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
713) "ensure that each software build is exactly reproducible."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

714) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

715) "Tor Browser paketinin tarihi 1 Ocak 2000 00:00: 00 UTC şeklindedir. Böylece "
716) "her bir yazılım yapımının tam olarak yeniden üretilebilir olduğundan emin "
717) "olunabilir."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

718) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

719) #: known-issues.page:54
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

720) msgid ""
721) "To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
722) "\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
723) "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
724) "click OK."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

725) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

726) "Ubuntu üzerinde Tor Browser çalıştırmak için kullanıcıların bir kabuk komut "
727) "dosyası çalıştırmaları gerekir. \"Dosyalar\" (Unity dosya yöneticisi) "
728) "uygulamasını açıp, Ayarlar → Davranış Sekmesi → \"Çalıştırılabilir metin "
729) "dosyalarını açıldıklarında Çalıştır\" seçeneğini \"Her zaman sorulsun\" "
730) "olarak ayarlayın, ardından Tamam üzereine tıklayın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

731) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

732) #: known-issues.page:62
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

733) msgid ""
734) "Tor Browser can also be started from the command line by running the "
735) "following command from inside the Tor Browser directory:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

736) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

737) "Ayrıca Tor Browser komut satırından Tor Browser klasörünün içinden şu komut "
738) "çalıştırılarak başlatılabilir:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

739) 
740) #: known-issues.page:66
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

741) #, no-wrap
742) msgid ""
743) "\n"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

744) "    ./start-tor-browser.desktop\n"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

745) "    "
746) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

747) "\n"
748) "./start-tor-browser.desktop"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

749) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

750) #: managing-identities.page:6
751) msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
752) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

753) "Tor Browser üzerinde sizi kişisel olarak tanımlayan bilgileri nasıl "
754) "denetleyebileceğinizi öğrenin"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

755) 
756) #: managing-identities.page:10
757) msgid "Managing identities"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

758) msgstr "Kimlik yönetimi"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

759) 
760) #: managing-identities.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

761) msgid ""
762) "When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
763) "who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
764) "third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
765) "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
766) "across different sites."
767) msgstr ""
768) "Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnızca o "
769) "sitenin işletmecileri tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal "
770) "ağ \"Beğen\" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri gibi "
771) "sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde "
772) "yaptığınız işlemleri birbiriyle ilişkilendirebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

773) 
774) #: managing-identities.page:20
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

775) msgid ""
776) "Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
777) " location and IP address, but even without this information they might be "
778) "able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
779) " Browser includes some additional features that help you control what "
780) "information can be tied to your identity."
781) msgstr ""
782) "Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyenler sizin konumunuzu ve IP adresinizi "
783) "tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da farklı alanlarda yaptığınız"
784) " işlemlere bakarak bunları birbiriyle ilişkilendirebilirler. Bu nedenle Tor "
785) "Browser, kimliğinize hangi bilgilerin eklenebileceğini denetlemenizi "
786) "sağlayan bazı ek özellikler içerir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

787) 
788) #: managing-identities.page:29
789) msgid "The URL bar"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

790) msgstr "Adres çubuğu"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

791) 
792) #: managing-identities.page:30
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

793) msgid ""
794) "Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
795) "website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
796) "the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
797) " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
798) "that both connections originate from your browser."
799) msgstr ""
800) "Tor Browser, adres çubuğundaki web sitesi ile olan ilişkinizi web "
801) "deneyiminizin merkezine alır. Aynı üçüncü taraf izleme hizmetini kullanan "
802) "iki farklı siteye bağlansanız bile Tor Browser, içeriğin iki farklı Tor "
803) "devresinden alınmasını sağlar. Böylece izleyici her iki bağlantının da sizin"
804) " tarayıcınızdan kurulduğunu bilemez."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

805) 
806) #: managing-identities.page:38
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

807) msgid ""
808) "On the other hand, all connections to a single website address will be made "
809) "over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
810) "single website in separate tabs or windows, without any loss of "
811) "functionality."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

812) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

813) "Diğer taraftan, tek bir web sitesi adresine yapılan bağlantılar, aynı Tor "
814) "devresini kullanır. Yani, tek bir web sitesinin farklı sayfalarında ayrı "
815) "sekme ya da pencerelerde herhangi bir işlev kaybı olmadan gezinebilirsiniz."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

816) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

817) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
818) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
819) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
820) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
821) #: managing-identities.page:46
822) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

823) msgid ""
824) "external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
825) "md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

826) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

827) "external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
828) "md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

829) 
830) #: managing-identities.page:48
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

831) msgid ""
832) "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
833) "current tab in the onion menu."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

834) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

835) "Tor Browser tarafından geçerli sekme için kullanılan devrenin bağlantı akışı"
836) " Onion menüsünden görüntülenebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

837) 
838) #: managing-identities.page:55
839) msgid "Logging in over Tor"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

840) msgstr "Tor üzerinden oturum açma"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

841) 
842) #: managing-identities.page:56
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

843) msgid ""
844) "Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
845) "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
846) "that require usernames, passwords, or other identifying information."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

847) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

848) "Tor Browser, web üzerinde tam kullanıcı anonimliği sağlamak için "
849) "tasarlanmıştır. Ancak kullanıcı adı, parola ya da diğer tanımlayıcı bilgiler"
850) " isteyen web siteleri ile de Tor Browser kullanmanın mantıklı olduğu "
851) "durumlar olabilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

852) 
853) #: managing-identities.page:62
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

854) msgid ""
855) "If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
856) "address and geographical location in the process. The same is often true "
857) "when you send an email. Logging into your social networking or email "
858) "accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
859) "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
860) "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
861) msgstr ""
862) "Normal bir tarayıcı kullanarak bir web sitesinde oturum açtığınızda, IP "
863) "adresinizi ve coğrafi konumunuzu açıklamış olursunuz. Aynı durum genellikle "
864) "e-posta gönderirken de geçerlidir. Tor Browser kullanarak sosyal ağ ya da "
865) "e-posta hesaplarınızda oturum açarken hangi bilgileri açıklayacağınızı "
866) "seçebilirsiniz. Erişmek istediğiniz web sitesi ağınızda sansürleniyorsa, Tor"
867) " Browser kullanarak oturum açabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

868) 
869) #: managing-identities.page:72
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

870) msgid ""
871) "When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
872) "bear in mind:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

873) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

874) "Tor kullanarak bir web sitesinde oturum açarken unutmamanız gereken bazı "
875) "konular şunlardır:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

876) 
877) #: managing-identities.page:79
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

878) msgid ""
879) "See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
880) " important information on how to secure your connection when logging in."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

881) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

882) "Oturum açarken bağlantınızı korumakla ilgili önemli bilgileri görmek için "
883) "<link xref=\"secure-connections\">Güvenli Bağlantılar</link> bölümüne bakın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

884) 
885) #: managing-identities.page:87
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

886) msgid ""
887) "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
888) "an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
889) "email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
890) "hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
891) "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
892) "contacting the operators and explaining the situation."
893) msgstr ""
894) "Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın tümüyle başka bir yerinden "
895) "geliyor gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi "
896) "bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uğradığı ya da ele "
897) "geçirildiği şeklinde yorumlayark hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu "
898) "çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiği yöntemi "
899) "izlemek ya da müşteri hizmetleri ile görüşerek durumu açıklamaktır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

900) 
901) #: managing-identities.page:101
902) msgid "Changing identities and circuits"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

903) msgstr "Kimlik ve devre değiştirme"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

904) 
905) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
906) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
907) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
908) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

909) #: managing-identities.page:103
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

910) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

911) msgid ""
912) "external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
913) "md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

914) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

915) "external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
916) "md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

917) 
918) #: managing-identities.page:105
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

919) msgid ""
920) "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
921) "options, located in the Torbutton menu."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

922) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

923) "Tor Browser, Torbutton menüsünde \"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor "
924) "Devresini Yenile\" seçeneklerini sunar."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

925) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

926) #: managing-identities.page:111
927) msgid "New Identity"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

928) msgstr "Yeni Kimlik"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

929) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

930) #: managing-identities.page:112
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

931) msgid ""
932) "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
933) "activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
934) "will close all your open tabs and windows, clear all private information "
935) "such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
936) "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
937) "be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
938) msgstr ""
939) "Bu seçenek, web tarayıcıda yapacağınız işlemlerin daha önce yaptığınız "
940) "işlemler ile bağlantılı olmasını istemediğinizde işe yarar. Bu seçenek "
941) "kullanıldığında, açık tüm sekmeler ve pencereler kapatılır, çerez ve tarama "
942) "geçmişi gibi tüm özel bilgiler temizlenir ve tüm bağlantılar için yeni Tor "
943) "devreleri kullanılır. Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin "
944) "durdurulacağını bildirir. Bu yüzden \"Yeni Kimlik\" üzerine tıklamadan önce "
945) "bunu aklınızda bulundurun."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

946) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

947) #: managing-identities.page:123
948) msgid "New Tor Circuit for this Site"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

949) msgstr "Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

950) 
951) #: managing-identities.page:124
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

952) msgid ""
953) "This option is useful if the <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
954) "works\">exit relay</link> you are using is unable to connect to the website "
955) "you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the "
956) "currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other "
957) "open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well"
958) " once they are reloaded. This option does not clear any private information "
959) "or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
960) "other websites."
961) msgstr ""
962) "Bu seçenek, kullandığınız <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-works\"> "
963) "çıkış aktarıcısı </link>istediğiniz web sitesine bağlanamıyorsa ya da site "
964) "düzgün yüklenmiyorsa işe yarar. Seçildiğinde, etkin sekme ya da pencerenin "
965) "yeni bir Tor devresi üzerinden yeniden yüklenmesini sağlar. Aynı web "
966) "sitesinden açılmış diğer sekme ve pencereler de yeniden yüklendiklerinde bu "
967) "yeni devreyi kullanır. Bu seçeneğin kullanılması, herhangi bir kişisel "
968) "bilgiyi temizlemez, işlemlerinizi kesintiye uğratmaz ya da açık olan diğer "
969) "web sitesi bağlantılarınızı etkilemez."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

