06d20fd54d66b06ed2cc214c54065cb0856a6e31
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision: 22995 $
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
11) <div class="main-column">
12) 
13) <h2>حزم تور المتوفرة</h2>
14) 
15) <div class="warning">
16) 
17) هل تريد أن يعمل تور فعلا؟ ...إذا فلا تكتفِ بتثبيته. عليك تغيير بعض عادتك
18) وإعادة ضبط برمجياتك! تور بذاته ليس كل ما تحتاجه لتحافظ على السرية. اقرأ
19) رجاءً <a href="#Warning">التحذير</a> للتعرف على المزالق وعلى حدود تور.
20) </div>
21) 
22) <div class="underline"></div>
23) 
24) <table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
25) <thead>
26) <tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
27) <th>نظام التشغيل</th>
28) <th>تنزيل المستقرة</th>
29) <th>تنزيل غير المستقرة</th>
30) <th>التثبيت والضبط</th>
31) </tr>
32) </thead>
33) 
34) <tr>
35)   <td>
36)     <img src="images/distros/windows.png" /> ويندوز<br /><small><em>ويندوز 7
37) وفيستا وإكس بي و2003 سيرفر</em></small>
38)   </td>
39)   <td>
40)     <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a>
41) (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">التوقيع</a>)
42)   </td>
43)   <td>
44)     <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a
45) href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">التوقيع</a>)
46)   </td>
47)   <td>
48)     <a href="<page docs/tor-doc-windows>">ويندوز</a>
49)   </td>
50) </tr>
51) 
52) <tr bgcolor="#e5e5e5">
53)   <td>
54)     <img src="images/distros/windows.png" />حزمة متصفح تور لويندوز <br /> (تحتوي
55) تور وڤيداليا وزر تور وبولبو وفيرفكس)
56)   </td>
57)   <td>
58) 
59) 
60)     # Translators should link to the Browser Bundle for their language,
61) # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
62) <a
63) href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a>
64) (<a
65) href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">التوقيع</a>)
66)   </td>  
67)   <td>
68)   </td>
69)   <td>
70)     <a href="<page torbrowser/index>">حزمة متصفح ويندوز</a>
71)   </td>
72) </tr>
73) 
74) <tr>
75)   <td>
76)     <img src="images/distros/windows.png" /> حزمة متصفح تور ومراسله الفوري
77) لويندوز <br />(تحتوي تور وڤيداليا وزر تور وبولبو وفيرفكس وبدجن)
78)   </td>
79)   <td>
80) 
81) 
82)     # Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
83) # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
84) <a
85) href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a>
86) (<a
87) href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">التوقيع</a>)
88)   </td>
89)   <td>
90)   </td>
91)   <td>
92)     <a href="<page torbrowser/index>">حزمة متصفح تور ومراسله الفوري</a>
93)   </td>
94) </tr>
95) 
96) <tr bgcolor="#e5e5e5">
97)   <td>
98)     <img src="images/distros/apple.png" /> ماك<br /> <small><em>إنتل
99) فقط</em></small>
100)   </td>
101)   <td>
102)     <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a
103) href="<package-osx-bundle-stable-sig>">التوقيع</a>)
104)   </td>
105)   <td>
106)     <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a
107) href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">التوقيع</a>)
108)   </td>
109)   <td>
110)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
111)   </td>
112) </tr>
113) 
114) <tr>
115)   <td>
116)    <img src="images/distros/apple.png" /> ماك<br /> <small><em>PowerPC
117) فقط</em></small>
118)   </td>
119)   <td>
120)     <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a>
121) (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">التوقيع</a>)
122)   </td>
123)   <td>
124)     <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a>
125) (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">التوقيع</a>)
126)   </td>
127)   <td>
128)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
129)   </td>
130) </tr>
131) 
132) <tr bgcolor="#e5e5e5">
133)   <td>
134)     <img src="images/distros/generic.png" /> حزم لينكس/يونكس<br />
135) <small><em>ردهات/سنت أو إس، فيدورا، دبيان، أوبونتو، سوزه</em></small> 
136)   </td>
137)   <td colspan="2">
138)     <a href="<page download-unix>">صفحة تنزيل لينكس/يونكس</a>
139)   </td>
140)   <td>
141)     <a href="<page docs/tor-doc-unix>">لينكس/BSD/يونكس</a>
142)   </td>
143) </tr>
144) </table>
145) 
146) <div class="underline"></div>
147) <div class="nb">
148) <a id="packagediff"></a>
149) <h2><a class="anchor" href="#packagediff">ما الفرق بين المستقرة وغير
150) المستقرة؟</a></h2>
151) 
152) <p>
153) الحزم المستقرة تصدر عندما نتوقع أن المزايا والكود لن يتغيرا لأشهر عديدة
154) قادمة.
