01c66335724b313aba7620e02a4df952c42b05f7
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1) # Translators:
2) # Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2016
3) # Emre Deniz <nedimakca@mynet.com>, 2016
4) # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2016
5) # Yasin Özel <iletisim@yasinozel.com.tr>, 2016
6) # runasand <inactive+runasand@transifex.com>, 2016
7) # alibildir <alibildir@gmail.com>, 2016
8) # Uzayzaman Yolcusu <ardayilmazgamer@gmail.com>, 2017
9) # T. E. Kalayci <tekrei@fsfe.org>, 2017
10) # ilkeryus <ilkeryus@gmail.com>, 2017
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

11) msgid ""
12) msgstr ""
13) "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

14) "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

15) "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

16) "Last-Translator: ilkeryus <ilkeryus@gmail.com>, 2017\n"
17) "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

18) "MIME-Version: 1.0\n"
19) "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20) "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

21) "Language: tr\n"
22) "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

23) 
24) #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
25) msgctxt "_"
26) msgid "translator-credits"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

27) msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunanlar"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

28) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

29) #: about-tor-browser.page:7
30) msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

31) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

32) "Gizliliğimizi ve İnternet üzerindeki kimliğinizin Tor Browser tarafından "
33) "nasıl korunabileceğini öğrenin"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

34) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

35) #: about-tor-browser.page:10
36) msgid "About Tor Browser"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

37) msgstr "Tor Browser Hakkında"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

38) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

39) #: about-tor-browser.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

40) msgid ""
41) "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
42) "Using the Tor network has two main properties:"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

43) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

44) "Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde adsız kalmanızı sağlamak "
45) "için Tor ağını kullanılır. Tor ağı kullanmanın iki ana amacı vardır:"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

46) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

47) #: about-tor-browser.page:18
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

48) msgid ""
49) "Your internet service provider, and anyone watching your connection locally,"
50) " will not be able to track your internet activity, including the names and "
51) "addresses of the websites you visit."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

52) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

53) "İnternet servis sağlayıcınız ya da bağlantınızı yerel olarak izleyenler, "
54) "İnternet üzerinde yaptığınız işlemleri ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin "
55) "ad ve adreslerini izleyemez."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

56) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

57) #: about-tor-browser.page:25
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

58) msgid ""
59) "The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
60) " them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
61) "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
62) "explicitly identify yourself."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

63) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

64) "Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri işletenler ile onları izleyenler "
65) "gerçek İnternet (IP) adresiniz yerine yalnız Tor ağından bir bağlantı "
66) "geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu bilemez."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

67) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

68) #: about-tor-browser.page:34
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

69) msgid ""
70) "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
71) "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

72) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

73) "Ek olarak Tor Browser, web sitelerinin \"parmak izi\" taraması yapmasını ya "
74) "da web tarayıcı ayarlarınıza göre sizin kim olduğunuzun belirlenmesini "
75) "engeller."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

76) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

77) #: about-tor-browser.page:39
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

78) msgid ""
79) "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
80) " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
81) "=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

82) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

83) "Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmişini kaydetmez. Çerezler yalnız "
84) "tek bir oturum için geçerlidir (Tor Browser kapatılana ya da <link xref"
85) "=\"managing-identities#new-identity\">Yeni Kimlik</link> bağlantısına "
86) "tıklanana kadar)."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

87) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

88) #: about-tor-browser.page:50
89) msgid "How Tor works"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

90) msgstr "Tor nasıl çalışır"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

91) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

92) #: about-tor-browser.page:52
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

93) msgid ""
94) "Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
95) "and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
96) "three random servers (also known as <em>relays</em>) in the Tor network. The"
97) " last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out "
98) "onto the public Internet."
99) msgstr ""
100) "Tor, Internet üzerinde kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi arttıran bir "
101) "sanal tüneller ağıdır. Tor trafiğinizi rastgele seçilmiş üç sunucu üzerinden"
102) " Internet üzerine ulaştırır (bunlar <em>aktarıcı</em> olarak da bilinir). "
103) "Devredeki son aktarıcı (\"çıkış aktarıcısı\") trafiği herkese açık İnternet "
104) "üzerine aktarır."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

105) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

106) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
107) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
108) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
109) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
110) #: about-tor-browser.page:59
111) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

112) msgid ""
113) "external ref='media/how-tor-works.png' "
114) "md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

115) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

116) "dış referans='media/how-tor-works.png' "
117) "md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

118) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

119) #: about-tor-browser.page:60
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

120) msgid ""
121) "The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
122) "The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
123) "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
124) "relay."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

125) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

126) "Yukarıdaki görsel farklı sitelere Tor üzerinden nasıl erişildiğini gösterir."
127) " Ortadaki yeşil bilgisayarlar Tor ağındaki aktarıcıları, üç anahtar da "
128) "kullanıcı ve her bir aktarıcı arasındaki şifreleme katmanlarını temsil eder."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

129) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

130) #: bridges.page:6
131) msgid "Learn what bridges are and how to get them"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

132) msgstr "Köprülerin ne olduğunu ve nasıl kullanacağınızı öğrenin"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

133) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

134) #: bridges.page:10
135) msgid "Bridges"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

136) msgstr "Köprüler"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

137) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

138) #: bridges.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

139) msgid ""
140) "Most <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>, such as obfs3 "
141) "and obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, "
142) "bridges are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not"
143) " listed publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges"
144) " in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
145) "you are using Tor."
146) msgstr ""
147) "obfs3 ve obfs4 gibi çoğu <link xref=\"transports\">Eklenebilir "
148) "Aktarımlar</link>, “köprü” aktarıcılar kullanır. Sıradan Tor aktarıcıları "
149) "gibi köprüler de gönüllüler tarafından işletilir. Ancak sıradan "
150) "aktarıcılardan farklı olarak herkese açık olarak duyurulmazlar. Böylece "
151) "izleme yapanlar köprüleri kolayca belirleyemez. Köprülerin Eklenebilir "
152) "Aktarımlar ile birlikte kullanılması Tor üzerinden gizlenme amacınıza "
153) "yardımcı olur."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

154) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

155) #: bridges.page:21
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

156) msgid ""
157) "Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
158) "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
159) "addresses in order to use these transports."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

160) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

161) "Meek gibi diğer eklenebilir aktarımlar, köprülerden yararlanan farklı anti-"
162) "sansür teknikleri kullanır. Bu aktarımları kullanmak için köprü adreslerinin"
163) " eklenmesi gerekmez. "
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

164) 
165) #: bridges.page:28
166) msgid "Getting bridge addresses"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

167) msgstr "Köprü adreslerini edinme"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

168) 
169) #: bridges.page:29
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

170) msgid ""
171) "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
172) "yourself. You have two options:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

173) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

174) "Köprü adresleri herkese açık olarak duyurulmadığından, istekte bulunmanız "
175) "gerekir. Kullanılabilecek iki seçenek vardır:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

176) 
177) #: bridges.page:36
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

178) msgid ""
179) "Visit <link "
180) "href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
181) " and follow the instructions, or"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

182) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

183) "<link "
184) "href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
185) " adresine giderek yönergeleri izleyin"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

186) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

187) #: bridges.page:42
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

188) msgid ""
189) "Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
190) "or"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

191) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

192) "Gmail, Yahoo ya da Riseup gibi hizmet sağlayıcılardan aldığınız bir e-posta "
193) "adresinden bridges@torproject.org adresine e-posta gönderin"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

194) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

195) #: bridges.page:51
196) msgid "Entering bridge addresses"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

197) msgstr "Köprü adreslerini yazma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

198) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

199) #: bridges.page:52
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

200) msgid ""
201) "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
202) "into Tor Launcher."
203) msgstr "Aldığınız köprü adreslerini Tor Başlatıcı içine yazmanız gerekir."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

204) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

205) #: bridges.page:57
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

206) msgid ""
207) "Choose “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
208) " to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
209) "address on a separate line."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

210) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

211) "İnternet Servis Sağlayıcınız Tor ağına bağlantıları engelliyorsa, "
212) "sorulduğunda \"Evet\" üzerine tıklayıp \"Özel köprüler kullanılsın\" "
213) "seçeneğini seçin ve her köprü adresini farklı bir satıra yazın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

214) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

215) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
216) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
217) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
218) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
219) #: bridges.page:63
220) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

221) msgid ""
222) "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
223) "md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

224) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

225) "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
226) "md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

227) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

228) #: bridges.page:65
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

229) msgid ""
230) "Click “Connect”. Using bridges may slow down the connection compared to "
231) "using ordinary Tor relays. If the connection fails, the bridges you received"
232) " may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
233) "addresses, and try again."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

234) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

235) "\"Bağlan\" üzerine tıklayın. Köprüler kullanıldığında, bağlantı olağan Tor "
236) "aktarıcılarının kullanılmasına göre daha yavaş olabilir . Bağlantı kurulamaz"
237) " ise kullandığınız köprü adresleri çalışmıyor olabilir. Lütfen yukarıdaki "
238) "yöntemlerden birini deneyerek daha fazla köprü adresi edinmeyi deneyin ve "
239) "yeniden deneyin."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

240) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

241) #: circumvention.page:6
242) msgid "What to do if the Tor network is blocked"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

243) msgstr "Tor ağı engelleniyorsa ne yapılabilir"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

244) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

245) #: circumvention.page:10
246) msgid "Circumvention"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

247) msgstr "Engellemeyi aşma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

248) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

249) #: circumvention.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

250) msgid ""
251) "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
252) "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
253) " tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
254) "transports”. See the <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> "
255) "page for more information on the types of transport that are currently "
256) "available."
257) msgstr ""
258) "Tor ağına doğrudan erişim, bazen Internet Servis Sağlayıcınız ya da hükümet "
259) "tarafından engellenebilir. Tor Browser uygulamasında bu engellemeleri aşmak "
260) "için bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"takılabilir aktarımlar\" denir. "
261) "Kullanılabilecek ulaşım aktarım türleri hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
262) "<link xref=\"transports\"> Takılabilir Aktarımlar </link> bölümüne bakın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

263) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

264) #: circumvention.page:22
265) msgid "Using pluggable transports"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

266) msgstr "Takılabilir aktarımları kullanma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

267) 
268) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
269) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
270) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
271) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

272) #: circumvention.page:26 first-time.page:35
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

273) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

274) msgid ""
275) "external ref='media/circumvention/configure.png' "
276) "md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

277) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

278) "external ref='media/circumvention/configure.png' "
279) "md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

280) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

281) #: circumvention.page:28
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

282) msgid ""
283) "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
284) "that appears when you first run Tor Browser."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

285) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

286) "Takılabilir aktarımları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk kez "
287) "çalıştırdığınızda görüntülenen Tor Başlatıcı penceresindeki \"Yapılandır\" "
288) "düğmesine tıklayın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

289) 
290) #: circumvention.page:33
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

291) msgid ""
292) "You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
293) " clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
294) "Network Settings”."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

295) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

296) "Ayrıca, Tor Browser çalışırken, adres çubuğunuzun yakınındaki yeşil soğan "
297) "üzerine tıklayıp \"Tor Ağ Ayarları\" bölümünden takılabilir aktarımları "
298) "yapılandırabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

299) 
300) #: circumvention.page:41
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

301) msgid ""
302) "Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
303) " to the Tor network."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

304) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

305) "İnternet Servis Sağlayıcınızın, Tor ağına olan bağlantıları engelleyip "
306) "engellemediği sorulduğunda \"Evet\" seçin."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

307) 
308) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
309) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
310) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
311) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

312) #: circumvention.page:49
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

313) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

314) msgid ""
315) "external ref='media/circumvention/bridges.png' "
316) "md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

317) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

318) "external ref='media/circumvention/bridges.png' "
319) "md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

320) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

321) #: circumvention.page:51
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

322) msgid ""
323) "Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "
324) "pluggable transport options to choose from."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

325) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

326) "\"Hazır köprüler ile bağlan\" seçeneğini seçin. Tor Browser altı farklı "
327) "takılabilir aktarım seçeneği sunar."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

328) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

329) #: circumvention.page:60
330) msgid "Which transport should I use?"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

331) msgstr "Hangi aktarımı kullanmalıyım?"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

332) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

333) #: circumvention.page:61
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

334) msgid ""
335) "Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
336) "way (for more details, see the <link xref=\"transports\">Pluggable "
337) "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
338) "circumstances."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

339) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

340) "Tor Başlatıcı menüsünde görüntülenen aktarımlardan her biri farklı bir "
341) "şekilde çalışır (ayrıntılı bilgi almak için <link xref=\"transports\"> "
342) "Takılabilir Aktarımlar </link> sayfasına bakın) ve etkinlikleri size özel "
343) "koşullara bağlıdır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

344) 
345) #: circumvention.page:67
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

346) msgid ""
347) "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
348) " should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
349) "azure, meek-amazon."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

350) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

351) "Engellenen bir bağlantıyı ilk kez aşmaya çalışıyorsanız farklı aktarımları "
352) "denemelisiniz: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure, meek-amazon."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

353) 
354) #: circumvention.page:72
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

355) msgid ""
356) "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
357) "need to enter bridge addresses manually. Read the <link "
358) "xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
359) " obtain them."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

360) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

361) "Bu seçeneklerin tümünü denediğiniz halde hiçbiri sizi çevrimiçi yapamazsa, "
362) "köprü adreslerini el ile yazmanız gerekir. Köprülerin ne olduğunu ve "
363) "bilgilerini nasıl edinebileceğinizi öğrenmek için <link "
364) "xref=\"bridges\">Köprüler</link> bölümüne bakın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

365) 
366) #: downloading.page:7
367) msgid "How to download Tor Browser"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

368) msgstr "Tor Browser nasıl indirilir"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

369) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

370) #: downloading.page:10
371) msgid "Downloading"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

372) msgstr "İndirme"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

373) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

374) #: downloading.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

375) msgid ""
376) "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
377) " Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
378) "will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
379) "makes it much harder for somebody to tamper with."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

380) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

381) "Tor Browser uygulamasını indirmenin en güvenli ve basit yolu, "
382) "https://www.torproject.org adresindeki resmi Tor Project web sitesinden "
383) "indirmektir. Siteyle olan bağlantınızın güvenliği <link xref=\"secure-"
384) "connections\">HTTPS</link> kullanılarak sağlanır ve bu da bazı kişilerin "
385) "bağlantınızı kurcalamasını oldukça zorlaştırır."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

386) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

387) #: downloading.page:19
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

388) msgid ""
389) "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
390) "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
391) "use one of the alternative download methods listed below."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

392) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

393) "Bununla birlikte, Tor Project web sitesine erişemediğiniz zamanlar olabilir:"
394) " örneğin, ağınızda Tor engellenmiş olabilir. Böyle bir durumda, aşağıda "
395) "listelenen alternatif indirme yöntemlerinden birini kullanabilirsiniz."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

396) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

397) #: downloading.page:27
398) msgid "GetTor"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

399) msgstr "GetTor"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

400) 
401) #: downloading.page:28
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

402) msgid ""
403) "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
404) "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
405) " Dropbox, Google Drive and Github.."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

406) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

407) "GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, Dropbox, Google Drive ve "
408) "Github gibi çeşitli konumlarda barındırılan son Tor Browser sürümü "
409) "bağlantılarını gönderen bir hizmettir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

410) 
411) #: downloading.page:34
412) msgid "To use GetTor via email:"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

413) msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

414) 
415) #: downloading.page:39
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

416) msgid ""
417) "Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message "
418) "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
419) "depending on your operating system."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

420) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

421) "gettor@torproject.org adresine bir e-posta gönderin ve ileti metnine işletim"
422) " sisteminize bağlı olarak \"windows\", \"osx\" ya da \"linux\" (tırnak "
423) "işaretleri olmadan) yazın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

424) 
425) #: downloading.page:46
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

426) msgid ""
427) "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
428) "download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
429) "verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
430) "signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
431) "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
432) " are using."
433) msgstr ""
434) "GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifrelenmiş imza"
435) " (indirmeyi doğrulamak için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi "
436) "ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir. "
437) "Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
438) " yazılımlardan birini seçmeniz istenebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

439) 
440) #: downloading.page:57
441) msgid "To use GetTor via Twitter:"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

442) msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

443) 
444) #: downloading.page:62
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

445) msgid ""
446) "To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
447) "Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
448) "follow the account)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

449) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

450) "OS X üzerinde çalışacak İngilizce Tor Browser indirme bağlantılarını almak "
451) "için @get_tor'a içinde \"osx en\" sözcükleri bulunan doğrudan bir ileti "
452) "gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

453) 
454) #: downloading.page:70
455) msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