970) 
971) #: onionsites.page:6
972) msgid "Services that are only accessible using Tor"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

973) msgstr "Yalnızca Tor kullanarak erişilebilen hizmetler"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

974) 
975) #: onionsites.page:10
976) msgid "Onion Services"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

977) msgstr "Onion Hizmetleri"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

978) 
979) #: onionsites.page:11
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

980) msgid ""
981) "Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
982) "websites) that are only accessible through the Tor network."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

983) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

984) "Onion hizmetleri (eskiden \"gizli hizmetler\" denirdi) yalnızca Tor ağı "
985) "üzerinden erişilebilen hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

986) 
987) #: onionsites.page:16
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

988) msgid ""
989) "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
990) "private web:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

991) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

992) "Onion hizmetleri, web üzerindeki gizli olmayan sıradan hizmetlere göre "
993) "çeşitli avantajlar sunar:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

994) 
995) #: onionsites.page:23
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

996) msgid ""
997) "An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult "
998) "for adversaries to censor it or identify its operators."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

999) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1000) "Bir Onion hizmetinin konumu ve IP adresi gizlidir. Böylece engellenmeleri ya"
1001) " da bağlı oldukları ya da işletmecilerin kullandığı hizmet sağlayıcıların "
1002) "belirlenmesi zorlaştırılmış olur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1003) 
1004) #: onionsites.page:29
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1005) msgid ""
1006) "All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so"
1007) " you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
1008) " over HTTPS</link>."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1009) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1010) "Tor kullanıcıları ile Onion hizmetleri arasındaki tüm trafik uçtan uca "
1011) "şifrelenir. Bu nedenle <link xref=\"secure-connections\"> HTTPS bağlantısı "
1012) "kurmak</link> hakkında endişelenmenize gerek yoktur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1013) 
1014) #: onionsites.page:36
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1015) msgid ""
1016) "The address of an onion service is automatically generated, so the operators"
1017) " do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure"
1018) " that it is connecting to the right location and that the connection is not "
1019) "being tampered with."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1020) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1021) "Bir Onion hizmetinin adresi otomatik olarak üretilir. Böylece işletmecilerin"
1022) " bir alan adı satın alması gerekmez. .onion adresinin kullanılması ayrıca "
1023) "Tor bağlantısının doğru konuma yapıldığından ve bağlantıya müdahale "
1024) "edilmediğinden emin olunmasını sağlar."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1025) 
1026) #: onionsites.page:46
1027) msgid "How to access an onion service"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1028) msgstr "Onion hizmetine nasıl erişilir"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1029) 
1030) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1031) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1032) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1033) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1034) #: onionsites.page:48
1035) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1036) msgid ""
1037) "external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
1038) "md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1039) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1040) "external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
1041) "md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1042) 
1043) #: onionsites.page:50
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1044) msgid ""
1045) "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
1046) "service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
1047) "mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1048) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1049) "Diğer web siteleri gibi, bir Onion hizmetine bağlanmak için adresini "
1050) "bilmeniz gerekir. Onion adresi, çoğunlukla rastgele on altı harf ve sayıdan "
1051) "oluşan ve \".onion\" ile biten bir dizgedir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1052) 
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1053) #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1054) msgid "Troubleshooting"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1055) msgstr "Sorun çözme"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1056) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1057) #: onionsites.page:59
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1058) msgid ""
1059) "If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
1060) "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
1061) "stop Tor Browser from being able to reach the site."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1062) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1063) "İstediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik onion adresini "
1064) "doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser tarafından "
1065) "siteye ulaşılmasını engeller."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1066) 
1067) #: onionsites.page:64
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1068) msgid ""
1069) "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
1070) "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
1071) "have allowed it to go offline without warning."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1072) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1073) "Onion hizmetine gene de bağlanamıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden "
1074) "deneyin. Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri uyarı "
1075) "olmadan sitenin çevrimdışı kalmasına izin vermiş olabilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1076) 
1077) #: onionsites.page:69
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1078) msgid ""
1079) "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
1080) "connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
1081) "Onion Service</link>"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1082) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1083) "Ayrıca <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo Onion "
1084) "Hizmeti</link>sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine "
1085) "erişebildiğinizden emin olabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1086) 
1087) #: plugins.page:6
1088) msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1089) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1090) "Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri "
1091) "nasıl işlenir?"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1092) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1093) #: plugins.page:10
1094) msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1095) msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1096) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1097) #: plugins.page:13
1098) msgid "Flash Player"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1099) msgstr "Flash Oynatıcı"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1100) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1101) #: plugins.page:14
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1102) msgid ""
1103) "Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
1104) " video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
1105) "Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
1106) "can therefore reveal your real location and IP address to the website "
1107) "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
1108) "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
1109) msgstr ""
1110) "Vimeo gibi görüntü web siteleri, görüntü içeriğini görüntülemek için Flash "
1111) "Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu yazılım bağımsız olarak "
