translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 1)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 2)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 3)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 4)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 5)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 6) ## translation metadata
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 7) # Revision: $Revision: 24652 $
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 8) # Translation-Priority: 3-low
|
include the polish *.wmi fi...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 9) #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Abuse FAQ" CHARSET="UTF-8"
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 10) <div id="content" class="clearfix">
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 11) <div id="breadcrumbs">
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 12) <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 13) docs/documentation>">Dokumentacja » </a> <a href="<page
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 14) docs/faq-abuse>">FAQ o nadużyciach</a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 15) </div>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 16) <div id="maincol">
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 17)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 18) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 19) <h1>FAQ o nadużyciach</h1>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 20) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 21) <hr> # #<div class="sidebar-left">
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 22) #<h3>Pytania</h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 23) #<ul>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 24) #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#WhatAboutCriminals">Czy Tor nie umożliwia
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 25) przestępcom robienia złych rzeczy?</a></li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 26) #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#DDoS">A co z atakami typu "distributed denial
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 27) of service" (DDoS)?</a></li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 28) #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#WhatAboutSpammers">A co ze spamerami?</a></li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 29) #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#HowMuchAbuse">Czy Tor jest bardzo
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 30) nadużywany?</a></li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 31) #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#TypicalAbuses">Więc czego mam oczekiwać,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 32) jeśli uruchomię przekaźnik z możliwością wyjścia z sieci Tor?</a></li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 33) #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#IrcBans">Tor jest zablokowany na sieci IRC,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 34) której chciałbym używać.</a></li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 35) #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#SMTPBans">Wasze węzły są zablokowane na
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 36) serwerze pocztowym, którego chcę używać.</a></li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 37) #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#Bans">Chcę zablokować sieci Tor dostęp do
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 38) mojej usługi.</a></li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 39) #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#TracingUsers">Mam dobry powód, by śledzić
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 40) użytkownika Tora. Możecie pomóc?</a></li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 41) #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#RemoveContent">Chcę, aby usunięto jakąś treść
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 42) z adresu .onion.</a></li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 43) #<li><a href="<page docs/faq-abuse>#LegalQuestions">Mam pytania prawne dotyczące
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 44) nadużyć Tora.</a></li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 45) #</ul>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 46) #</div>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 47) <!-- END SIDEBAR -->
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 48) #
docs/pl/faq-abuse.wml 49) <h3>Pytania</h3>
docs/pl/faq-abuse.wml 50) <ul>
docs/pl/faq-abuse.wml 51) <li><a href="#WhatAboutCriminals">Doesn't Tor enable criminals to do bad
docs/pl/faq-abuse.wml 52) things?</a></li>
docs/pl/faq-abuse.wml 53) <li><a href="#DDoS">What about distributed denial of service attacks?</a></li>
docs/pl/faq-abuse.wml 54) <li><a href="#WhatAboutSpammers">What about spammers?</a></li>
docs/pl/faq-abuse.wml 55) <li><a href="#HowMuchAbuse">Does Tor get much abuse?</a></li>
docs/pl/faq-abuse.wml 56) <li><a href="#TypicalAbuses">So what should I expect if I run an exit relay?</a></li>
docs/pl/faq-abuse.wml 57) <li><a href="#IrcBans">Tor is banned from the IRC network I want to use.</a></li>
docs/pl/faq-abuse.wml 58) <li><a href="#SMTPBans">Your nodes are banned from the mail server I want to
docs/pl/faq-abuse.wml 59) use.</a></li>
docs/pl/faq-abuse.wml 60) <li><a href="#Bans">I want to ban the Tor network from my service.</a></li>
docs/pl/faq-abuse.wml 61) <li><a href="#TracingUsers">I have a compelling reason to trace a Tor user. Can
docs/pl/faq-abuse.wml 62) you help?</a></li>
docs/pl/faq-abuse.wml 63) <li><a href="#RemoveContent">I want some content removed from a .onion
docs/pl/faq-abuse.wml 64) address.</a></li>
docs/pl/faq-abuse.wml 65) <li><a href="#LegalQuestions">I have legal questions about Tor abuse.</a></li>
