updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
11) <div class="main-column">
12)
13) <h2>Packs Tor disponibles</h2>
14)
15) <div class="warning">
16)
17) Attention : Vous voulez que Tor fonctionne ? … Alors ne faites pas que
18) l'installer. Vous devez changer certaines de vos habitudes, et reconfigurer
19) vos logiciels ! Tor en lui même n'est PAS suffisant pour maintenir votre
20) anonymat. Merci de prendre le temps de lire <a href="#Warning">cet
21) avertissement</a> pour vous familiariser avec les problèmes et les
22) limitations de Tor.
23) </div>
24)
25) <div class="underline"></div>
26)
27) <table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
28) <thead>
29) <tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
30) <th>Système d'exploitation</th>
31) <th>Téléchargement version stable</th>
32) <th>Téléchargement version non-stable</th>
33) <th>Installation et Configuration</th>
34) </tr>
35) </thead>
36)
37) <tr>
38) <td>
39) <img src="images/distros/windows.png" /> Windows<br /> <small><em>Windows 7,
40) Vista, XP, 2003 Server</em></small>
41) </td>
42) <td>
43) <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a>
44) (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
45) </td>
46) <td>
47) <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a
48) href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
49) </td>
50) <td>
51) <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
52) </td>
53) </tr>
54)
55) <tr bgcolor="#e5e5e5">
56) <td>
57) <img src="images/distros/windows.png" /> Pack de navigation Tor pour Windows
58) <br /> (Contient Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, et Firefox)
59) </td>
60) <td>
61)
62)
63) # Translators should link to the Browser Bundle for their language,
64) # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
65) <a
66) href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe"><version-torbrowser-tor></a>
67) (<a
68) href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc">sig</a>)
69) </td>
70) <td>
71) </td>
72) <td>
73) <a href="<page torbrowser/index>">Pack de navigation pour Windows</a>
74) </td>
75) </tr>
76)
77) <tr>
78) <td>
79) <img src="images/distros/windows.png" /> Pack de navigation et de messagerie
80) instantanée Tor <br/>(Contient Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox, et
81) Pidgin)
82) </td>
83) <td>
84)
85)
86) # Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
87) # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
88) <a
89) href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe"><version-torbrowser-tor></a>
90) (<a
91) href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc">sig</a>)
92) </td>
93) <td>
94) </td>
95) <td>
96) <a href="<page torbrowser/index>">Pack de navigation et de messagerie
97) instantanée Tor</a>
98) </td>
99) </tr>
100)
101) <tr bgcolor="#e5e5e5">
102) <td>
103) <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br /> <small><em>uniquement
104) Intel</em></small>
105) </td>
106) <td>
107) <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a
108) href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
109) </td>
110) <td>
111) <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a
112) href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
113) </td>
114) <td>
115) <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
116) </td>
117) </tr>
118)
119) <tr>
120) <td>
121) <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br /> <small><em>PowerPC
122) seulement</em></small>
123) </td>
124) <td>
125) <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a>
126) (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
127) </td>
128) <td>
129) <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a>
130) (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
131) </td>
132) <td>
133) <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
134) </td>
135) </tr>
136)
137) <tr bgcolor="#e5e5e5">
138) <td>
139) <img src="images/distros/generic.png" /> Paquets pour Linux/Unix<br />
140) <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
141) </td>
142) <td colspan="2">
143) <a href="<page download-unix>">page de téléchargement Linux/Unix</a>
144) </td>
145) <td>
146) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
147) </td>
148) </tr>
149) </table>
150)
151) <div class="underline"></div>
152) <div class="nb">
153) <a id="packagediff"></a>
154) <h2><a class="anchor" href="#packagediff">Quelle est la différence entre les
155) versions Stables & Non-Stables ?</a></h2>
156)
157) <p>
158) Les paquets stables sortent lorsque les fonctionnalités et le code ne
159) changeront pas pendant plusieurs mois.
160) </p>
161) <p>
162) Les paquets non-stables sont diffusés pour que vous puissiez nous aider à
163) tester de nouvelles options et à corriger des bugs. Même s'ils ont un
164) numéro de version plus élevé que les versions stables listées ci-dessus, il
165) y a de grandes chances d'avoir de sérieux problèmes de stabilité et de
166) sécurité qu'avec les versions stables. Soyez prêt à <a
167) href="https://bugs.torproject.org/">nous faire remonter les bugs</a>.
168) </p>
169) </div>
170)
171) <div class="underline"></div>
172) <div class="nb">
173) <p>
174) Tor est distribué en tant que <a href="http://www.fsf.org/">Logiciel
175) Libre</a> sous la <a href="<gitglob>LICENSE">licence 3-clause BSD</a>. Les
176) Packs incluent également <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> et <a
177) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>, qui sont
178) des applications complémentaires distribuées sous licence GNU GPL.