456) msgstr "Jabber/XMPP ile GetTor kullanımı (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

457) 
458) #: downloading.page:75
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

459) msgid ""
460) "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
461) "message to gettor@torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

462) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

463) "Linux üzerinde çalışacak Çince Tor Browser indirme bağlantılarını almak için"
464) " gettor@torproject.org adresine içinde \"linux zh\" sözcükleri bulunan bir "
465) "ileti gönderin."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

466) 
467) #: downloading.page:84
468) msgid "Satori"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

469) msgstr "Satori"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

470) 
471) #: downloading.page:85
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

472) msgid ""
473) "Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
474) "download several security and privacy programs from different sources."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

475) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

476) "Satori farklı kaynaklardan güvenlik ve gizlilik programları indirmenizi "
477) "sağlayan, Chrome veya Chromium tarayıcıları tabanlı bir eklentidir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

478) 
479) #: downloading.page:90
480) msgid "To download Tor Browser using Satori:"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

481) msgstr "Tor Browser indirmek için Satori kullanımı:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

482) 
483) #: downloading.page:95
484) msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

485) msgstr "Chrome Uygulama Mağazasından Satori uygulamasını yükleyin."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

486) 
487) #: downloading.page:100
488) msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

489) msgstr "Tarayıcınızın eklentiler menüsünden Satori'yi seçin."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

490) 
491) #: downloading.page:105
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

492) msgid ""
493) "When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
494) "listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
495) "Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
496) "after the name of the program — each one represents a different source from "
497) "which to get the software. Your download will then begin."
498) msgstr ""
499) "Satori açıldığında, kullanmayı yeğlediğiniz dile tıklayarak bu dildeki "
500) "indirmelerin listesini görüntüleyen menüyü açabilirsiniz. İşletim "
501) "sisteminizin adı altındaki Tor Browser kaydını bulun. Programın adından "
502) "sonra \"A\" ya da \"B\" seçeneğini seçin - bu seçenekler farklı yazılım "
503) "kaynaklarını belirtir. Böylece indirme işlemi başlar."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

504) 
505) #: downloading.page:115
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

506) msgid ""
507) "Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
508) "Satori’s menu and click “Select Files”."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

509) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

510) "İndirme işleminin bitmesini bekleyin. Ardından Satori menüsünde \"Karma "
511) "Üret\" bölümünü bulun ve \"Dosyaları Seçin\" üzerine tıklayın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

512) 
513) #: downloading.page:121
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

514) msgid ""
515) "Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
516) "the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
517) "you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
518) " on to start the download. If the checksums match, your download was "
519) "successful, and you can <link xref=\"first-time\">begin using Tor "
520) "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
521) " or from a different source."
522) msgstr ""
523) "İndirilen Tor Browser dosyasını seçin. Satori üzerinde, yazılımın özgün "
524) "sağlaması ile karşılaştırmanız gereken dosya sağlaması görüntülenir: Sağlama"
525) " değerini almak için, indirmeyi başlatmak için tıkladığınız bağlantının "
526) "yanındaki \"checksum\" sözcüğüne tıklayın. Sağlama doğru ise, indirdiğiniz "
527) "dosya doğrudur ve <link xref = \"first-time\">Tor Browser kullanmaya "
528) "başlayabilirsiniz </link>. Sağlama yanlış ise, dosyayı yeniden ya da farklı "
529) "bir kaynaktan indirmeniz gerekebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

530) 
531) #: first-time.page:7
532) msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

533) msgstr "Tor Browser ilk kez nasıl kullanılır"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

534) 
535) #: first-time.page:10
536) msgid "Running Tor Browser for the first time"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

537) msgstr "Tor Tarayıcıyı ilk kez çalıştırma"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

538) 
539) #: first-time.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

540) msgid ""
541) "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
542) "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
543) "network, or to configure Tor Browser for your connection."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

544) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

545) "Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında, Tor Ağ Ayarları penceresi "
546) "görüntülenir. Bu pencerede, doğrudan Tor ağına bağlanma ya da bağlantı "
547) "şeklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneği sunulur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

548) 
549) #: first-time.page:19
550) msgid "Connect"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

551) msgstr "Bağlanma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

552) 
553) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
554) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
555) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
556) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

557) #: first-time.page:21 troubleshooting.page:18
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

558) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

559) msgid ""
560) "external ref='media/first-time/connect.png' "
561) "md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

562) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

563) "external ref='media/first-time/connect.png' "
564) "md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

565) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

566) #: first-time.page:23
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

567) msgid ""
568) "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
569) "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
570) "appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast "
571) "connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
572) "<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
573) "the problem."
574) msgstr ""
575) "Çoğu durumda, \"Bağlan\" üzerine tıklamak başka bir yapılandırmaya gerek "
576) "duymadan Tor ağına bağlanmanızı sağlar. Bağlan üzerine tıklandığında, Tor "
577) "bağlantısının ilerleme durumunu gösteren bir durum çubuğu görüntülenir. "
578) "Nispeten hızlı bir bağlantınız olduğu halde durum çubuğu belli bir noktada "
579) "takılıp kalıyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak için <link "
580) "xref=\"troubleshooting\"> Sorun Giderme </link> bölümüne bakın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

581) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

582) #: first-time.page:33
583) msgid "Configure"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

584) msgstr "Yapılandırma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

585) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

586) #: first-time.page:37
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

587) msgid ""
588) "If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
589) "select this option. Tor Browser will take you through a series of "
590) "configuration options."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

591) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

592) "Bağlantınızın sansürlendiğini ya da vekil sunucu kullandığını biliyorsanız, "
593) "bu seçeneği seçmelisiniz. Tor Browser size bir dizi yapılandırma seçeneği "
594) "sunar."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

595) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

596) #: first-time.page:44
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

597) msgid ""
598) "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
599) " your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "
600) "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
601) "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."
602) " You will then be taken to the <link "
603) "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
604) "transport."
605) msgstr ""
606) "İlk bölümde, bağlantınız üzerinden Tor ağına erişimin engellenmesi ya da "
607) "sansürlenmesi ile ilgili bilgi alınır. Durumun böyle olmadığını "
608) "düşünüyorsanız, \"Hayır\" üzerine tıklayın. Bağlantınızın sansürlendiğini "
609) "biliyorsanız ya da Tor ağına bağlanmayı deneyip bağlanamadıysanız ve başka "
610) "bir çözüm işe yaramadıysa, \"Evet\" üzerine tıklayın. Böylece, takılabilir "
611) "bir aktarımı yapılandırabileceğiniz <link xref=\"circumvention\"> Engelleri "
612) "Aşma </link> bölümüne yönlendirilirsiniz."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

613) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

614) #: first-time.page:55
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

615) msgid ""
616) "The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
617) " not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "
618) "same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
619) "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
620) " a proxy, click “Continue”."
621) msgstr ""
622) "Sonraki bölümde bağlantınızın bir vekil sunucu kullanıp kullanmadığı "
623) "hakkında bilgi alınır. Çoğu durumda, bu gerekli değildir. Sisteminizdeki "
624) "diğer tarayıcılar için de aynı ayarlar kullanıldığından \"Evet\" olarak "
625) "seçmeniz gerekiyorsa genellikle bunu bilirsiniz. Olabiliyorsa, ağ "
626) "yöneticinizden yardım isteyin. Bağlantınız bir vekil sunucu kullanmıyorsa, "
627) "\"Devam\" üzerine tıklayın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

628) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

629) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
630) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
631) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
632) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
633) #: first-time.page:63
634) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

635) msgid ""
636) "external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
637) "md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

638) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

639) "external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
640) "md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

641) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

642) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
643) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
644) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
645) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
646) #: first-time.page:66
647) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

648) msgid ""
649) "external ref='media/first-time/proxy.png' "
650) "md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

651) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

652) "external ref='media/first-time/proxy.png' "
653) "md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

654) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

655) #: index.page:6
656) msgid "Tor Browser User Manual"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

657) msgstr "Tor Browser Kullanıcı Rehberi"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

658) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

659) #: known-issues.page:6
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

660) msgid "A list of known issues."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

661) msgstr "Bilinen sorunların listesi."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

662) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

663) #: known-issues.page:10
664) msgid "Known Issues"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

665) msgstr "Bilinen Sorunlar"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

666) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

667) #: known-issues.page:14
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

668) msgid ""
669) "Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

670) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

671) "Tor yazılımının çalışabilmesi için saat ve zaman dilimi ayarları doğru "
672) "olmalıdır."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

673) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

674) #: known-issues.page:19
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

675) msgid ""
676) "The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
677) "may need to be temporarily disabled:"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

678) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

679) "Şu güvenlik duvarı ayarlarının Tor ile sorun çıkarabilir ve geçici olarak "
680) "devre dışı bırakılması gerekebilir:"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

681) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

682) #: known-issues.page:23
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

683) msgid "Webroot SecureAnywhere"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

684) msgstr "Webroot SecureAnywhere"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

685) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

686) #: known-issues.page:26
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

687) msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

688) msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

689) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

690) #: known-issues.page:29
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

691) msgid "Sophos Antivirus for Mac"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

692) msgstr "Sophos Antivirus for Mac"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

693) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

694) #: known-issues.page:32
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

695) msgid "Microsoft Security Essentials"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

696) msgstr "Microsoft Security Essentials"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

697) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

698) #: known-issues.page:37
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

699) msgid ""
700) "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
701) "security reasons."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

702) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

703) "Adobe Flash gerektiren görüntüler kullanılamaz. Güvenlik nedeniyle Flash "
704) "devre dışı bırakılmıştır. "
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

705) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

706) #: known-issues.page:43
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

707) msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

708) msgstr "Bir vekil sunucu ayarlandığında Tor köprüleri kullanılamaz."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

709) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

710) #: known-issues.page:48
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

711) msgid ""
712) "The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
713) "ensure that each software build is exactly reproducible."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

714) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

715) "Tor Browser paketinin tarihi 1 Ocak 2000 00:00: 00 UTC şeklindedir. Böylece "
716) "her bir yazılım yapımının tam olarak yeniden üretilebilir olduğundan emin "
717) "olunabilir."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

718) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

719) #: known-issues.page:54
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

720) msgid ""
721) "To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
722) "\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
723) "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
724) "click OK."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

725) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

726) "Ubuntu üzerinde Tor Browser çalıştırmak için kullanıcıların bir kabuk komut "
727) "dosyası çalıştırmaları gerekir. \"Dosyalar\" (Unity dosya yöneticisi) "
728) "uygulamasını açıp, Ayarlar → Davranış Sekmesi → \"Çalıştırılabilir metin "
729) "dosyalarını açıldıklarında Çalıştır\" seçeneğini \"Her zaman sorulsun\" "
730) "olarak ayarlayın, ardından Tamam üzereine tıklayın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

731) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

732) #: known-issues.page:62
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

733) msgid ""
734) "Tor Browser can also be started from the command line by running the "
735) "following command from inside the Tor Browser directory:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

736) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

737) "Ayrıca Tor Browser komut satırından Tor Browser klasörünün içinden şu komut "
738) "çalıştırılarak başlatılabilir:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

739) 
740) #: known-issues.page:66
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

741) #, no-wrap
742) msgid ""
743) "\n"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

744) "    ./start-tor-browser.desktop\n"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

745) "    "
746) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

747) "\n"
748) "./start-tor-browser.desktop"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

749) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

750) #: managing-identities.page:6
751) msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
752) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

753) "Tor Browser üzerinde sizi kişisel olarak tanımlayan bilgileri nasıl "
754) "denetleyebileceğinizi öğrenin"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

755) 
756) #: managing-identities.page:10
757) msgid "Managing identities"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

758) msgstr "Kimlik yönetimi"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

759) 
760) #: managing-identities.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

761) msgid ""
762) "When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
763) "who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
764) "third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
765) "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
766) "across different sites."
767) msgstr ""
768) "Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnızca o "
769) "sitenin işletmecileri tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal "
770) "ağ \"Beğen\" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri gibi "
771) "sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde "
772) "yaptığınız işlemleri birbiriyle ilişkilendirebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

773) 
774) #: managing-identities.page:20
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

775) msgid ""
776) "Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
777) " location and IP address, but even without this information they might be "
778) "able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
779) " Browser includes some additional features that help you control what "
780) "information can be tied to your identity."
781) msgstr ""
782) "Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyenler sizin konumunuzu ve IP adresinizi "
783) "tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da farklı alanlarda yaptığınız"
784) " işlemlere bakarak bunları birbiriyle ilişkilendirebilirler. Bu nedenle Tor "
785) "Browser, kimliğinize hangi bilgilerin eklenebileceğini denetlemenizi "
786) "sağlayan bazı ek özellikler içerir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

787) 
788) #: managing-identities.page:29
789) msgid "The URL bar"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

790) msgstr "Adres çubuğu"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

791) 
792) #: managing-identities.page:30
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

793) msgid ""
794) "Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
795) "website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
796) "the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
797) " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
798) "that both connections originate from your browser."
799) msgstr ""
800) "Tor Browser, adres çubuğundaki web sitesi ile olan ilişkinizi web "
801) "deneyiminizin merkezine alır. Aynı üçüncü taraf izleme hizmetini kullanan "
802) "iki farklı siteye bağlansanız bile Tor Browser, içeriğin iki farklı Tor "
803) "devresinden alınmasını sağlar. Böylece izleyici her iki bağlantının da sizin"
804) " tarayıcınızdan kurulduğunu bilemez."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

805) 
806) #: managing-identities.page:38
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

807) msgid ""
808) "On the other hand, all connections to a single website address will be made "
809) "over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
810) "single website in separate tabs or windows, without any loss of "
811) "functionality."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

812) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

813) "Diğer taraftan, tek bir web sitesi adresine yapılan bağlantılar, aynı Tor "
814) "devresini kullanır. Yani, tek bir web sitesinin farklı sayfalarında ayrı "
815) "sekme ya da pencerelerde herhangi bir işlev kaybı olmadan gezinebilirsiniz."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

816) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

817) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
818) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
819) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
820) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
821) #: managing-identities.page:46
822) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

823) msgid ""
824) "external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
825) "md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

826) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

827) "external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
828) "md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

829) 
830) #: managing-identities.page:48
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

831) msgid ""
832) "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
833) "current tab in the onion menu."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

834) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

835) "Tor Browser tarafından geçerli sekme için kullanılan devrenin bağlantı akışı"
836) " Onion menüsünden görüntülenebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

837) 
838) #: managing-identities.page:55
839) msgid "Logging in over Tor"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

840) msgstr "Tor üzerinden oturum açma"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

841) 
842) #: managing-identities.page:56
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

843) msgid ""
844) "Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
845) "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
846) "that require usernames, passwords, or other identifying information."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

847) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

848) "Tor Browser, web üzerinde tam kullanıcı anonimliği sağlamak için "
849) "tasarlanmıştır. Ancak kullanıcı adı, parola ya da diğer tanımlayıcı bilgiler"
850) " isteyen web siteleri ile de Tor Browser kullanmanın mantıklı olduğu "
851) "durumlar olabilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

852) 
853) #: managing-identities.page:62
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

854) msgid ""
855) "If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
856) "address and geographical location in the process. The same is often true "
857) "when you send an email. Logging into your social networking or email "
858) "accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
859) "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
860) "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
861) msgstr ""
862) "Normal bir tarayıcı kullanarak bir web sitesinde oturum açtığınızda, IP "
863) "adresinizi ve coğrafi konumunuzu açıklamış olursunuz. Aynı durum genellikle "
864) "e-posta gönderirken de geçerlidir. Tor Browser kullanarak sosyal ağ ya da "
865) "e-posta hesaplarınızda oturum açarken hangi bilgileri açıklayacağınızı "
866) "seçebilirsiniz. Erişmek istediğiniz web sitesi ağınızda sansürleniyorsa, Tor"
867) " Browser kullanarak oturum açabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

868) 
869) #: managing-identities.page:72
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

870) msgid ""
871) "When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
872) "bear in mind:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

873) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

874) "Tor kullanarak bir web sitesinde oturum açarken unutmamanız gereken bazı "
875) "konular şunlardır:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

876) 
877) #: managing-identities.page:79
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

878) msgid ""
879) "See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
880) " important information on how to secure your connection when logging in."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

881) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

882) "Oturum açarken bağlantınızı korumakla ilgili önemli bilgileri görmek için "
883) "<link xref=\"secure-connections\">Güvenli Bağlantılar</link> bölümüne bakın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

884) 
885) #: managing-identities.page:87
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