docs/pl/faq-abuse.wml 66) </ul>
docs/pl/faq-abuse.wml 67) <hr> <a id="WhatAboutCriminals"></a>
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 68) <h3><a class="anchor" href="#WhatAboutCriminals">Czy Tor nie umożliwia
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 69) przestępcom robienia złych rzeczy?</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 70)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 71) <p>Przestępcy już i tak mogą robić złe rzeczy. Skoro chcą łamać prawo, już i
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 72) tak mają wiele możliwości, które dają <em>lepsze</em> zabezpieczenie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 73) prywatności niż Tor. Mogą kraść telefony komórkowe, używać ich, a potem
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 74) wyrzucać; mogą włamywać się do komputerów w Korei czy Brazylii i używać ich
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 75) do różnych działań; mogą używać oprogramowania szpiegowskiego, wirusów i
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 76) innych technik, by przejąć kontrolę nad dosłownie milionami komputerów z
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 77) Windowsem na całym świecie. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 78)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 79) <p>Celem Tora jest dawanie ochrony zwykłym ludziom, którzy chcą działać zgodnie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 80) z prawem. W dzisiejszych czasach tylko przestępcy mają prywatność i musimy
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 81) to naprawić. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 82)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 83) <p>Niektórzy zwolennicy prywatności tłumaczą, że to jest kompromis —
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 84) przyjmowanie złych sposobów użycia na rzecz tych dobrych — ale chodzi
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 85) o coś więcej niż tylko to. Przestępcy i inni źli ludzie mają motywację by
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 86) uczyć się, jak osiągać dobrą anonimowość, i wielu ma motywację, by dobrze za
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 87) to zapłacić. Możliwość kradzieży i używania tożsamości niewinnych ofiar
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 88) (kradzież tożsamości) czyni to jeszcze łatwiejszym. Zaś normalni ludzie nie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 89) mają czasu lub pieniędzy do wydania na zastanawianie się, jak zachować
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 90) prywatność będąc on-line. To jest najgorszy ze wszystkich możliwych światów. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 91)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 92) <p>Więc tak, przestępcy mogą teoretycznie używać Tora, ale oni już mają lepsze
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 93) rozwiązania i wydaje się mało prawdopodobnym, żeby odebranie Tora światu
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 94) powstrzymało ich od robienia swych złych rzeczy. Jednocześnie, Tor i inne
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 95) środki ochrony prywatności mogą <em>zwalczać</em> kradzież tożsamości,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 96) przestępstwa fizyczne, jak śledzenie, itd. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 97)
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 98) #<a id="Pervasive"></a> #<h3><a class="anchor" href="#Pervasive">If the whole world starts using #Tor,
docs/pl/faq-abuse.wml 99) won't civilization collapse?</a></h3>
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 100)
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 101) <a id="DDoS"></a>
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 102) <h3><a class="anchor" href="#DDoS">A co z atakami typu "distributed denial of
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 103) service" (DDoS)?</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 104)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 105) <p>Ataki DDoS zwykle polegają na posiadaniu grupy tysięcy komputerów
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 106) wysyłających dużo danych do ofiary. Skoro celem jest zapchanie łącza ofiary,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 107) ataki te zwykle wysyłają pakiety UDP, gdyż nie wymagają one uzgodnień
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 108) połączenia ani koordynacji transmisji. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 109)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 110) <p>Ale skoro Tor transportuje wyłącznie prawidłowo utworzone strumienie TCP, a
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 111) nie wszystkie pakiety IP, nie można wysyłać pakietów UDP przez Tora. (Nie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 112) można też wykonać specjalnej formy tego ataku, jak SYN flooding.) Tak więc,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 113) zwykłe ataki DDoS nie są możliwe do przeprowadzenia przez Tora. Tor
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 114) uniemożliwia też ataki polegające na narastaniu objętości danych wysyłanych
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 115) do zewnętrznych serwerów: musisz wysłać jeden bajt na każdy bajt, który Tor
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 116) wyśle do odbiorcy. Ogólnie więc ci, którzy mają dość szerokie łącze by
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 117) wykonać skuteczny atak DDoS, mogą to równie dobrze zrobić bez Tora. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 118)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 119) <a id="WhatAboutSpammers"></a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 120) <h3><a class="anchor" href="#WhatAboutSpammers">A co ze spamerami?</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 121)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 122) <p>Po pierwsze, domyślna polityka wyjścia z Tora odrzuca cały ruch wychodzący