1112) "çalıştığından Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyması kolayca sağlanamaz."
1113) " Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesi işletmecilerine ya"
1114) " da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak "
1115) "Tor Browser üzerinde devre dışı bırakılmıştır ve etkinleştirilmesi "
1116) "önerilmez."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1117) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1118) #: plugins.page:23
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1119) msgid ""
1120) "Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
1121) "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
1122) "Browser."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1123) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1124) "Bazı görüntü web siteleri (YouTube gibi), Flash kullanmayan alternatif "
1125) "görüntü yayınlama yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu "
1126) "olabilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1127) 
1128) #: plugins.page:31
1129) msgid "JavaScript"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1130) msgstr "JavaScript"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1131) 
1132) #: plugins.page:32
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1133) msgid ""
1134) "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
1135) "elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
1136) "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
1137) "browser, which might lead to deanonymization."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1138) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1139) "JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve durum ilerlemesi gibi"
1140) " etkileşimli ögeler sunmak için kullandığı bir programlama dilidir. "
1141) "Maalesef, JavaScript tarayıcı güvenliğine yönelik saldırılar yapılmasına ve "
1142) "kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1143) 
1144) #: plugins.page:39
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1145) msgid ""
1146) "Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the “S” "
1147) "icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
1148) "JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1149) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1150) "Tor Browser üzerinde pencerenin sol üst kısmındaki \"S\" simgesi "
1151) "aracılığıyla erişilen ve her bir web sayfası için JavaScript kullanımını "
1152) "kontrol etmenizi ya da tamamen engellemenizi sağlayan NoScript adında bir "
1153) "eklenti bulunur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1154) 
1155) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1156) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1157) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1158) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1159) #: plugins.page:45
1160) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1161) msgid ""
1162) "external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
1163) "md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1164) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1165) "external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
1166) "md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1167) 
1168) #: plugins.page:47
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1169) msgid ""
1170) "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
1171) " Tor Browser’s <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
1172) "“Medium-High” (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “High” "
1173) "(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
1174) " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
1175) "is to allow all websites to run scripts."
1176) msgstr ""
1177) "Web sitelerinde gezinirken yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, "
1178) "Tor Browser üzerindeki <link xref=\"security-slider\">Güvenlik "
1179) "Kaydırıcısı</link> ayarını \"Orta-Yüksek\" (HTTPS olmayan web siteleri için "
1180) "JavaScript devre dışı) ya da \"Yüksek\" (tüm web siteleri için JavaScript "
1181) "devre dışı) olarak seçmelidir. Bununla birlikte, JavaScript devre dışı "
1182) "bırakıldığında birçok web sitesi düzgün görünmeyebilir. Bu nedenle Tor "
1183) "Browser varsayılan olarak tüm web sitelerinin betikleri çalıştırmasına izin "
1184) "verir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1185) 
1186) #: plugins.page:58
1187) msgid "Browser Add-ons"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1188) msgstr "Tarayıcı Eklentileri"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1189) 
1190) #: plugins.page:59
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1191) msgid ""
1192) "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
1193) "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1194) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1195) "Tor Tarayıcı Firefox tabanlı olduğundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve "
1196) "temalar Tor Tarayıcı üzerine de yüklenebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1197) 
1198) #: plugins.page:64
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1199) msgid ""
1200) "However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
1201) " those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
1202) "functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
1203) " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
1204) "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
1205) msgstr ""
1206) "Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceği"
1207) " denenmiş eklentiler yüklenmiştir. Diğer tarayıcı eklentilerini yüklemek, "
1208) "Tor Browser işlevselliğini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliğinizi "
1209) "etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. Diğer eklentilerin yüklenmesi"
1210) " kesinlikle önerilmez ve Tor Project bu şekildeki yapılandırmalar için "
1211) "destek sunmaz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1212) 
1213) #: secure-connections.page:8
1214) msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1215) msgstr "Verilerinizi Tor Browser ve HTTPS kullanarak nasıl koruyabilirsiniz"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1216) 
1217) #: secure-connections.page:12
1218) msgid "Secure Connections"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1219) msgstr "Güvenli Bağlantılar"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1220) 
1221) #: secure-connections.page:14
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1222) msgid ""
1223) "If personal information such as a login password travels unencrypted over "
1224) "the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
1225) "are logging into any website, you should make sure that the site offers "
1226) "HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
1227) " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
1228) "will begin with “https://”, rather than “http://”."
1229) msgstr ""
1230) "Oturum açma parolası gibi kişisel bilgiler şifrelenmemiş olarak İnternet "
1231) "üzerine gönderilirse, ağı izleyen biri tarafından kolayca elde edilebilir. "
1232) "Herhangi bir web sitesinde oturum açıyorsanız, sitenin bu tür bir izlemeye "
1233) "karşı HTTPS şifreleme hizmeti sunduğundan emin olmanız gerekir. Bunu adres "
1234) "çubuğundan görebilirsiniz: Bağlantınız şifreli ise, adresin başında "
1235) "\"http://\" yerine \"https://\" bulunur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1236) 
1237) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1238) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1239) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1240) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1241) #: secure-connections.page:24
1242) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1243) msgid ""
1244) "external ref='media/secure-connections/https.png' "
1245) "md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1246) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1247) "external ref='media/secure-connections/https.png' "
1248) "md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1249) 
1250) #: secure-connections.page:26
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1251) msgid ""
1252) "The following visualization shows what information is visible to "
1253) "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1254) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1255) "Aşağıda, ağı izleyenlerin Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin kullanıldığı "