179) </p>
180) <p>
181) Il n'y a pas de royalties pour installer Tor, ou pour utiliser le réseau
182) Tor, mais si vous voulez que Tor devienne plus rapide et plus utilisable,
183) veuillez envisager <a href="<page donate>">un don déductible des impôts au
184) Projet Tor</a>.
185) </p>
186) </div>
187)
188) <div class="underline"></div>
189) <div class="nb">
190) <p>
191) Pour vous tenir informé des alertes de sécurité et des nouvelles versions
192) stables, abonnez-vous à la <a
193) href="http://archives.seul.org/or/announce/">liste de diffusion
194) or-announce</a> (Vous serez amené à confirmer votre inscription par
195) courriel). Vous pouvez également <a
196) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">consulter
197) cette liste par flux RSS</a>.
198) </p>
199)
200) <link rel="alternate" title="Tor Project OR-announce" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce" type="application/rss+xml" />
201)
202) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
203) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"> <input type="hidden"
204) name="subscribe" value="1"> <input type="hidden" name="host"
205) value="freehaven.net"> <input name="email" size="15"> <input type="submit"
206) value="souscrire à or-announce">
207) </form>
208) </div>
209)
210) <div class="underline"></div>
211) <div class="warning">
212) <a id="Warning"></a>
213) <h2><a class="anchor" href="#Warning">Attention : vous souhaitez vraiment que
214) Tor fonctionne ?</a></h2>
215)
216) <p>
217) ... Alors ne faites pas que l'installer. Vous devez changer certaines de
218) vos habitudes, et reconfigurer vos logiciels ! Tor en lui même n'est
219) <em>PAS</em> suffisant pour garantir votre anonymat. Il y a plusieurs
220) points importants à considérer :
221) </p>
222)
223) <ol>
224) <li>
225) Tor protège seulement les applications Internet qui sont configurées pour
226) envoyer leur trafic à travers Tor — il n'anonymise pas de manière
227) magique tout le trafic par le simple fait de l'installer. Nous vous
228) recommandons l'utilisation de <a
229) href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">Firefox</a> avec
230) l'extension <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>.
231) </li>
232)
233) <li>
234) Torbutton bloque les extensions du navigateur tels que Java, Flash, ActiveX,
235) RealPlayer, Quicktime, l'extension PDF d'Adobe, et autres : ils peuvent être
236) manipulés de manière à révéler votre adresse IP. Ainsi, cela signifie que
237) Youtube est désactivé. Si vous avez réellement besoin de Youtube, vous
238) pouvez <a href="<page torbutton/faq>#noflash">reconfigurer Torbutton</a>
239) pour l'autoriser; mais gardez bien à l'esprit que vous vous exposez à une
240) attaque potentielle. De plus, les extensions comme la barre d'outils Google
241) recherchent davantage d'informations à propos des adresses de sites web que
242) vous tapez : ils peuvent contourner Tor et/ou diffuser des informations
243) sensibles. Certaines personnes préfèrent utiliser deux navigateurs (l'un
244) pour Tor, l'autre pour la navigation non sécurisée).
245) </li>
246)
247) <li>
248) Faites attention aux cookies : si vous avez auparavant utilisé votre
249) navigateur sans Tor et qu'un site vous a attribué un cookie, ce dernier peut
250) vous identifier même si vous utilisez Tor à nouveau. Torbutton essaye de
251) gérer vos cookies de manière sécurisée. <a
252) href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> peut vous
253) aider à garder ceux que vous ne souhaitez pas perdre.
254) </li>
255)
256) <li>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
265) </li>
266)
267) <li>
268) Tandis que Tor bloque les attaquants sur votre réseau local en masquant
269) votre destination, il ouvre de nouveaux risques : des nœuds finaux malicieux
270) ou mal configurés peuvent vous renvoyer la mauvaise page, ou même vous
271) envoyer des appliquettes Java déguisées en domaines dans lesquels vous avez
272) confiance. Faites bien attention lorsque vous ouvrez des documents et des
273) applications télé-chargées à travers Tor, à moins de vérifier leur
274) intégrité.
275) </li>
|
new, updated, removed files...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
276)
277) <li>
278) Tor tries to prevent attackers from learning what destinations you connect
279) to. It doesn't prevent somebody watching your traffic from learning that
280) you're using Tor. You can mitigate (but not fully resolve) the risk by using
281) a <a href="<page bridges>">Tor bridge relay</a> rather than connecting
282) directly to the public Tor network, but ultimately the best protection here
283) is a social approach: the more Tor users there are near you and the more <a
284) href="<page torusers>">diverse</a> their interests, the less dangerous it
285) will be that you are one of them.
286) </li>
|