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 123) na port 25 (SMTP). Dlatego wysyłanie spamu przez Tora nie będzie działać w
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 124) domyślnej konfiguracji. Jest możliwe, że niektórzy operatorzy przekaźników
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 125) sieci Tor włączą port 25 na swoim punkcie wyjścia, wtedy taki komputer
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 126) pozwoli na wysyłanie poczty; ale ta osoba mogłaby równie dobrze uruchomić
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 127) otwarty serwer pocztowy przekazujący pocztę, niezależnie od Tora. Krótko
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 128) mówiąc, Tor nie jest użyteczny do spamowania, gdyż prawie wszystkie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 129) przekaźniki sieci Tora odmawiają wysłania poczty. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 130)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 131) <p>Ale oczywiście, nie chodzi tylko o dostarczanie poczty. Spamerzy mogą
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 132) wykorzystywać Tora, by łączyć się z otwartymi serwerami Proxy HTTP (a z nich
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 133) do serwerów SMTP); by łączyć się ze źle napisanymi skryptami CGI
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 134) wysyłającymi pocztę; oraz by kontrolować swoje botnety — tzn. w sposób
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 135) ukryty łączyć się z armiami przejętych komputerów, które dostarczają spam.
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 136) </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 137)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 138) <p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 139) To wstyd, ale zauważ, że spamerzy już i tak sobie świetnie radzą bez
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 140) Tora. Pamiętaj też, że wiele z ich bardziej subtelnych mechanizmów
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 141) komunikacji (jak sfałszowane pakietu UDP) nie może być używanych z Torem,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 142) gdyż ten transportuje tylko prawidłowo uformowane połączenia TCP.
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 143) </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 144)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 145) <a id="ExitPolicies"></a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 146) <h3><a class="anchor" href="#ExitPolicies">Jak działają polityki wyjścia
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 147) Tora?</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 148)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 149) <p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 150) <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">Przeczytaj w głównym FAQ</a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 151) </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 152)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 153) <a id="HowMuchAbuse"></a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 154) <h3><a class="anchor" href="#HowMuchAbuse">Czy Tor jest bardzo nadużywany?</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 155)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 156) <p>Nie bardzo, patrząc po całości. Sieć działa od października 2003, a
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 157) dostaliśmy tylko garść skarg. Oczywiście, jak każda sieć nastawiona na
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 158) prywatność, przyciągamy trochę pacanów. Polityki wyjścia Tora pozwalają
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 159) oddzielić rolę "dostarczycieli zasobów do sieci" od roli "chcących stawiać
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 160) czoła skargom o nadużyciach na punktach wyjścia", więc mamy nadzieję, że
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 161) nasza sieć jest bardziej podtrzymywalna od wcześniejszych prób z sieciami
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 162) anonimowymi. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 163)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 164) <p>Jako że Tor posiada także <a href="<page about/torusers>">wiele dobrych
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 165) zastosowań</a>, czujemy, że w tej chwili całkiem nieźle nam idzie ustalanie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 166) równowagi. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 167)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 168) <a id="TypicalAbuses"></a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 169) <h3><a class="anchor" href="#TypicalAbuses">Więc czego mam oczekiwać, jeśli
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 170) uruchomię przekaźnik z możliwością wyjścia z sieci Tor?</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 171)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 172) <p>Jeśli masz przekaźnik sieci Tora, który umożliwia połączenia wychodzące (tak
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 173) jak polityka domyślna), można prawie na pewno powiedzieć, że wcześniej czy
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 174) później dostaniesz od kogoś wiadomość. Skargi o nadużycia mają wiele
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 175) postaci. Na przykład: </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 176) <ul>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 177) <li>Ktoś podłącza się do systemu Hotmail i wysyła żądanie okupu jakiejś firmie.
