German translation update
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
de/contribute.de.html 1) <!-- revision 0.03 -->
|
Add some of the files trans...
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
de/contribute.de.html 2) <!-- jens@kubieziel.de -->
de/contribute.de.html 3) <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
de/contribute.de.html 4) "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
de/contribute.de.html 5)
de/contribute.de.html 6) <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
de/contribute.de.html 7) <head>
de/contribute.de.html 8) <title>Tor: Zum Projekt beitragen</title>
de/contribute.de.html 9) <meta name="Author" content="Roger Dingledine" />
de/contribute.de.html 10) <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
|
German translation update
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
de/contribute.de.html 11) <meta name="Translator" content="Jens Kubieziel" />
de/contribute.de.html 12) <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet.css" />
|
Add some of the files trans...
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
de/contribute.de.html 13) <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="/favicon.ico" />
de/contribute.de.html 14) </head>
de/contribute.de.html 15) <body>
de/contribute.de.html 16)
de/contribute.de.html 17) <!-- TITLE BAR & NAVIGATION -->
de/contribute.de.html 18)
de/contribute.de.html 19) <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
de/contribute.de.html 20) <tr>
de/contribute.de.html 21) <td class="banner-left"></td>
de/contribute.de.html 22) <td class="banner-middle">
de/contribute.de.html 23) <a href="index.de.html">Startseite</a>
de/contribute.de.html 24) | <a href="howitworks.de.html">Wie es funktioniert</a>
de/contribute.de.html 25) | <a href="download.de.html">Download</a>
de/contribute.de.html 26) | <a href="documentation.de.html">Dokumente</a>
de/contribute.de.html 27) | <a href="users.de.html">Nutzer</a>
de/contribute.de.html 28) | <a href="faq.de.html">FAQs</a>
de/contribute.de.html 29) | <a class="current">Zum Projekt beitragen</a>
de/contribute.de.html 30) | <a href="developers.de.html">Entwickler</a>
de/contribute.de.html 31) | <a href="research.de.html">Forschung</a>
de/contribute.de.html 32) | <a href="people.de.html">Menschen</a>
de/contribute.de.html 33) </td>
de/contribute.de.html 34) <td class="banner-right"></td>
de/contribute.de.html 35) </tr>
de/contribute.de.html 36) </table>
de/contribute.de.html 37)
de/contribute.de.html 38)
de/contribute.de.html 39) <!-- END TITLE BAR & NAVIGATION -->
de/contribute.de.html 40)
de/contribute.de.html 41) <div class="center">
de/contribute.de.html 42)
de/contribute.de.html 43) <div class="main-column">
de/contribute.de.html 44)
de/contribute.de.html 45) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
de/contribute.de.html 46)
de/contribute.de.html 47) <h2>Tor: Zum Projekt beitragen</h2>
de/contribute.de.html 48) <hr />
de/contribute.de.html 49)
de/contribute.de.html 50) <p>Laufender Bedarf:</p>
de/contribute.de.html 51) <ul>
de/contribute.de.html 52) <li>Wir ben�tigen Nutzer, wie dich, die Tor gern ausprobieren m�chten und den
de/contribute.de.html 53) Entwicklern �ber Fehler oder fehlende Eigenschaften berichten.</li>
de/contribute.de.html 54) <li>Bitte �berlege dir auch, ob du nicht einen <a
de/contribute.de.html 55) href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#server">Server betreiben</a> m�chtest, um das
de/contribute.de.html 56) Netzwerk weiter wachsen zu lassen.</li>
de/contribute.de.html 57) <li>Weiterhin ben�tigen besonders Leute, die Programmiererfahrung mit Windows
de/contribute.de.html 58) haben, um einen Exitknoten auf Windows zu betreiben und uns beim Suchen von
de/contribute.de.html 59) Fehlern zu helfen.</li>
de/contribute.de.html 60) <li>Betreibe einen <a
de/contribute.de.html 61) href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#hidden-service">versteckten Service</a> und lege
de/contribute.de.html 62) dort interessante Inhalte ab!</li>
de/contribute.de.html 63) <li>Erz�hl deinen Freunden von dem Projekt! Bringe sie dazu selbst Server zu
de/contribute.de.html 64) betreiben. Bringe sie dazu selbst versteckte Services zu betreiben. Bringe sie
de/contribute.de.html 65) dazu, es <i>ihren</i> Freunden weiterzuerz�hlen.</li>
de/contribute.de.html 66) <li>Was muss noch dokumentiert werden? Was ist falsch dokumentiert?</li>
|
German translation update
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
de/contribute.de.html 67) <li>�berlege dir, der <a href="http://secure.eff.org/tor">Electronic
de/contribute.de.html 68) Frontier Foundation</a> beizutreten. Mehr Spenden an die EFF bedeutet mehr Freiheit in der
|
Add some of the files trans...