886) msgid ""
887) "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
888) "an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
889) "email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
890) "hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
891) "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
892) "contacting the operators and explaining the situation."
893) msgstr ""
894) "Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın tümüyle başka bir yerinden "
895) "geliyor gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi "
896) "bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uğradığı ya da ele "
897) "geçirildiği şeklinde yorumlayark hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu "
898) "çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiği yöntemi "
899) "izlemek ya da müşteri hizmetleri ile görüşerek durumu açıklamaktır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

900) 
901) #: managing-identities.page:101
902) msgid "Changing identities and circuits"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

903) msgstr "Kimlik ve devre değiştirme"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

904) 
905) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
906) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
907) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
908) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

909) #: managing-identities.page:103
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

910) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

911) msgid ""
912) "external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
913) "md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

914) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

915) "external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
916) "md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

917) 
918) #: managing-identities.page:105
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

919) msgid ""
920) "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
921) "options, located in the Torbutton menu."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

922) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

923) "Tor Browser, Torbutton menüsünde \"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor "
924) "Devresini Yenile\" seçeneklerini sunar."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

925) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

926) #: managing-identities.page:111
927) msgid "New Identity"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

928) msgstr "Yeni Kimlik"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

929) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

930) #: managing-identities.page:112
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

931) msgid ""
932) "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
933) "activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
934) "will close all your open tabs and windows, clear all private information "
935) "such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
936) "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
937) "be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
938) msgstr ""
939) "Bu seçenek, web tarayıcıda yapacağınız işlemlerin daha önce yaptığınız "
940) "işlemler ile bağlantılı olmasını istemediğinizde işe yarar. Bu seçenek "
941) "kullanıldığında, açık tüm sekmeler ve pencereler kapatılır, çerez ve tarama "
942) "geçmişi gibi tüm özel bilgiler temizlenir ve tüm bağlantılar için yeni Tor "
943) "devreleri kullanılır. Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin "
944) "durdurulacağını bildirir. Bu yüzden \"Yeni Kimlik\" üzerine tıklamadan önce "
945) "bunu aklınızda bulundurun."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

946) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

947) #: managing-identities.page:123
948) msgid "New Tor Circuit for this Site"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

949) msgstr "Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

950) 
951) #: managing-identities.page:124
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

952) msgid ""
953) "This option is useful if the <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
954) "works\">exit relay</link> you are using is unable to connect to the website "
955) "you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the "
956) "currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other "
957) "open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well"
958) " once they are reloaded. This option does not clear any private information "
959) "or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
960) "other websites."
961) msgstr ""
962) "Bu seçenek, kullandığınız <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-works\"> "
963) "çıkış aktarıcısı </link>istediğiniz web sitesine bağlanamıyorsa ya da site "
964) "düzgün yüklenmiyorsa işe yarar. Seçildiğinde, etkin sekme ya da pencerenin "
965) "yeni bir Tor devresi üzerinden yeniden yüklenmesini sağlar. Aynı web "
966) "sitesinden açılmış diğer sekme ve pencereler de yeniden yüklendiklerinde bu "
967) "yeni devreyi kullanır. Bu seçeneğin kullanılması, herhangi bir kişisel "
968) "bilgiyi temizlemez, işlemlerinizi kesintiye uğratmaz ya da açık olan diğer "
969) "web sitesi bağlantılarınızı etkilemez."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

970) 
971) #: onionsites.page:6
972) msgid "Services that are only accessible using Tor"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

973) msgstr "Yalnızca Tor kullanarak erişilebilen hizmetler"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

974) 
975) #: onionsites.page:10
976) msgid "Onion Services"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

977) msgstr "Onion Hizmetleri"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

978) 
979) #: onionsites.page:11
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

980) msgid ""
981) "Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
982) "websites) that are only accessible through the Tor network."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

983) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

984) "Onion hizmetleri (eskiden \"gizli hizmetler\" denirdi) yalnızca Tor ağı "
985) "üzerinden erişilebilen hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

986) 
987) #: onionsites.page:16
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

988) msgid ""
989) "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
990) "private web:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

991) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

992) "Onion hizmetleri, web üzerindeki gizli olmayan sıradan hizmetlere göre "
993) "çeşitli avantajlar sunar:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

994) 
995) #: onionsites.page:23
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

996) msgid ""
997) "An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult "
998) "for adversaries to censor it or identify its operators."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

999) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1000) "Bir Onion hizmetinin konumu ve IP adresi gizlidir. Böylece engellenmeleri ya"
1001) " da bağlı oldukları ya da işletmecilerin kullandığı hizmet sağlayıcıların "
1002) "belirlenmesi zorlaştırılmış olur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1003) 
1004) #: onionsites.page:29
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1005) msgid ""
1006) "All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so"
1007) " you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
1008) " over HTTPS</link>."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1009) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1010) "Tor kullanıcıları ile Onion hizmetleri arasındaki tüm trafik uçtan uca "
1011) "şifrelenir. Bu nedenle <link xref=\"secure-connections\"> HTTPS bağlantısı "
1012) "kurmak</link> hakkında endişelenmenize gerek yoktur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1013) 
1014) #: onionsites.page:36
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1015) msgid ""
1016) "The address of an onion service is automatically generated, so the operators"
1017) " do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure"
1018) " that it is connecting to the right location and that the connection is not "
1019) "being tampered with."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1020) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1021) "Bir Onion hizmetinin adresi otomatik olarak üretilir. Böylece işletmecilerin"
1022) " bir alan adı satın alması gerekmez. .onion adresinin kullanılması ayrıca "
1023) "Tor bağlantısının doğru konuma yapıldığından ve bağlantıya müdahale "
1024) "edilmediğinden emin olunmasını sağlar."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1025) 
1026) #: onionsites.page:46
1027) msgid "How to access an onion service"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1028) msgstr "Onion hizmetine nasıl erişilir"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1029) 
1030) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1031) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1032) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1033) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1034) #: onionsites.page:48
1035) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1036) msgid ""
1037) "external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
1038) "md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1039) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1040) "external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
1041) "md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1042) 
1043) #: onionsites.page:50
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1044) msgid ""
1045) "Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
1046) "service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
1047) "mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1048) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1049) "Diğer web siteleri gibi, bir Onion hizmetine bağlanmak için adresini "
1050) "bilmeniz gerekir. Onion adresi, çoğunlukla rastgele on altı harf ve sayıdan "
1051) "oluşan ve \".onion\" ile biten bir dizgedir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1052) 
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1053) #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1054) msgid "Troubleshooting"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1055) msgstr "Sorun çözme"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1056) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1057) #: onionsites.page:59
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1058) msgid ""
1059) "If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
1060) "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
1061) "stop Tor Browser from being able to reach the site."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1062) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1063) "İstediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik onion adresini "
1064) "doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser tarafından "
1065) "siteye ulaşılmasını engeller."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1066) 
1067) #: onionsites.page:64
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1068) msgid ""
1069) "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
1070) "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
1071) "have allowed it to go offline without warning."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1072) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1073) "Onion hizmetine gene de bağlanamıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden "
1074) "deneyin. Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri uyarı "
1075) "olmadan sitenin çevrimdışı kalmasına izin vermiş olabilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1076) 
1077) #: onionsites.page:69
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1078) msgid ""
1079) "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
1080) "connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
1081) "Onion Service</link>"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1082) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1083) "Ayrıca <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo Onion "
1084) "Hizmeti</link>sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine "
1085) "erişebildiğinizden emin olabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1086) 
1087) #: plugins.page:6
1088) msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1089) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1090) "Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri "
1091) "nasıl işlenir?"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1092) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1093) #: plugins.page:10
1094) msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1095) msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1096) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1097) #: plugins.page:13
1098) msgid "Flash Player"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1099) msgstr "Flash Oynatıcı"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1100) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1101) #: plugins.page:14
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1102) msgid ""
1103) "Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
1104) " video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
1105) "Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
1106) "can therefore reveal your real location and IP address to the website "
1107) "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
1108) "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
1109) msgstr ""
1110) "Vimeo gibi görüntü web siteleri, görüntü içeriğini görüntülemek için Flash "
1111) "Player eklentisini kullanır. Maalesef, bu yazılım bağımsız olarak "
1112) "çalıştığından Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyması kolayca sağlanamaz."
1113) " Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesi işletmecilerine ya"
1114) " da bir dış gözlemciye açık edebilir. Bu nedenle Flash, varsayılan olarak "
1115) "Tor Browser üzerinde devre dışı bırakılmıştır ve etkinleştirilmesi "
1116) "önerilmez."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1117) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1118) #: plugins.page:23
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1119) msgid ""
1120) "Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
1121) "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
1122) "Browser."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1123) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1124) "Bazı görüntü web siteleri (YouTube gibi), Flash kullanmayan alternatif "
1125) "görüntü yayınlama yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu "
1126) "olabilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1127) 
1128) #: plugins.page:31
1129) msgid "JavaScript"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1130) msgstr "JavaScript"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1131) 
1132) #: plugins.page:32
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1133) msgid ""
1134) "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
1135) "elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
1136) "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
1137) "browser, which might lead to deanonymization."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1138) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1139) "JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve durum ilerlemesi gibi"
1140) " etkileşimli ögeler sunmak için kullandığı bir programlama dilidir. "
1141) "Maalesef, JavaScript tarayıcı güvenliğine yönelik saldırılar yapılmasına ve "
1142) "kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1143) 
1144) #: plugins.page:39
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1145) msgid ""
1146) "Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the “S” "
1147) "icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
1148) "JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1149) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1150) "Tor Browser üzerinde pencerenin sol üst kısmındaki \"S\" simgesi "
1151) "aracılığıyla erişilen ve her bir web sayfası için JavaScript kullanımını "
1152) "kontrol etmenizi ya da tamamen engellemenizi sağlayan NoScript adında bir "
1153) "eklenti bulunur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1154) 
1155) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1156) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1157) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1158) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1159) #: plugins.page:45
1160) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1161) msgid ""
1162) "external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
1163) "md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1164) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1165) "external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
1166) "md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1167) 
1168) #: plugins.page:47
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1169) msgid ""
1170) "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
1171) " Tor Browser’s <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
1172) "“Medium-High” (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “High” "
1173) "(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
1174) " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
1175) "is to allow all websites to run scripts."
1176) msgstr ""
1177) "Web sitelerinde gezinirken yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, "
1178) "Tor Browser üzerindeki <link xref=\"security-slider\">Güvenlik "
1179) "Kaydırıcısı</link> ayarını \"Orta-Yüksek\" (HTTPS olmayan web siteleri için "
1180) "JavaScript devre dışı) ya da \"Yüksek\" (tüm web siteleri için JavaScript "
1181) "devre dışı) olarak seçmelidir. Bununla birlikte, JavaScript devre dışı "
1182) "bırakıldığında birçok web sitesi düzgün görünmeyebilir. Bu nedenle Tor "
1183) "Browser varsayılan olarak tüm web sitelerinin betikleri çalıştırmasına izin "
1184) "verir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1185) 
1186) #: plugins.page:58
1187) msgid "Browser Add-ons"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1188) msgstr "Tarayıcı Eklentileri"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1189) 
1190) #: plugins.page:59
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1191) msgid ""
1192) "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
1193) "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1194) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1195) "Tor Tarayıcı Firefox tabanlı olduğundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve "
1196) "temalar Tor Tarayıcı üzerine de yüklenebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1197) 
1198) #: plugins.page:64
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1199) msgid ""
1200) "However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
1201) " those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
1202) "functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
1203) " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
1204) "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
1205) msgstr ""
1206) "Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceği"
1207) " denenmiş eklentiler yüklenmiştir. Diğer tarayıcı eklentilerini yüklemek, "
1208) "Tor Browser işlevselliğini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliğinizi "
1209) "etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. Diğer eklentilerin yüklenmesi"
1210) " kesinlikle önerilmez ve Tor Project bu şekildeki yapılandırmalar için "
1211) "destek sunmaz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1212) 
1213) #: secure-connections.page:8
1214) msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1215) msgstr "Verilerinizi Tor Browser ve HTTPS kullanarak nasıl koruyabilirsiniz"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1216) 
1217) #: secure-connections.page:12
1218) msgid "Secure Connections"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1219) msgstr "Güvenli Bağlantılar"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1220) 
1221) #: secure-connections.page:14
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1222) msgid ""
1223) "If personal information such as a login password travels unencrypted over "
1224) "the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
1225) "are logging into any website, you should make sure that the site offers "
1226) "HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
1227) " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
1228) "will begin with “https://”, rather than “http://”."
1229) msgstr ""
1230) "Oturum açma parolası gibi kişisel bilgiler şifrelenmemiş olarak İnternet "
1231) "üzerine gönderilirse, ağı izleyen biri tarafından kolayca elde edilebilir. "
1232) "Herhangi bir web sitesinde oturum açıyorsanız, sitenin bu tür bir izlemeye "
1233) "karşı HTTPS şifreleme hizmeti sunduğundan emin olmanız gerekir. Bunu adres "
1234) "çubuğundan görebilirsiniz: Bağlantınız şifreli ise, adresin başında "
1235) "\"http://\" yerine \"https://\" bulunur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1236) 
1237) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1238) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1239) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1240) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1241) #: secure-connections.page:24
1242) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1243) msgid ""
1244) "external ref='media/secure-connections/https.png' "
1245) "md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1246) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1247) "external ref='media/secure-connections/https.png' "
1248) "md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1249) 
1250) #: secure-connections.page:26
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1251) msgid ""
1252) "The following visualization shows what information is visible to "
1253) "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1254) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1255) "Aşağıda, ağı izleyenlerin Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin kullanıldığı "
1256) "ve kullanılmadığı durumlarda elde edebileceği bilgileri görebilirsiniz:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1257) 
1258) #: secure-connections.page:35
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1259) msgid ""
1260) "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
1261) "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1262) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1263) "Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
1264) "\"Tor\" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1265) 
1266) #: secure-connections.page:42
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1267) msgid ""
1268) "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
1269) "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1270) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1271) "HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için "
1272) "\"HTTPS\" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1273) 
1274) #: secure-connections.page:49
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1275) msgid ""
1276) "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
1277) "when you are using both tools."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1278) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1279) "Her iki düğme de yeşil renk olduğunda, her iki araç kullanılırken ağı "
1280) "izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1281) 
1282) #: secure-connections.page:55
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1283) msgid ""
1284) "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
1285) "when you don't use either tool."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1286) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1287) "Her iki düğmede gri renkte olduğunda, her iki araç kullanılmazken ağı "
1288) "izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1289) 
1290) #: secure-connections.page:62
1291) msgid "Potentially visible data"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1292) msgstr "Elde edilebilecek bilgiler"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1293) 
1294) #: secure-connections.page:70
1295) msgid "The site being visited."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1296) msgstr "Ziyaret edilen site."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1297) 
1298) #: secure-connections.page:81
1299) msgid "Username and password used for authentication."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1300) msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1301) 
1302) #: secure-connections.page:92
1303) msgid "Data being transmitted."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1304) msgstr "İletilen veriler."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1305) 
1306) #: secure-connections.page:103
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1307) msgid ""
1308) "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
1309) "address)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1310) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1311) "Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1312) 
1313) #: secure-connections.page:115
1314) msgid "Whether or not Tor is being used."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1315) msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1316) 
1317) #: security-slider.page:6
1318) msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1319) msgstr "Güvenlik ve kullanışlılık için Tor Browser yapılandırması"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1320) 
1321) #: security-slider.page:10
1322) msgid "Security Slider"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1323) msgstr "Güvenlik Kaydırıcısı"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1324) 
1325) #: security-slider.page:11
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1326) msgid ""
1327) "Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your "
1328) "security by disabling certain web features that can be used to attack your "
1329) "security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop "
1330) "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
1331) "needs against the degree of usability you require."
1332) msgstr ""
1333) "Tor Browser üzerinde, güvenlik ve anonimliğinizi azaltmak için "
1334) "kullanılabilecek belirli web özelliklerini devre dışı bırakarak "
1335) "güvenliğinizi arttırmanıza sağlayan bir \"Güvenlik Kaydırıcısı\" bulunur. "
1336) "Tor Browser güvenlik düzeyini arttırmak, bazı web sayfalarının düzgün "
1337) "çalışmasını engeller. Bu nedenle, güvenlik düzeyini, gerek duyduğunuz "
1338) "kullanışlılık derecesine göre seçmelisiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1339) 
1340) #: security-slider.page:21
1341) msgid "Accessing the Security Slider"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1342) msgstr "Güvenlik Kaydırıcısına Erişmek"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1343) 
1344) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1345) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1346) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1347) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1348) #: security-slider.page:23