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 178) FBI przysyła Ci uprzejmy list, ty tłumaczysz, że masz przekaźnik sieci Tora,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 179) a oni odpowiadają "no trudno" i zostawiają Cię w spokoju. [Port 80]</li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 180) <li>Ktoś stara się zmusić Cię do wyłączenia, używając Tora do połączenia się z
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 181) Google Groups i wysyłania spamu do Usenetu, a potem wysyła nieuprzejmy list
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 182) do twojego dostawcy internetu (ISP) o tym, jak psujesz świat. [Port 80]</li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 183) <li>Ktoś łączy się z siecią IRC i staje się nieznośny. Twój dostawca dostaje
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 184) uprzejmy list o tym, jak włamano się do Twojego komputera lub Twój komputer
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 185) zostaje zaatakowany atakiem typu DDoS. [Port 6667]</li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 186) <li>Ktoś używa Tora do pobrania filmu Vina Diesela, a Twój dostawca dostaje
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 187) informację o naruszeniu praw autorskich. Zobacz <a href="<page
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 188) eff/tor-dmca-response>">Szablon odpowiedzi na taką informację</a>, który
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 189) wytłumaczy, czemu Twój dostawca może prawdopodobnie zignorować taką
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 190) wiadomość bez żadnych skutków prawnych. [Różne porty]</li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 191) </ul>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 192)
docs/pl/faq-abuse.wml 193) <p>For a complete set of template responses to different abuse complaint types,
docs/pl/faq-abuse.wml 194) see <a href="<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates">the collection of
docs/pl/faq-abuse.wml 195) templates on the Tor wiki</a>. You can also proactively reduce the amount of
docs/pl/faq-abuse.wml 196) abuse you get by following <a
docs/pl/faq-abuse.wml 197) href="<blog>tips-running-exit-node-minimal-harassment">these tips for
docs/pl/faq-abuse.wml 198) running an exit node with minimal harassment</a>.</p>
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 199)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 200) <p>Możesz także dowiedzieć się, że IP Twojego przekaźnika sieci Tor jest
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 201) blokowane przy próbie dostępu do pewnych stron lub usług internetowych. To
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 202) może się zdarzyć niezależnie od polityki wyjścia, gdyż niektóre grupy nie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 203) wiedzą, że Tor ma polityki wyjścia lub ich to nie obchodzi. (Jeśli masz
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 204) wolny adres IP nieużywany do innych działań, możesz rozważyć uruchomienie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 205) przekaźnika sieci Tora na tym właśnie adresie.) Na przykład, </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 206)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 207) <ul>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 208) <li>Z powodu paru przypadków anonimowych pacanów, bawiących się jej stronami,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 209) Wikipedia aktualnie blokuje wiele IP serwerów Tora od zapisu (czytanie nadal
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 210) działa). Rozmawiamy z Wikipedią o tym, jak mogą zapobiegać nadużyciom, w
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 211) dalszym ciągu dając dostęp anonimowym pomocnikom, którzy często mają
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 212) najnowsze wiadomości lub wewnętrzne informacje na jakiś temat, ale nie chcą
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 213) ryzykować odkrycia ich tożsamości, gdy będą te informacje publikować (lub
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 214) nie chcę odkrywać przed lokalnymi obserwatorami, że korzystają z
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 215) Wikipedii). Podobna sprawa jest z serwisem Slashdot.</li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 216)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 217) <li>SORBS umieszcza adresy IP niektórych przekaźników sieci Tora na swojej
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 218) czarnej liście dotyczące e-maili. Robią to, gdyż pasywnie sprawdzają, czy
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 219) twój przekaźnik łączy się z pewnymi sieciami IRC, i w oparciu o to
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 220) wnioskują, że jest on zdolny do spamowania. Próbowaliśmy z nimi
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 221) współpracować, by im wytłumaczyć, że nie każdy program działa w ten sposób,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 222) ale poddaliśmy się. Zalecamy, byście ich unikali i <a
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 223) href="http://paulgraham.com/spamhausblacklist.html">nauczyli swoich
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 224) przyjaciół (jeśli też ich używają), żeby również unikali nadużywających
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 225) czarnych list</a>.</li>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 226)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 227) </ul>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 228)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 229) <a id="IrcBans"></a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 230) <h3><a class="anchor" href="#IrcBans">Tor jest zablokowany na sieci IRC, której