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
de/contribute.de.html 69) Welt, eingeschlossen die Entwicklung von Tor</li>
de/contribute.de.html 70) </ul>
de/contribute.de.html 71)
de/contribute.de.html 72) <p>Wir haben auch viele Aufgaben: kurzfristige Aufgaben, die sehr hilfreich
de/contribute.de.html 73) w�ren, wenn sie jemand in Angriff nimmt. Damit k�nnten wir uns mehr auf Tor
de/contribute.de.html 74) konzentrieren.</p>
de/contribute.de.html 75)
de/contribute.de.html 76) <p>Schriftliche Aufgaben:</p>
de/contribute.de.html 77) <ul>
de/contribute.de.html 78) <li>M�chte jemand helfen, diese Webseite zu betreuen, mit der Dokumentation
de/contribute.de.html 79) weiterhelfen oder unsere TODO-Listen verwalten und Fehlerberichte
de/contribute.de.html 80) bearbeiten?</li>
de/contribute.de.html 81) <li>Eventuell haben wir <i>zuviel</i> Dokumentation. Sie ist zuweit verteilt
de/contribute.de.html 82) und dadurch doppelt vorhanden. Kannst du uns helfen, das zu konsolidieren?</li>
de/contribute.de.html 83) <li>Hilf uns die Webseite und die Dokumentation in andere Sprachen zu
de/contribute.de.html 84) �bersetzen. Schau dir die <a href="translation.html">�bersetzungsrichtlinien</a>
de/contribute.de.html 85) an, wenn du helfen m�chtest. (Beispiele: <a
|
Updated contribute.de.html
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
de/contribute.de.html 86) href="http://membres.lycos.fr/geolemalin/anonymat_garantit.htm">Franz�sisch</a>,
de/contribute.de.html 87) <a href="http://www.gamevn.com/forum/showthread.php?t=103346">Vietnamesisch</a>
|
Add some of the files trans...