1256) "ve kullanılmadığı durumlarda elde edebileceği bilgileri görebilirsiniz:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1257) 
1258) #: secure-connections.page:35
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1259) msgid ""
1260) "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
1261) "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1262) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1263) "Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
1264) "\"Tor\" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1265) 
1266) #: secure-connections.page:42
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1267) msgid ""
1268) "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
1269) "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1270) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1271) "HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
1272) "\"HTTPS\" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1273) 
1274) #: secure-connections.page:49
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1275) msgid ""
1276) "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
1277) "when you are using both tools."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1278) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1279) "Her iki düğme de yeşil renk olduğunda, her iki araç kullanılırken ağı "
1280) "izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1281) 
1282) #: secure-connections.page:55
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1283) msgid ""
1284) "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
1285) "when you don't use either tool."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1286) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1287) "Her iki düğmede gri renkte olduğunda, her iki araç kullanılmazken ağı "
1288) "izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1289) 
1290) #: secure-connections.page:62
1291) msgid "Potentially visible data"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1292) msgstr "Elde edilebilecek bilgiler"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1293) 
1294) #: secure-connections.page:70
1295) msgid "The site being visited."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1296) msgstr "Ziyaret edilen site."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1297) 
1298) #: secure-connections.page:81
1299) msgid "Username and password used for authentication."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1300) msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1301) 
1302) #: secure-connections.page:92
1303) msgid "Data being transmitted."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1304) msgstr "İletilen veriler."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1305) 
1306) #: secure-connections.page:103
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1307) msgid ""
1308) "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
1309) "address)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1310) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1311) "Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1312) 
1313) #: secure-connections.page:115
1314) msgid "Whether or not Tor is being used."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1315) msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1316) 
1317) #: security-slider.page:6
1318) msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1319) msgstr "Güvenlik ve kullanışlılık için Tor Browser yapılandırması"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1320) 
1321) #: security-slider.page:10
1322) msgid "Security Slider"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1323) msgstr "Güvenlik Kaydırıcısı"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1324) 
1325) #: security-slider.page:11
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1326) msgid ""
1327) "Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your "
1328) "security by disabling certain web features that can be used to attack your "
1329) "security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop "
1330) "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
1331) "needs against the degree of usability you require."
1332) msgstr ""
1333) "Tor Browser üzerinde, güvenlik ve anonimliğinizi azaltmak için "
1334) "kullanılabilecek belirli web özelliklerini devre dışı bırakarak "
1335) "güvenliğinizi arttırmanıza sağlayan bir \"Güvenlik Kaydırıcısı\" bulunur. "
1336) "Tor Browser güvenlik düzeyini arttırmak, bazı web sayfalarının düzgün "
1337) "çalışmasını engeller. Bu nedenle, güvenlik düzeyini, gerek duyduğunuz "
1338) "kullanışlılık derecesine göre seçmelisiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1339) 
1340) #: security-slider.page:21
1341) msgid "Accessing the Security Slider"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1342) msgstr "Güvenlik Kaydırıcısına Erişmek"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1343) 
1344) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1345) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1346) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1347) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1348) #: security-slider.page:23
1349) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1350) msgid ""
1351) "external ref='media/security-slider/slider.png' "
1352) "md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1353) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1354) "external ref='media/security-slider/slider.png' "
1355) "md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1356) 
1357) #: security-slider.page:25
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1358) msgid ""
1359) "The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "
1360) "Settings” menu."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1361) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1362) "Güvenlik Kaydırıcısı, Torbutton \"Gizlilik ve Güvenlik Ayarları\" menüsünde "
1363) "bulunur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1364) 
1365) #: security-slider.page:32
1366) msgid "Security Levels"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1367) msgstr "Güvenlik Düzeyleri"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1368) 
1369) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1370) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1371) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1372) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1373) #: security-slider.page:34
1374) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1375) msgid ""
1376) "external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
1377) "md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1378) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1379) "external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
1380) "md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1381) 
1382) #: security-slider.page:36
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1383) msgid ""
1384) "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
1385) "disable certain browser features to protect against possible attacks."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1386) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1387) "Güvenlik Kaydırıcısının düzeyi arttırıldığında olası saldırılara karşı "
1388) "koruma sağlamak için belirli tarayıcı özellikleri tamamen ya da kısmen devre"
1389) " dışı bırakılır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1390) 
1391) #: security-slider.page:42
1392) msgid "High"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1393) msgstr "Yüksek"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1394) 
1395) #: security-slider.page:43
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1396) msgid ""
1397) "At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
1398) "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
1399) "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
1400) "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
1401) "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
1402) " and some fonts and icons may not display correctly."
1403) msgstr ""
1404) "Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden tıkla-oynat "
1405) "ile kullanılabilir. Tüm JavaScript başarım iyileştirmeleri devre dışı "
1406) "bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir. "
1407) "Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dışı bırakılır. Bazı görsel "
1408) "türleri devre dışı bırakılır. Javascript varsayılan olarak tüm sitelerde "
1409) "devre dışıdır. Çoğu görüntü ve ses biçimi devre dışı bırakılır. Bazı yazı "
1410) "türleri ve simgeler doğru görüntülenmeyebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1411) 