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 231) chciałbym używać.</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 232)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 233) <p>Czasami różne ćwoki używają Tora, by trollować kanały IRC. Takie nadużycia
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 234) skutkują w tymczasowym blokowaniu według IP ("klines" w slangu IRC), gdyż
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 235) operatorzy sieci próbują trzymać troli z dala od swojej sieci. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 236)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 237) <p>Tego typu odpowiedź podkreśla fundamentalny błąd w modelu bezpieczeństwa
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 238) sieci IRC: wydaje im się, że adresy IP odpowiadają ludziom i że poprzez
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 239) blokowanie adresu IP, blokują właściwego człowieka. W rzeczywistości tak nie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 240) jest — wielu takich troli normalnie korzysta z dosłownie milionów
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 241) otwartych serwerów proxy i komputerów w całym internecie, do których się
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 242) włamano. Sieci IRC przegrywają walkę, próbując zablokować te wszystkie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 243) węzły, powstało wiele czarnych list i kontra-troli w oparciu o ten
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 244) nieprawidłowy model (podobnie jak to jest w antywirusach). Sieć Tora jest tu
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 245) tylko kroplą w morzu. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 246)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 247) <p>Z drugiej strony, z punktu widzenia operatorów serwerów IRC, bezpieczeństwo
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 248) nie jest sprawą typu wszystko albo nic. Poprzez szybkie reagowanie na troli
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 249) i każdy inny atak społeczny, możliwe jest uczynienie ataku mniej atrakcyjnym
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 250) dla napastnika. Zaś większość indywidualnych adresów odpowiada pojedynczym
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 251) osobom na każdej sieci IRC o każdej porze. Do wyjątków należą bramki NAT,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 252) które można traktować jako osobny przypadek. Próba powstrzymania używania
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 253) otwartych proxy może i jest przegrywaną walką, ale nie jest nią kline'owanie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 254) pojedynczych źle zachowujących się użytkowników IRCa, dopóki się nie znudzą
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 255) i nie pójdą sobie gdzieś indziej. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 256)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 257) <p>Ale prawdziwą odpowiedzią jest implementacja systemów uwierzytelniania na
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 258) poziomie aplikacji, żeby dobrze zachowujący się użytkownicy mogli trzymać z
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 259) dala tych źle zachowujących się. To musi być oparte na pewnych cechach
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 260) człowieka (np. hasło, które zna), a nie na cechach sposobu, w jaki
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 261) transportowany są jego pakiety. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 262)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 263) <p>Oczywiście, nie wszystkie sieci IRC próbują blokować węzły Tora. W końcu,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 264) całkiem niemało ludzi używa Tora, by w prywatności poużywać IRCa w celu
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 265) nawiązania dobrej, legalnej komunikacji bez przywiązywania tych ludzi do ich
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 266) rzeczywistej tożsamości. Każda sieć IRC musi zdecydować, czy blokowanie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 267) kilku więcej z tych milionów adresów IP, których mogą używać źli ludzie,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 268) jest warte utraty wkładu od dobrze zachowujących się użytkowników Tora. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 269)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 270) <p>Jeśli jesteś blokowany, porozmawiaj z operatorami sieci i wyjaśnij im
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 271) sytuację. Mogą oni w ogóle nie zdawać sobie sprawy z istnienia Tora lub
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 272) mogą być nieświadomi tego, że adresy, które blokują są punktami wyjścia
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 273) sieci Tor. Jeśli po wyjaśnieniu problemy dojdą do wniosku, że Tor powinien
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 274) być blokowany, rozważ korzystanie z sieci, która daje większą swobodę
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 275) wypowiedzi. Może zaproszenie ich na kanał #tor na irc.oftc.net pomoże im
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 276) pokazać, że nie wszyscy jesteśmy złymi ludźmi. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 277)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 278) <p>Ostatecznie, jeśli odkryjesz sieć IRC, która zdaje się blokować Tora lub
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 279) jeden z jego punktów wyjścia, podaj tę informację na <a
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 280) href="<wiki>TheOnionRouter/BlockingIrc">stronie śledzenia blokad Tora przez
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 281) IRC</a>, żeby podzielić się tym z innymi. Co najmniej jedna sieć IRC