155) </p>
156) <p>
157) الحزم غير المستقرة تصدر لتتمكن من مساعدتنا في اختبار المزايا الجديدة ولإصلاح
158) العلل. وعلى الرغم من أنها تحمل أرقام نسخ أعلى من النسخ المستقرة المذكورة
159) أعلاه، إلا أن تلك التنزيلات قد تحوي مشاكل خطيرة في الاعتمادية وعللا
160) أمنية. من فضلك استعد <a href="https://bugs.torproject.org/">للإبلاغ عن
161) العلل</a>.
162) </p>
163) </div>
164) 
165) <div class="underline"></div>
166) <div class="nb">
167) <p>
168) تور ينشر ك<a href="http://www.fsf.org/">برنامج حر</a> تحت <a
169) href="<gitblob>LICENSE">رخصة BSD ذات الثلاثة بنود</a>. تتضمن الحزم أيضًا <a
170) href="<page vidalia/index>ڤيداليا</a> و<a
171) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">بولبو</a> والتي هي
172) برمجيات مساندة موزعة تحت رخصة غنو العمومية (GNU GPL).
173) </p>
174) <p>
175) لا توجد رسوم على تثبيت تور أو استخدام شبكته، لكن إّا أردت أن يصبح تور أسرع
176) وأكثر قابلية للاستخدام ففكر رجاءً في <a href="<page donate>">التبرع لمشروع
177) تور (يمكن حسم التبرعات من الضرائب)</a>.
178) </p>
179) </div>
180) 
181) <div class="underline"></div>
182) <div class="nb">
183) <p>
184) لتبقى على اطلاع على النصائح الأمنية والإصدارات المستقرة الجديدة، اشترك ب<a
185) href="http://archives.seul.org/or/announce/">قائمة or-announce البريدية</a>
186) (سوف يتطلب منك التأكيد بالبريد). يمكنك أيضًا مراقبة <a
187) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">تغذية RSS
188) للقائمة</a>.
189) </p>
190) 
191) <link rel="alternate" title="قائمة مشروع تور البريدية OR-announce" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce" type="application/rss+xml" />
192) 
193) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
194) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/> <input type="hidden"
195) name="subscribe" value="1"/> <input type="hidden" name="host"
196) value="freehaven.net"/> <input name="email" size="15"/> <input type="submit"
197) value="subscribe to or-announce"/>
198) </form>
199) </div>
200) 
201) <div class="underline"></div>
202) <div class="warning">
203) <a id="Warning"></a>
204) <h2><a class="anchor" href="#Warning">تحذير: هل تريد أن يعمل تور فعلا؟</a></h2>
205) 
206) <p>
207) ...إذا فلا تكتفِ بتثبيته. عليك تغيير بعض عادتك وإعادة ضبط برمجياتك! تور
208) بذاته <em>ليس</em> كل ما تحتاجه لتحافظ على السرية. توجد عدة مزالق يجب أن
209) تتنبه لها:
210) </p>
211) 
212) <ol>
213) <li>
214) يحمي تور تطبيقات الإنترنت المضبوطة لإرسال بياناتها من خلال تور، فهو لا يخبئ
215) كل بياناتك بطريقة سحرية لمجرد أنك ثبّتّه. ننصحك باستخدام <a
216) href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">فيرفكس</a> مع
217) امتداد <a href="<page torbutton/index>">زر تور</a>.
218) </li>
219) 
220) <li>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

221) يحجب زر تور ملحقات المتصفح مثل Java و Flash و ActiveX و RealPlayer و