1412) #: security-slider.page:53
1413) msgid "Medium-High"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1414) msgstr "Orta-Yüksek"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1415) 
1416) #: security-slider.page:54
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1417) msgid ""
1418) "At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
1419) "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
1420) "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
1421) "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
1422) "disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
1423) "connections\">HTTPS</link> sites."
1424) msgstr ""
1425) "Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden tıkla-oynat "
1426) "ile kullanılabilir. Tüm JavaScript başarım iyileştirmeleri devre dışı "
1427) "bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir. "
1428) "Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dışı bırakılır. Bazı görsel "
1429) "türleri devre dışı bırakılır. JavaScript, varsayılan olarak <link xref"
1430) "=\"secure-connections\">HTTPS</link> olmayan tüm sitelerde devre dışı "
1431) "bırakılır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1432) 
1433) #: security-slider.page:64
1434) msgid "Medium-Low"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1435) msgstr "Orta-Düşük"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1436) 
1437) #: security-slider.page:65
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1438) msgid ""
1439) "At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
1440) "NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance "
1441) "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
1442) "some mathematical equations may not display properly."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1443) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1444) "Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamı NoScript üzerinden tıkla-oynat ile "
1445) "kullanılabilir. Bazı <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> başarım "
1446) "iyileştirmeleri devre dışı bırakılarak, bazı web sitelerinin daha yavaş "
1447) "çalışmasına neden olur. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde "
1448) "görüntülenmeyebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1449) 
1450) #: security-slider.page:73
1451) msgid "Low"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1452) msgstr "Düşük"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1453) 
1454) #: security-slider.page:74
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1455) msgid ""
1456) "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
1457) "option."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1458) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1459) "Bu düzeyde, tüm tarayıcı özellikleri etkin olur. En kullanışlı seçenek "
1460) "budur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1461) 
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1462) #: transports.page:6 transports.page:20
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1463) msgid "Types of pluggable transport"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1464) msgstr "Takılabilir Aktarım Türleri"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1465) 
1466) #: transports.page:10
1467) msgid "Pluggable Transports"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1468) msgstr "Takılabilir Aktarımlar"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1469) 
1470) #: transports.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1471) msgid ""
1472) "Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
1473) "sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
1474) "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
1475) "network."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1476) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1477) "Takılabilir aktarımlar, Tor tarafından gönderilen veri trafiğinin gizlenmesi"
1478) " için kullanılan araçlardır ve İnternet Servis Sağlayıcısı ya da devlet "
1479) "kuruluşlarının Tor ağına olan bağlantıları etkin olarak engellediği "
1480) "durumlarda işe yarayabilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1481) 
1482) #: transports.page:21
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1483) msgid ""
1484) "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
1485) "developed."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1486) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1487) "Şu anda altı takılabilir aktarım kullanılabilir, ancak daha fazlası "
1488) "geliştiriliyor."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1489) 
1490) #: transports.page:28
1491) msgid "obfs3"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1492) msgstr "obfs3"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1493) 
1494) #: transports.page:33
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1495) msgid ""
1496) "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
1497) "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1498) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1499) "obfs3, Tor trafiğini rastgeleymiş gibi görünmesini sağlar. Böylece Tor ya da"
1500) " başka herhangi bir iletişim kuralına benzemez. obfs3 köprüleri çoğu konumda"
1501) " çalışır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1502) 
1503) #: transports.page:42
1504) msgid "obfs4"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1505) msgstr "obfs4"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1506) 
1507) #: transports.page:47
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1508) msgid ""
1509) "obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
1510) "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
1511) "be blocked than obfs3 bridges."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1512) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1513) "obfs4, obfs3 gibi Tor trafiğinin rastgele görünmesini sağlar ve ayrıca ağı "
1514) "izleyenlerin İnternet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 "
1515) "köprülerinin engellenme olasılığı, obfs3 köprülerine göre daha azdır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1516) 
1517) #: transports.page:56
1518) msgid "Scramblesuit"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1519) msgstr "ScrambleSuit"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1520) 
1521) #: transports.page:61
1522) msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1523) msgstr "ScrambleSuit obfs4'e benzer ancak farklı bir köprü takımına sahiptir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1524) 
1525) #: transports.page:69
1526) msgid "FTE"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1527) msgstr "FTE"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1528) 
1529) #: transports.page:74
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1530) msgid ""
1531) "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
1532) "(HTTP) traffic."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1533) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1534) "FTE (format-transforming encryption; biçim dönüştüren şifreleme), Tor "
1535) "trafiğini sıradan bir web (HTTP) trafiği gibi gizler."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1536) 
1537) #: transports.page:82
1538) msgid "meek"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1539) msgstr "meek"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1540) 
1541) #: transports.page:87
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1542) msgid ""
1543) "These transports all make it look like you are browsing a major web site "
1544) "instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
1545) "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
1546) "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1547) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1548) "Bu aktarımların hepsi Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir web "
1549) "sitesinde geziliyormuş gibi görünmeyi sağlar. meek-amazon Amazon Web "
1550) "Servisleri kullanılıyormuş gibi; meek-azure, Microsoft web sitesi "
1551) "kullanılıyormuş gibi; meek-google, Google araması kullanılıyormuş gibi "
1552) "görünmeyi sağlar."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1553) 
1554) #: troubleshooting.page:6
1555) msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1556) msgstr "Tor Tarayıcı çalışmazsa ne yapmalı"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1557) 
1558) #: troubleshooting.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1559) msgid ""
1560) "You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