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 282) sprawdza tę stronę, żeby odblokowywać punkty wyjścia, które zostały
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 283) niesłusznie zablokowane. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 284)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 285) <a id="SMTPBans"></a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 286) <h3><a class="anchor" href="#SMTPBans">Wasze węzły są zablokowane na serwerze
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 287) pocztowym, którego chcę używać.</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 288)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 289) <p>Mimo że <a href="#WhatAboutSpammers">Tor nie jest przydatny do
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 290) spamowania</a>, niektórym zbyt zagorzałym twórcom czarnych list wydaje się,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 291) że wszystkie otwarte sieci są złe — próbują przymusić administratorów
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 292) sieci odnośnie spraw polityki, usług i trasowania, a potem wyciągać opłaty
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 293) od ofiar. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 294)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 295) <p>Jeśli administratorzy Twojego serwera zdecydują się używać takich czarnych
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 296) list, by odrzucać pocztę przychodzącą, porozmawiaj z nimi i opowiedz im o
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 297) Torze i jego politykach wyjścia. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 298)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 299) <a id="Bans"></a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 300) <h3><a class="anchor" href="#Bans">Chcę zablokować sieci Tor dostęp do mojej
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 301) usługi.</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 302)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 303) <p>Przykro nam to słyszeć. Są sytuacje, gdzie blokowanie anonimowego dostępu do
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 304) usługi ma sens. Ale w wielu przypadkach, są prostsze rozwiązania twojego
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 305) problemu, które w dalszym ciągu pozwolą użytkownikom bezpiecznie łączyć się
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 306) z Twoim serwisem.</p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 307)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 308) <p>Po pierwsze, zadaj sobie pytanie, czy można oddzielić właściwych
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 309) użytkowników od pacanów na poziomie aplikacji. Na przykład, mógłbyś/mogłabyś
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 310) mieć pewne obszary strony lub pewne przywileje jak wysyłanie wiadomości,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 311) dostępne tylko dla użytkowników zarejestrowanych. Łatwo jest stworzyć
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 312) aktualną listę adresów IP Tora, które pozwalają na łączenie się z Twoją
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 313) stroną, więc mógłbyś/mogłabyś to rozróżnienie zrobić tylko dla użytkowników
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 314) Tora. W ten sposób dostajesz ochronę dostępu i nie musisz blokować całego
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 315) serwisu. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 316)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 317) <p>Na przykład, sieć <a href="http://freenode.net/policy.shtml#tor">Freenode
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 318) IRC</a> miała problem ze skoordynowaną grupą osób nadużywających, które
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 319) przyłączały się do kanałów i subtelnie przejmowały rozmowy; ale kiedy
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 320) oznaczyli wszystkich użytkowników łączących się z Tora jako "anonimowych",
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 321) pozbawiając ich możliwości wtopienia się w kanał, te osoby wyniosły się z
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 322) powrotem do używania swoich anonimowych serwerów proxy i sieci botów. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 323)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 324) <p>Po drugie pomyśl, że setki tysięcy ludzi używają Tora codziennie po prostu
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 325) do "dobrej higieny danych" — na przykład, by chronić się przed
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 326) zbierającymi informacje firmami reklamowymi, w czasie swoich normalnych
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 327) czynności. Inni używają Tora, gdyż jest to ich jedyny sposób na przejście
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 328) przez restrykcyjne lokalne zapory ogniowe. Niektórzy użytkownicy Tora mogą
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 329) właśnie teraz legalnie łączyć się z Twoim serwisem, by wykonywać swoje
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 330) normalne czynności. Musisz zdecydować, czy blokowanie sieci Tora jest warte
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 331) utraty wkładu tych użytkowników, jak również potencjalnych przyszłych
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 332) legalnych użytkowników. (Często ludzie nie wiedzą, ilu dobrych użytkowników
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 333) Tora łączy się z ich serwisem — tego się nie zauważa, dopóki nie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 334) pojawi się jakiś nieuprzejmy.)</p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 335)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 336) <p>Teraz powinieneś/aś zapytać samego siebie/samą siebie, co zrobić z usługami