1349) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1350) msgid ""
1351) "external ref='media/security-slider/slider.png' "
1352) "md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1353) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1354) "external ref='media/security-slider/slider.png' "
1355) "md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1356) 
1357) #: security-slider.page:25
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1358) msgid ""
1359) "The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "
1360) "Settings” menu."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1361) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1362) "Güvenlik Kaydırıcısı, Torbutton \"Gizlilik ve Güvenlik Ayarları\" menüsünde "
1363) "bulunur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1364) 
1365) #: security-slider.page:32
1366) msgid "Security Levels"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1367) msgstr "Güvenlik Düzeyleri"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1368) 
1369) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1370) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1371) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1372) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1373) #: security-slider.page:34
1374) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1375) msgid ""
1376) "external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
1377) "md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1378) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1379) "external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
1380) "md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1381) 
1382) #: security-slider.page:36
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1383) msgid ""
1384) "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
1385) "disable certain browser features to protect against possible attacks."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1386) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1387) "Güvenlik Kaydırıcısının düzeyi arttırıldığında olası saldırılara karşı "
1388) "koruma sağlamak için belirli tarayıcı özellikleri tamamen ya da kısmen devre"
1389) " dışı bırakılır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1390) 
1391) #: security-slider.page:42
1392) msgid "High"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1393) msgstr "Yüksek"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1394) 
1395) #: security-slider.page:43
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1396) msgid ""
1397) "At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
1398) "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
1399) "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
1400) "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
1401) "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
1402) " and some fonts and icons may not display correctly."
1403) msgstr ""
1404) "Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden tıkla-oynat "
1405) "ile kullanılabilir. Tüm JavaScript başarım iyileştirmeleri devre dışı "
1406) "bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir. "
1407) "Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dışı bırakılır. Bazı görsel "
1408) "türleri devre dışı bırakılır. Javascript varsayılan olarak tüm sitelerde "
1409) "devre dışıdır. Çoğu görüntü ve ses biçimi devre dışı bırakılır. Bazı yazı "
1410) "türleri ve simgeler doğru görüntülenmeyebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1411) 
1412) #: security-slider.page:53
1413) msgid "Medium-High"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1414) msgstr "Orta-Yüksek"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1415) 
1416) #: security-slider.page:54
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1417) msgid ""
1418) "At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
1419) "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
1420) "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
1421) "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
1422) "disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
1423) "connections\">HTTPS</link> sites."
1424) msgstr ""
1425) "Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden tıkla-oynat "
1426) "ile kullanılabilir. Tüm JavaScript başarım iyileştirmeleri devre dışı "
1427) "bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde görüntülenmeyebilir. "
1428) "Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dışı bırakılır. Bazı görsel "
1429) "türleri devre dışı bırakılır. JavaScript, varsayılan olarak <link xref"
1430) "=\"secure-connections\">HTTPS</link> olmayan tüm sitelerde devre dışı "
1431) "bırakılır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1432) 
1433) #: security-slider.page:64
1434) msgid "Medium-Low"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1435) msgstr "Orta-Düşük"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1436) 
1437) #: security-slider.page:65
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1438) msgid ""
1439) "At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
1440) "NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance "
1441) "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
1442) "some mathematical equations may not display properly."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1443) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1444) "Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamı NoScript üzerinden tıkla-oynat ile "
1445) "kullanılabilir. Bazı <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> başarım "
1446) "iyileştirmeleri devre dışı bırakılarak, bazı web sitelerinin daha yavaş "
1447) "çalışmasına neden olur. Bazı matematik denklemleri düzgün şekilde "
1448) "görüntülenmeyebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1449) 
1450) #: security-slider.page:73
1451) msgid "Low"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1452) msgstr "Düşük"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1453) 
1454) #: security-slider.page:74
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1455) msgid ""
1456) "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
1457) "option."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1458) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1459) "Bu düzeyde, tüm tarayıcı özellikleri etkin olur. En kullanışlı seçenek "
1460) "budur."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1461) 
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1462) #: transports.page:6 transports.page:20
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1463) msgid "Types of pluggable transport"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1464) msgstr "Takılabilir Aktarım Türleri"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1465) 
1466) #: transports.page:10
1467) msgid "Pluggable Transports"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1468) msgstr "Takılabilir Aktarımlar"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1469) 
1470) #: transports.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1471) msgid ""
1472) "Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
1473) "sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
1474) "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
1475) "network."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1476) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1477) "Takılabilir aktarımlar, Tor tarafından gönderilen veri trafiğinin gizlenmesi"
1478) " için kullanılan araçlardır ve İnternet Servis Sağlayıcısı ya da devlet "
1479) "kuruluşlarının Tor ağına olan bağlantıları etkin olarak engellediği "
1480) "durumlarda işe yarayabilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1481) 
1482) #: transports.page:21
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1483) msgid ""
1484) "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
1485) "developed."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1486) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1487) "Şu anda altı takılabilir aktarım kullanılabilir, ancak daha fazlası "
1488) "geliştiriliyor."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1489) 
1490) #: transports.page:28
1491) msgid "obfs3"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1492) msgstr "obfs3"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1493) 
1494) #: transports.page:33
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1495) msgid ""
1496) "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
1497) "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1498) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1499) "obfs3, Tor trafiğini rastgeleymiş gibi görünmesini sağlar. Böylece Tor ya da"
1500) " başka herhangi bir iletişim kuralına benzemez. obfs3 köprüleri çoğu konumda"
1501) " çalışır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1502) 
1503) #: transports.page:42
1504) msgid "obfs4"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1505) msgstr "obfs4"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1506) 
1507) #: transports.page:47
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1508) msgid ""
1509) "obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
1510) "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
1511) "be blocked than obfs3 bridges."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1512) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1513) "obfs4, obfs3 gibi Tor trafiğinin rastgele görünmesini sağlar ve ayrıca ağı "
1514) "izleyenlerin İnternet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 "
1515) "köprülerinin engellenme olasılığı, obfs3 köprülerine göre daha azdır."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1516) 
1517) #: transports.page:56
1518) msgid "Scramblesuit"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1519) msgstr "ScrambleSuit"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1520) 
1521) #: transports.page:61
1522) msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1523) msgstr "ScrambleSuit obfs4'e benzer ancak farklı bir köprü takımına sahiptir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1524) 
1525) #: transports.page:69
1526) msgid "FTE"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1527) msgstr "FTE"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1528) 
1529) #: transports.page:74
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1530) msgid ""
1531) "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
1532) "(HTTP) traffic."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1533) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1534) "FTE (format-transforming encryption; biçim dönüştüren şifreleme), Tor "
1535) "trafiğini sıradan bir web (HTTP) trafiği gibi gizler."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1536) 
1537) #: transports.page:82
1538) msgid "meek"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1539) msgstr "meek"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1540) 
1541) #: transports.page:87
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1542) msgid ""
1543) "These transports all make it look like you are browsing a major web site "
1544) "instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
1545) "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
1546) "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1547) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1548) "Bu aktarımların hepsi Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir web "
1549) "sitesinde geziliyormuş gibi görünmeyi sağlar. meek-amazon Amazon Web "
1550) "Servisleri kullanılıyormuş gibi; meek-azure, Microsoft web sitesi "
1551) "kullanılıyormuş gibi; meek-google, Google araması kullanılıyormuş gibi "
1552) "görünmeyi sağlar."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1553) 
1554) #: troubleshooting.page:6
1555) msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1556) msgstr "Tor Tarayıcı çalışmazsa ne yapmalı"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1557) 
1558) #: troubleshooting.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1559) msgid ""
1560) "You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
1561) " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
1562) "for the first time."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1563) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1564) "Programı çalıştırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız \"Bağlan\" düğmesine "
1565) "tıkladıktan kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye "
1566) "başlayabilmelisiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1567) 
1568) #: troubleshooting.page:21
1569) msgid "Quick fixes"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1570) msgstr "Hızlı düzeltmeler"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1571) 
1572) #: troubleshooting.page:22
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1573) msgid ""
1574) "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
1575) "the following:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1576) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1577) "Tor Browser bağlantısı kurulamıyor ise çözümü kolay olabilir. Şunları "
1578) "deneyebilirsiniz:"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1579) 
1580) #: troubleshooting.page:29
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1581) msgid ""
1582) "Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
1583) "to connect."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1584) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1585) "Bilgisayarınızın sistem saatini denetleyin. Doğru ayarlanmamış ise Tor "
1586) "bağlantısı kurulamaz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1587) 
1588) #: troubleshooting.page:35
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1589) msgid ""
1590) "Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if "
1591) "Tor Browser is running, restart your computer."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1592) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1593) "Başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından emin olun. Bundan emin "
1594) "değilseniz, bilgisayarınızı yeniden başlatın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1595) 
1596) #: troubleshooting.page:41
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1597) msgid ""
1598) "Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
1599) "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
1600) "antivirus software if you do not know how to do this."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1601) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1602) "Yüklenmiş olan herhangi bir antivirüs programının Tor uygulamasının "
1603) "çalışmasını engellemediğinden emin olun. Bunu nasıl yapacağınızı "
1604) "bilmiyorsanız virüsten koruma yazılımınızın belgelerine bakmanız "
1605) "gerekebilir."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1606) 
1607) #: troubleshooting.page:49
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1608) msgid "Temporarily disable your firewall."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1609) msgstr "Güvenlik duvarınızı geçici olarak devre dışı bırakın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1610) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1611) #: troubleshooting.page:54
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1612) msgid ""
1613) "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
1614) "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1615) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1616) "Tor Browser uygulamasını silin ve yeniden yükleyin. Güncelleme yapıyorsanız,"
1617) " sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların "
1618) "önceden tamamen silinmiş olduklarından emin olun."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1619) 
1620) #: troubleshooting.page:64
1621) msgid "Is your connection censored?"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1622) msgstr "Bağlantınız sansürlü mü?"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1623) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1624) #: troubleshooting.page:65
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1625) msgid ""
1626) "If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
1627) "censoring connections to the Tor network. Read the <link "
1628) "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1629) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1630) "Hala bağlantı kurulamıyorsa , İnternet Servis Sağlayıcınız Tor ağına yapılan"
1631) " bağlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link "
1632) "xref=\"circumvention\">Engelleri Aşma</link>  bölümünü okuyun."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1633) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1634) #: troubleshooting.page:74
1635) msgid "Known issues"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1636) msgstr "Bilinen Sorunlar"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1637) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1638) #: troubleshooting.page:75
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1639) msgid ""
1640) "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
1641) "but not yet fixed. Please check the <link xref=\"known-issues\">Known "
1642) "Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
1643) "listed there."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1644) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1645) "Tor Browser sürekli geliştirilmekte olduğundan henüz düzeltilmemiş bazı "
1646) "sorunlar olduğu bilinmektedir. Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen "
1647) "<link xref=\"known-issues\">Bilinen Sorunlar</link> bölümünden "
1648) "karşılaştığınız sorunun buradaki listede olup olmadığına bakın."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1649) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1650) #: uninstalling.page:6
1651) msgid "How to remove Tor Browser from your system"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1652) msgstr "Tor Browser sisteminizden nasıl kaldırılır"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1653) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1654) #: uninstalling.page:10
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1655) msgid "Uninstalling"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1656) msgstr "Kaldırma"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1657) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1658) #: uninstalling.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1659) msgid ""
1660) "Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
1661) " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
1662) "or settings."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1663) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1664) "Tor Browser, bilgisayarınızda bulunan diğer uygulama ya da ayarları "
1665) "etkilemez. Tor Browser uygulamasının kaldırılması, sisteminizdeki "
1666) "yazılımları ya da ayarlarını etkilemez."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1667) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1668) #: uninstalling.page:18
1669) msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1670) msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1671) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1672) #: uninstalling.page:24
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1673) msgid ""
1674) "Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
1675) "Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
1676) "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
1677) "you are running the English Tor Browser."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1678) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1679) "Tor Browser klasörünüzü bulun. Varsayılan klasör Windows üzerinde Masaüstü; "
1680) "Mac OS X üzerinde Uygulamalar klasörüdür. Linux üzerinde varsayılan konum "
1681) "yoktur, ancak kullandığınız Tor Browser İngilizce ise \"tor-browser_en-US\" "
1682) "klasör adı kullanılır."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1683) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1684) #: uninstalling.page:32
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1685) msgid "Delete the Tor Browser folder."
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1686) msgstr "Tor Browser klasörünü silin."
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1687) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1688) #: uninstalling.page:35
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1689) msgid "Empty your Trash"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1690) msgstr "Çöp kutunuzu boşaltın"
Lunar Import build system from pr...