1561) " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
1562) "for the first time."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1563) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1564) "Programı çalıştırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız \"Bağlan\" düğmesine "
1565) "tıkladıktan kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye "
1566) "başlayabilmelisiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1567) 
1568) #: troubleshooting.page:21
1569) msgid "Quick fixes"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1570) msgstr "Hızlı düzeltmeler"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1571) 
1572) #: troubleshooting.page:22
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1573) msgid ""
1574) "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
1575) "the following:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1576) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1577) "Tor Browser bağlantısı kurulamıyor ise çözümü kolay olabilir. Şunları "
1578) "deneyebilirsiniz:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1579) 
1580) #: troubleshooting.page:29
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1581) msgid ""
1582) "Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
1583) "to connect."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1584) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1585) "Bilgisayarınızın sistem saatini denetleyin. Doğru ayarlanmamış ise Tor "
1586) "bağlantısı kurulamaz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1587) 
1588) #: troubleshooting.page:35
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1589) msgid ""
1590) "Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if "
1591) "Tor Browser is running, restart your computer."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1592) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1593) "Başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından emin olun. Bundan emin "
1594) "değilseniz, bilgisayarınızı yeniden başlatın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1595) 
1596) #: troubleshooting.page:41
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1597) msgid ""
1598) "Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
1599) "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
1600) "antivirus software if you do not know how to do this."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1601) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1602) "Yüklenmiş olan herhangi bir antivirüs programının Tor uygulamasının "
1603) "çalışmasını engellemediğinden emin olun. Bunu nasıl yapacağınızı "
1604) "bilmiyorsanız virüsten koruma yazılımınızın belgelerine bakmanız "
1605) "gerekebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1606) 
1607) #: troubleshooting.page:49
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1608) msgid "Temporarily disable your firewall."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1609) msgstr "Güvenlik duvarınızı geçici olarak devre dışı bırakın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1610) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1611) #: troubleshooting.page:54
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1612) msgid ""
1613) "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
1614) "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1615) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1616) "Tor Browser uygulamasını silin ve yeniden yükleyin. Güncelleme yapıyorsanız,"
1617) " sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların "
1618) "önceden tamamen silinmiş olduklarından emin olun."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1619) 
1620) #: troubleshooting.page:64
1621) msgid "Is your connection censored?"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1622) msgstr "Bağlantınız sansürlü mü?"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1623) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1624) #: troubleshooting.page:65
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1625) msgid ""
1626) "If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
1627) "censoring connections to the Tor network. Read the <link "
1628) "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1629) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1630) "Hala bağlantı kurulamıyorsa , İnternet Servis Sağlayıcınız Tor ağına yapılan"
1631) " bağlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link "
1632) "xref=\"circumvention\">Engelleri Aşma</link>  bölümünü okuyun."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1633) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1634) #: troubleshooting.page:74
1635) msgid "Known issues"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1636) msgstr "Bilinen Sorunlar"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1637) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1638) #: troubleshooting.page:75
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1639) msgid ""
1640) "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
1641) "but not yet fixed. Please check the <link xref=\"known-issues\">Known "
1642) "Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
1643) "listed there."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1644) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1645) "Tor Browser sürekli geliştirilmekte olduğundan henüz düzeltilmemiş bazı "
1646) "sorunlar olduğu bilinmektedir. Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen "
1647) "<link xref=\"known-issues\">Bilinen Sorunlar</link> bölümünden "
1648) "karşılaştığınız sorunun buradaki listede olup olmadığına bakın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1649) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1650) #: uninstalling.page:6
1651) msgid "How to remove Tor Browser from your system"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1652) msgstr "Tor Browser sisteminizden nasıl kaldırılır"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1653) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1654) #: uninstalling.page:10
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1655) msgid "Uninstalling"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1656) msgstr "Kaldırma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1657) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1658) #: uninstalling.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1659) msgid ""
1660) "Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
1661) " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
1662) "or settings."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1663) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1664) "Tor Browser, bilgisayarınızda bulunan diğer uygulama ya da ayarları "
1665) "etkilemez. Tor Browser uygulamasının kaldırılması, sisteminizdeki "
1666) "yazılımları ya da ayarlarını etkilemez."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1667) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1668) #: uninstalling.page:18
1669) msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1670) msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1671) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1672) #: uninstalling.page:24
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1673) msgid ""
1674) "Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
1675) "Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
1676) "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
1677) "you are running the English Tor Browser."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1678) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1679) "Tor Browser klasörünüzü bulun. Varsayılan klasör Windows üzerinde Masaüstü; "
1680) "Mac OS X üzerinde Uygulamalar klasörüdür. Linux üzerinde varsayılan konum "
1681) "yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser İngilizce ise \"tor-browser_en-US\" "
1682) "klasör adı kullanılır."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1683) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1684) #: uninstalling.page:32
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1685) msgid "Delete the Tor Browser folder."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1686) msgstr "Tor Browser klasörünü silin."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1687) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1688) #: uninstalling.page:35
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1689) msgid "Empty your Trash"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1690) msgstr "Çöp kutunuzu boşaltın"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 9 years ago