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
de/contribute.de.html 88) und <a href="http://tor.freesuperhost.com/">Persisch</a>)</li>
de/contribute.de.html 89) <li>Bitte schreibe Eintr�ge im <a
de/contribute.de.html 90) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ Wiki</a> und wenn
de/contribute.de.html 91) du eine Antwort auf eine unbeantwortete Frage weisst, beantworte sie
de/contribute.de.html 92) einfach.</li>
de/contribute.de.html 93) </ul>
de/contribute.de.html 94)
de/contribute.de.html 95) <p>Aufgaben bei Paketen:</p>
de/contribute.de.html 96) <ul>
de/contribute.de.html 97) <li>Wir suchen immer bessere Installationsprogramme f�r Windows. Seziell w�re es
de/contribute.de.html 98) gro�artig, wenn jemand unser NSIS-basiertes Installationsprogramm erweitern
de/contribute.de.html 99) k�nnte, um auch FreeCap und Privoxy einzubinden.</li>
de/contribute.de.html 100) <li>Unser OS X Paket bietet keine Deinstallationsoption an. Gibt es
de/contribute.de.html 101) Programme, die weniger saugen und M�glichkeiten zur Deinstallation haben? Dies
de/contribute.de.html 102) ist eine immer gr��er werdende Belastung.</li>
de/contribute.de.html 103) </ul>
de/contribute.de.html 104)
de/contribute.de.html 105) <p>Organisatorische und Anwendungstestaufgaben:</p>
de/contribute.de.html 106) <ul>
de/contribute.de.html 107) <li>Wir haben <a href="users.de.html">hier</a> eine Liste von potentiell
de/contribute.de.html 108) n�tzlichen Programmen, die du eventuell mit Tor verwenden willst. Weiterhin haben wir
de/contribute.de.html 109) ein <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
de/contribute.de.html 110) HOWTO</a>. Kann diese jemand ausprobieren, die Erkl�rungen vereinfachen, sie
de/contribute.de.html 111) dort erweitern, wo es notwendig ist, sie besser dokumentieren und sie alles in
de/contribute.de.html 112) allem n�tzlich machen?</li>
de/contribute.de.html 113) </ul>
de/contribute.de.html 114)
de/contribute.de.html 115) <p>Programmier- und Projektaufgaben:</p>
de/contribute.de.html 116) <ul>
de/contribute.de.html 117) <li>Wir ben�tigen jemanden, der eine grafische Oberfl�che oder ein
de/contribute.de.html 118) Kontrollprogramm schreiben kann und die Konfiguration �bernimmt. Schaue die
de/contribute.de.html 119) unsere <a href="cvs/tor/doc/control-spec.txt">Kontrollspezifikation</a> zu den
de/contribute.de.html 120) Details und das <a href="cvs/tor/contrib/TorControl.py">rudiment�re
de/contribute.de.html 121) Kontrollscript in Python</a> an. Nein, wir wissen nicht, wie die Schnittstelle
de/contribute.de.html 122) derzeit am besten aussehen sollte. Du kannst jede Lizenz nutzen, die du
de/contribute.de.html 123) m�chtest, wobei wir die BSD oder vielleicht die GPL empfehlen w�rden. Wir k�nnen
de/contribute.de.html 124) dir auch nur dann helfen, wenn deine Lizenz den <a
de/contribute.de.html 125) href="http://www.debian.org/social_contract.html#guidelines"><acronym
de/contribute.de.html 126) title="Debians Richtlinien f�r Freie Software">DFSG</acronym></a>
de/contribute.de.html 127) entspricht.</li>
de/contribute.de.html 128) <li>Hin und wieder fragen uns Leute, die einen Server betreiben, dass sie zu
de/contribute.de.html 129) einer bestimmten Tageszeit eine Limitierung der Bandbreite m�chten. Anstatt dies
de/contribute.de.html 130) direkt innerhalb von Tor zu implementieren, sollten wir lieber ein kleines
de/contribute.de.html 131) Skript haben, dass �ber das Tor Controller Interface kommuniziert und eine
de/contribute.de.html 132) entsprechende �nderung �bernimmt. Vielleicht sollte das dann via Cron laufen
de/contribute.de.html 133) oder es ist nur zu bestimmten Zeiten aktiv und macht dann die �nderungen. Kann
de/contribute.de.html 134) das jemand f�r uns schreiben und wir packen es dann nach <a
de/contribute.de.html 135) href="cvs/tor/contrib/">tor/contrib/</a>?</li>
de/contribute.de.html 136) <li>M�chte jemand einen Patch beisteuern, so dass wir das als NT-Service
de/contribute.de.html 137) betreiben k�nnen? Oder das wir in den Systemtray kommen?</li>
de/contribute.de.html 138) <li>Eine gute (portable, schnelle, saubere, BSD-freie) asynchrone DNS-Bibliothek
de/contribute.de.html 139) w�re wirklich gut. Dann m�ssen wir unsere DNS-Threads nicht zu gethostbyname
de/contribute.de.html 140) forken.</li>
de/contribute.de.html 141) <li>Kann jemand einen Blick auf Martins <a
de/contribute.de.html 142) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/SquidProxy">Squid und Tor</a>
de/contribute.de.html 143) Seite werfen und diese so erneuern, dass es Tors <a
|
fix some more links on the...