Lunar authored 10 years ago

1691) 
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1692) #: uninstalling.page:39
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1693) msgid ""
1694) "Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1695) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1696) "Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
1697) "Kaldırma\" aracının kullanılmadığını unutmayın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1698) 
1699) #: updating.page:6
1700) msgid "How to update Tor Browser"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1701) msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1702) 
1703) #: updating.page:10
1704) msgid "Updating"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1705) msgstr "Güncelleme"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1706) 
1707) #: updating.page:12
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1708) msgid ""
1709) "Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
1710) "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
1711) "flaws that compromise your privacy and anonymity."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1712) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1713) "Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Yazılımın eski bir sürümünü "
1714) "kullanmaya devam ederseniz, kişisel verileriniz gizliliğini ve anonim "
1715) "kalmasını tehlikeye atan ciddi güvenlik açıklarına karşı korumasız "
1716) "kalabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1717) 
1718) #: updating.page:18
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1719) msgid ""
1720) "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
1721) "been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
1722) "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
1723) "either automatically or manually."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1724) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1725) "Yeni bir Tor Browser sürümünün yayınlandığı size bildirilerek güncellemeniz "
1726) "istenir: Torbutton simgesinde sarı bir üçgen görüntülenir ve Tor Browser "
1727) "açıldığında bir güncelleme bildirimi görüntülenebilir. Güncelleme işlemini "
1728) "otomatik ya da el ile yapabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1729) 
1730) #: updating.page:26
1731) msgid "Updating Tor Browser automatically"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1732) msgstr "Otomatik Tor Browser güncellemesi"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1733) 
1734) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1735) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1736) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1737) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1738) #: updating.page:30
1739) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1740) msgid ""
1741) "external ref='media/updating/update1.png' "
1742) "md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1743) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1744) "external ref='media/updating/update1.png' "
1745) "md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1746) 
1747) #: updating.page:32
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1748) msgid ""
1749) "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
1750) "then select “Check for Tor Browser Update”."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1751) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1752) "Tor Browser güncellemesi bildirildiğinde, Torbutton simgesine ve \"Tor "
1753) "Browser Güncelleme Denetimi\" üzerine tıklayın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1754) 
1755) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1756) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1757) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1758) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1759) #: updating.page:39
1760) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1761) msgid ""
1762) "external ref='media/updating/update3.png' "
1763) "md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1764) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1765) "external ref='media/updating/update3.png' "
1766) "md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1767) 
1768) #: updating.page:41
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1769) msgid ""
1770) "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
1771) "button."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1772) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1773) "Tor Browser güncellemeleri denetlendiğinde \"Güncelle\" düğmesine tıklayın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1774) 
1775) #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1776) #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1777) #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1778) #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1779) #: updating.page:48
1780) msgctxt "_"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1781) msgid ""
1782) "external ref='media/updating/update4.png' "
1783) "md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1784) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1785) "external ref='media/updating/update4.png' "
1786) "md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1787) 
1788) #: updating.page:50
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1789) msgid ""
1790) "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
1791) "will now be running the latest version."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1792) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1793) "Güncellemenin indirilip kurulmasını bekleyin. Ardından Tor Browser "
1794) "uygulamasını yeniden başlatın. Böylece en son sürüm ile çalışmaya "
1795) "başlayabilirsiniz."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1796) 
1797) #: updating.page:58
1798) msgid "Updating Tor Browser manually"
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1799) msgstr "Tor Browser el ile nasıl güncellenir"
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1800) 
1801) #: updating.page:61
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1802) msgid ""
1803) "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
1804) " close the program."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1805) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1806) "Tor Browser güncellemesi bildirildiğinde, web sitelerindeki gezinmenizi "
1807) "bitirin ve programı kapatın."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1808) 
1809) #: updating.page:67
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1810) msgid ""
1811) "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
1812) "(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
1813) "information)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1814) msgstr ""
Colin Childs Adding tr translation

Colin Childs authored 7 years ago

1815) "Tor Browser uygulamasının bulunduğu klasörü silerek sisteminizden kaldırın "
1816) "(ayrıntılı bilgi almak için <link xref=\"uninstalling\">Kaldırma</link> "
1817) "bölümüne bakın)."
Colin C Preparing for translation

Colin C authored 7 years ago

1818) 
1819) #: updating.page:74