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 337) grupującymi wielu użytkowników za kilkoma adresami IP. Tor w tej kwestii nie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 338) różni się za bardzo od AOL.</p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 339)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 340) <p>Ostatecznie, proszę pamiętać, że przekaźniki sieci Tora mają <a href="<page
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 341) docs/faq>#ExitPolicies">indywidualne polityki wyjścia</a>. Wiele
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 342) przekaźników Tora w ogóle nie zezwala na połączenia wychodzące. Wiele z
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 343) tych, które zezwalają na pewne połączenia wychodzące może już blokować
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 344) połączenia z Twoim serwisem. Jeśli chcesz blokować węzły Tora, przejrzyj
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 345) ich polityki wyjścia i blokuj tylko te, które pozwalają na połączenia z
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 346) Twoją stroną; pamiętaj, że polityki wyjścia mogą się zmieniać (podobnie jak
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 347) lista węzłów w sieci).</p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 348)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 349) <p>Jeśli naprawdę chcesz to zrobić, mamy <a
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 350) href="https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py">listę punktów
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 351) wyjściowych Tora</a> i <a href="<page projects/tordnsel>">opartą na DNS
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 352) listę, do której można wysyłać zapytania</a>.
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 353) </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 354)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 355) <p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 356) (Niektórzy administratorzy blokują zakresy adresów IP z przyczyn oficjalnej
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 357) polityki lub pewnych wzorców nadużyć, ale niektórzy pytali o możliwość
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 358) znalezienia węzłów wyjściowych Tora w celu ich odblokowania, gdyż chcą dać
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 359) dostęp do swoich systemów wykorzystując tylko Tora. Te skrypty są przydatne
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 360) także do tworzenia "białych list".)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 361) </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 362)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 363) <a id="TracingUsers"></a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 364) <h3><a class="anchor" href="#TracingUsers">Mam dobry powód, by śledzić
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 365) użytkownika Tora. Możecie mi pomóc?</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 366)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 367) <p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 368) Deweloperzy Tora nie mogą nic zrobić, by wyśledzić użytkowników Tora. Te
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 369) same mechanizmy ochrony, które uniemożliwiają złym ludziom złamanie
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 370) anonimowości Tora również uniemożliwiają nam dowiedzieć się, co się dzieje.
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 371) </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 372)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 373) <p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 374) Niektórzy z fanów sugerowali, byśmy przeprojektowali Tora, tak by zawierał
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 375) <a href="<page docs/faq>#Backdoor">tylne drzwi</a>. Z tym pomysłem wiążą
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 376) się dwa problemy. Po pierwsze, to zbytnio osłabia system ze strony
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 377) technicznej. Posiadanie scentralizowanego sposobu na połączenie użytkowników
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 378) z ich działaniami jest otwartą dziurą dla napastników wszelkiego typu; a
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 379) mechanizmy polityki potrzebne do poprawnej obsługi tej odpowiedzialności są
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 380) ogromne i nierozwiązane. Po drugie, źli ludzie <a
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 381) href="#WhatAboutCriminals">i tak się w to nie złapią</a>, gdyż użyją innych
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 382) środków by zapewnić sobie anonimowość (kradzież tożsamości, włamywanie się
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 383) do komputerów i używanie ich do przekierowania swojego ruchu itd.).
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 384) </p>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 385)
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 386) <p>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 387) This ultimately means that it is the responsibility of site owners to
docs/pl/faq-abuse.wml 388) protect themselves against compromise and security issues that can come from
docs/pl/faq-abuse.wml 389) anywhere. This is just part of signing up for the benefits of the
docs/pl/faq-abuse.wml 390) Internet. You must be prepared to secure yourself against the bad elements,
docs/pl/faq-abuse.wml 391) wherever they may come from. Tracking and increased surveillance are not the
docs/pl/faq-abuse.wml 392) answer to preventing abuse.