Roger Dingledine authored 19 years ago
|
de/contribute.de.html 144) href="tor-manual.html">RedirectExit</a> Konfigurationsoption
|
Add some of the files trans...
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
de/contribute.de.html 145) mit benennt?</li>
de/contribute.de.html 146) <li>Schaue dir die <a href="cvs/tor/doc/TODO">TODO-Liste</a> und <a
de/contribute.de.html 147) href="cvs/tor/doc/HACKING">HACKING-Dateien</a> in der Tordistribution f�r
de/contribute.de.html 148) weitere Ideen an.</li>
de/contribute.de.html 149) </ul>
de/contribute.de.html 150)
de/contribute.de.html 151) <p>Sicherheitsaufgaben: Wir brauchen Leute, um die Implementation anzugreifen
de/contribute.de.html 152) und diese von Fehlern zu befreien. Weiterhin muss auch das Design einer
de/contribute.de.html 153) Kontrolle unterzogen werden.</p>
de/contribute.de.html 154) <ul>
de/contribute.de.html 155) <li>Wir ben�tigen jemanden f�r <a
de/contribute.de.html 156) href="http://de.wikipedia.org/wiki/Fuzz_testing">fuzz</a>. Gibt es gute
de/contribute.de.html 157) Bibliotheken f�r unser Anliegen? Was sind die ersten Schritte? Erarbeite dir
de/contribute.de.html 158) Ruhm und Ehre, wenn wir wegen dir eine neue Version herausbringen!</li>
de/contribute.de.html 159) <li>Fingerprintingattacken (<a
de/contribute.de.html 160) href="http://freehaven.net/anonbib/#back01">Back et al</a>, <a
de/contribute.de.html 161) href="http://freehaven.net/anonbib/#hintz02">Hintz</a>).
de/contribute.de.html 162) Abwehr schliesst gro�e Paketgr��en, <a
de/contribute.de.html 163) href="http://freehaven.net/anonbib/#timing-fc2004">abwehrendes Verwerfen</a>,
de/contribute.de.html 164) etc. mit ein. Wie gut funktioniert dieser Ansatz?</li>
de/contribute.de.html 165) <li>Die Ende-zu-Ende Verkehrsbest�tigungsattacke. Wir m�ssen weitentfernte
de/contribute.de.html 166) Dummies mehr studieren. Wieviel Verkehr mit welcher Art von Verteilung wird f�r
de/contribute.de.html 167) den Angreifer ben�tigt, um sicherzustellen, dass er gewonnen hat?</li>
de/contribute.de.html 168) <li>Es ist nicht schwer, Torserver oder Verzeichnisserver durch Denial of
de/contribute.de.html 169) Service in die Knie zu zwingen. Sind R�tsel hier die richtige Antwort? Welche
de/contribute.de.html 170) andere Ans�tze existieren hier?</li>
de/contribute.de.html 171) <li>Welche sch�tzenswerte Informationen dringen durch Privoxy? Sind andere
de/contribute.de.html 172) HTML-Filter besser?</li>
de/contribute.de.html 173) </ul>
de/contribute.de.html 174)
de/contribute.de.html 175) <p>Designeraufgaben:</p>
de/contribute.de.html 176) <ul>
de/contribute.de.html 177) <li>Die Prozessorlast auf Servern ist hoch, weil Clients immer neue
de/contribute.de.html 178) Verbindungskan�le aufmachen wollen, was Public-Key-Kryptografie erfordert.