1691) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1692) #: uninstalling.page:39
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1693) msgid ""
1694) "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1695) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1696) "Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
1697) "Kaldırma\" aracının kullanılmadığını unutmayın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1698) 
1699) #: updating.page:6
1700) msgid "How to update Tor Browser"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1701) msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1702) 
1703) #: updating.page:10
1704) msgid "Updating"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1705) msgstr "Güncelleme"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1706) 
1707) #: updating.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1708) msgid ""
1709) "Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
1710) "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
1711) "flaws that compromise your privacy and anonymity."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1712) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1713) "Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Yazılımın eski bir sürümünü "
1714) "kullanmaya devam ederseniz, kişisel verileriniz gizliliğini ve anonim "
1715) "kalmasını tehlikeye atan ciddi güvenlik açıklarına karşı korumasız "
1716) "kalabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1717) 
1718) #: updating.page:18
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1719) msgid ""
1720) "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
1721) "been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
1722) "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
1723) "either automatically or manually."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1724) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1725) "Yeni bir Tor Browser sürümünün yayınlandığı size bildirilerek güncellemeniz "
1726) "istenir: Torbutton simgesinde sarı bir üçgen görüntülenir ve Tor Browser "
1727) "açıldığında bir güncelleme bildirimi görüntülenebilir. Güncelleme işlemini "
1728) "otomatik ya da el ile yapabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1729) 
1730) #: updating.page:26
1731) msgid "Updating Tor Browser automatically"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1732) msgstr "Otomatik Tor Browser güncellemesi"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1733) 
1734) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1735) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1736) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1737) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1738) #: updating.page:30
1739) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1740) msgid ""
1741) "external ref='media/updating/update1.png' "
1742) "md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1743) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1744) "external ref='media/updating/update1.png' "
1745) "md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1746) 
1747) #: updating.page:32
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1748) msgid ""
1749) "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
1750) "then select “Check for Tor Browser Update”."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1751) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1752) "Tor Browser güncellemesi bildirildiğinde, Torbutton simgesine ve \"Tor "
1753) "Browser Güncelleme Denetimi\" üzerine tıklayın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1754) 
1755) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1756) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1757) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1758) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1759) #: updating.page:39
1760) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1761) msgid ""
1762) "external ref='media/updating/update3.png' "
1763) "md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1764) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1765) "external ref='media/updating/update3.png' "
1766) "md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1767) 
1768) #: updating.page:41
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1769) msgid ""
1770) "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
1771) "button."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1772) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1773) "Tor Browser güncellemeleri denetlendiğinde \"Güncelle\" düğmesine tıklayın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1774) 
1775) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1776) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1777) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1778) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1779) #: updating.page:48
1780) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1781) msgid ""
1782) "external ref='media/updating/update4.png' "
1783) "md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1784) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1785) "external ref='media/updating/update4.png' "
1786) "md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1787) 
1788) #: updating.page:50
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1789) msgid ""
1790) "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
1791) "will now be running the latest version."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1792) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1793) "Güncellemenin indirilip kurulmasını bekleyin. Ardından Tor Browser "
1794) "uygulamasını yeniden başlatın. Böylece en son sürüm ile çalışmaya "
1795) "başlayabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1796) 
1797) #: updating.page:58
1798) msgid "Updating Tor Browser manually"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1799) msgstr "Tor Browser el ile nasıl güncellenir"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1800) 
1801) #: updating.page:61
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1802) msgid ""
1803) "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
1804) " close the program."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1805) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1806) "Tor Browser güncellemesi bildirildiğinde, web sitelerindeki gezinmenizi "
1807) "bitirin ve programı kapatın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1808) 
1809) #: updating.page:67
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1810) msgid ""
1811) "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
1812) "(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
1813) "information)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1814) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 6 years ago

1815) "Tor Browser uygulamasının bulunduğu klasörü silerek sisteminizden kaldırın "
1816) "(ayrıntılı bilgi almak için <link xref=\"uninstalling\">Kaldırma</link> "
1817) "bölümüne bakın)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1818) 
1819) #: updating.page:74