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 393) </p>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 394)
docs/pl/faq-abuse.wml 395) <p>
docs/pl/faq-abuse.wml 396) But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable. Traditional
docs/pl/faq-abuse.wml 397) police techniques can still be very effective against Tor, such as
docs/pl/faq-abuse.wml 398) investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, writing
docs/pl/faq-abuse.wml 399) style analysis, technical analysis of the content itself, sting operations,
docs/pl/faq-abuse.wml 400) keyboard taps, and other physical investigations. The Tor Project is also
docs/pl/faq-abuse.wml 401) happy to work with everyone including law enforcement groups to train them
docs/pl/faq-abuse.wml 402) how to use the Tor software to safely conduct investigations or anonymized
docs/pl/faq-abuse.wml 403) activities online.
docs/pl/faq-abuse.wml 404) </p>
docs/pl/faq-abuse.wml 405)
docs/pl/faq-abuse.wml 406)
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 407) <a id="RemoveContent"></a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 408) <h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">Chcę, aby usunięto jakąś treść z
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 409) adresu .onion.</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 410) <p>Projekt Tor nie hostuje, nie kontroluje ani nie ma możliwości odkrycia
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 411) właściciela lub lokalizacji adresu .onion. Adres .onion jest adresem <a
|
small fix in docs/pl/faq-ab...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 412) href="<page docs/hidden-services>">usługi ukrytej</a>. Nazwa zakończona na
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 413) .onion, którą widzisz, jest deskryptorem usługi ukrytej. Jest to generowana
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 414) automatycznie nazwa, która może znajdować się na każdym przekaźniku lub
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 415) kliencie Tora w dowolnym miejscu Internetu. Usługi ukryte są zaprojektowane
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 416) tak, by chronić zarówno użytkownika, jak i dostawcę usługi, przed odkryciem,
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 417) kim są i skąd pochodzą. Projekt usług ukrytych oznacza, że właściciel i
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 418) lokalizacja strony .onion jest ukryta nawet przed nami.</p>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 419) <p>But remember that this doesn't mean that hidden services are
docs/pl/faq-abuse.wml 420) invulnerable. Traditional police techniques can still be very effective
docs/pl/faq-abuse.wml 421) against them, such as interviewing suspects, writing style analysis,
docs/pl/faq-abuse.wml 422) technical analysis of the content itself, sting operations, keyboard taps,
docs/pl/faq-abuse.wml 423) and other physical investigations.</p>
docs/pl/faq-abuse.wml 424)
docs/pl/faq-abuse.wml 425) <p>If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report
docs/pl/faq-abuse.wml 426) it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves
docs/pl/faq-abuse.wml 427) as a national coordination point for investigation of child pornography: <a
docs/pl/faq-abuse.wml 428) href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>. We do
docs/pl/faq-abuse.wml 429) not view links you report.</p>
docs/pl/faq-abuse.wml 430)
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 431) <a id="LegalQuestions"></a>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 432) <h3><a class="anchor" href="#LegalQuestions">Mam pytania prawne dotyczące
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 433) nadużyć Tora.</a></h3>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 434)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 435) <p>My jesteśmy tylko deweloperami. Możemy odpowiadać na pytania techniczne, ale
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 436) to nie z nami należy rozmawiać o sprawach prawnych. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 437)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 438) <p>Spójrz na <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Prawne FAQ Tora</a>, i
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 439) skontaktuj się bezpośrednio z EFF, jeśli będziesz mieć jakiekolwiek dalsze
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 440) pytania prawne. </p>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 441) </div>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 442)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 443) <!-- END MAINCOL -->
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 444) <div id = "sidecol">
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 445)
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 446)
|
include the polish *.wmi fi...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 447) #include "pl/side.wmi"
docs/pl/faq-abuse.wml 448) #include "pl/info.wmi"
|
translations for the websit...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 449) </div>
docs/pl_PL/faq-abuse.wml 450)
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
docs/pl/faq-abuse.wml 451) <!-- END SIDECOL -->
docs/pl/faq-abuse.wml 452) </div>
docs/pl/faq-abuse.wml 453)
docs/pl/faq-abuse.wml 454)
|