de/contribute.de.html 179) Eventuelle Verteidigungsstrategien sind: Verwenden von Hilfsknoten (bestimmte
de/contribute.de.html 180) Eingangsknoten). Die Anzahl der Createzellen, die per Sekunde bearbeitet
de/contribute.de.html 181) werden, begrenzen. Clients fehlgeschlagene Verbindungen ein paar mal neu
de/contribute.de.html 182) versuchen lassen. Die
de/contribute.de.html 183) Nutzung von Kryptografie in Hardware, wenn das verf�gbar ist.</li>
de/contribute.de.html 184) <li>Wir bef�rchten, dass unsere Server nicht wirklich gut funktionieren, wenn
de/contribute.de.html 185) die Server eine asymmetrische Bandbreite besitzen. Denn Tor hat einzelne
de/contribute.de.html 186) TCP-Verbindungen zwischen jedem Punkt. Wenn nun die hereinkommenden Bytes
de/contribute.de.html 187) problemlos eintreffen und die ausgehenden verworfen werden, �bertr�gt der
de/contribute.de.html 188) TCP-Pushback-Mechanismus diese Information nicht zu den einkommenden
de/contribute.de.html 189) Datenstr�men. Vielleicht sollte Tor selbst herausfinden, wenn es eine Menge an
de/contribute.de.html 190) ausgehenden Paketen verwirft und die hereinkommenden Pakete begrenzen, um diesen
de/contribute.de.html 191) Mangel zu beheben? Wir ben�tigen jemanden, mit Ahnung von Netzwerken, um dies zu
de/contribute.de.html 192) simulieren und eine Designl�sung zu erarbeiten.</li>
de/contribute.de.html 193) <li>Derzeit werden die Beschreibungen f�r versteckte Services bei den
de/contribute.de.html 194) Verzeichnisservern gespeichert. Aber ein verl�ssliches, verteiltes
de/contribute.de.html 195) Speichersystem w�rde helfen (z.B. ein <acronym
de/contribute.de.html 196) title="Distributed Hash Table">DHT</acronym>, das authentifizierte Updates
de/contribute.de.html 197) erlaubt). K�nnte jemand die besten Optionen verifizieren und entscheiden, ob
de/contribute.de.html 198) diese gut genug sind?</li>
de/contribute.de.html 199) <li>Wie schwer ist es, BIND oder einen DNS-Proxy zu patchen, um die Anfragen
de/contribute.de.html 200) �ber unsere tor-resolve-Erweiterung umzuleiten? Was w�re, wenn die UDP-Anfragen
de/contribute.de.html 201) in TCP-Anfragen ge�ndert werden und dann durch Tor geschickt werden?</li>
de/contribute.de.html 202) <li>Tor bietet anonyme Verbindungen. Wenn du jedoch verschiedene Pseudonyme
de/contribute.de.html 203) haben m�chtest (z.B. rufst du des�fteren zwei Webseiten auf und wenn das jemand
de/contribute.de.html 204) wei�, kann er auf dich schliessen.), unterst�tzen wir das nicht sehr gut.
de/contribute.de.html 205) Wir sollten einen guten Ansatz und eine Schnittstelle zur Handhabung von
de/contribute.de.html 206) pseudonymen Profilen finden. Schaue dir den <a
de/contribute.de.html 207) href="http://archives.seul.org/or/talk/Dec-2004/msg00086.html">Beitrag
de/contribute.de.html 208) </a> und den <a
de/contribute.de.html 209) href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2005/msg00007.html">Followup</a>
de/contribute.de.html 210) f�r mehr Details an.</li>
de/contribute.de.html 211) </ul>
de/contribute.de.html 212)
de/contribute.de.html 213) <p>Schaue mal im <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor IRC-Kanal auf
|
fix some more links on the...
Roger Dingledine authored 19 years ago
|
de/contribute.de.html 214) irc.oftc.net</a> vorbei oder
|