5ca4f7a42c99417c9ff3b6191039d547ca3d9457
Peter Palfrader Build portuguese translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 14740
3) # Last-Translator: asr(�]mail.telepac.pt, scoreo.petrov (�]gmail.com
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

4) 
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 16 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Anónimo na Internet" CHARSET="UTF-8"
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

6) 
7) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8) <div class="sidebar">
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 16 years ago

9) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Baixar Tor" /></a>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

10) 
11) <br />
12) 
13) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Como funciona o Tor" /></a>
14) <div class="donatebutton">
15) <a href="<page donate>">Apoie o Tor: Doe!</a>
16) </div>
17) 
18) </div>
19) <!-- END SIDEBAR -->
20) 
21) <div class="main-column">
22) 
23) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
24) 
25) <h2>Tor: Um sistema an&oacute;nimo de comunica&ccedil;&atilde;o na Internet</h2>
26) 
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 16 years ago

27) <p>Tor � um software que o proteje contra <a
28) href="<page overview>">an�lise de tr�fico</a>, uma forma
29) de vigil�ncia que amea�a a liberdade e privacidade, neg�cios
30) confidenciais e relacionamentos, e a seguran�a de Estado.
31) Como Tor proteje voc�: a comunica��o do seu computador �
32) distribu�da em uma rede de <i>transmissores</i> volunt�rios atrav�s do mundo. Isto
33) previne que algu�m o monitore, evitando que: monitorem o que voc� v�;
34) descubram sua localiza��o geogr�fica.
35) Tor funciona com muitos programas de computador existentes, como
36) navegadores da Internet (Internet Explorer, Firefox, etc.);
37) clientes de mensagens instant�neas (MSN, Pidgin, Gaim, etc.), logins remotos e outras
38) aplica�es baseadas no protocolo TCP.
39) </p>
40) 
41) <p> In�meras pessoas no mundo usam Tor para diferentes prop�sitos:
42) journalistas e
43) blogueiros, defensores dos Direitos Humanos, oficiais que aplicam leis, soldados,
44) corpora�es, cidad�os  de regimes repressivos ou
45) simples cidad�os.  Veja <a href="<page torusers>">quem usa Tor</a>, para
46) mais exemplos de t�picos usu�rios.
47) Veja uma <a href="<page overview>">explica��o</a> mais detalhada sobre
48) como Tor funciona e porque esta diversidade de usu�rios � importante.
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

49) </p>
50) 
51) <p>
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 16 years ago

52) H� tr�s coisas que � preciso saber:
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

53) </p>
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 16 years ago

54) <ol>
55) <li>Tor protege-o APENAS quando usado corretamente.
56) Leia as <a href="<page download>#Warning">preven�es</a> e siga
57) corretamente as instru�es para sua 
58) <a href="<page documentation>#RunningTor">platforma</a>
59) CUIDADOSAMENTE.</li>
60) <li>Mesmo configurado corretamente,
61) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks">
62) ataques</a> comprometem a seguran� do Tor.</li>
63) <li>Tor � inseguro, como qualquer programa de computador:
64) usar somente o Tor para obter uma ALTA seguran�a � um erro, ainda assim,
65) melhor que nada.</li>
66) </ol>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

67) 
68) <p>
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 16 years ago

69) A seguran�a da rede Tor aumenta
70) conforme a quantidade de <a href="<page docs/tor-doc-relay>">transmissores</a> aumenta.
71) � f�cil configurar o Tor para atuar como um transmissor e 
72) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">aumenta</a> sua seguran�a
73) contra alguns ataques.
74) 
75) Precisamos de <a href="<page volunteer>">ajuda</a>,
76) com outras coisas e se pudesse ajudar, ficar�amos gratos.
77) N�s precisamos de <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">fundos</a>
78) para contunuar melhorando a seguran�a e velocidade da rede.
79) Por favor, <a href="<page donate>">doe.</a>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

80) </p>
81) 
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 16 years ago

82) <a id="News"></a>
83) <h2><a class="anchor" href="#News">Not�cias</a></h2>
84) <hr />
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

85) 
86) <ul>
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 16 years ago

87) <li>25 de Maio de 2008: Tor recebe dois pr�mios da <a
88) href="http://nlnet.nl/">Fonda��o NLnet</a>: por melhora do desempenho de
89) servi�os sigilosos e pelo Tor ter melhorado sua velocidade, nos clientes
90) com Internet lenta (banda estreita). href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">Veja</a>
91) mais detalhes sobre os pr�mios.
92) 
93) <li>13 de Maio 2008: A vers�o <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a>
94) corrige uma <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">falha</a> 
95) <strong>GRAV�SSIMA</strong>. Todo mundo usando a s�rie 0.2.0.x deve atualizar o Tor, independente do sistema 
96) usado (Debian, Ubuntu, etc.). <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">Baixe</a> o Tor 0.2.0.26-rc.</li>
97) 
98) <li><b>Continuamente buscamos patrocinadores e fundos.</b>
99) Se sua organiza��o tem interesse em manter a rede Tor utiliz�l e 
100) r&aaculte;pida, <a href="<page contact>">contate-nos</a>.
101) <a href="<page sponsors>">Patrocinadores do Tor</a>
102) tamb�m recebem aten��o pessoal, melhor suporte, publicidade (se quiserem), 
103) e influenciam a dire��o de nossa pesquisa e desenvolvimento.
104) <a href="<page donate>">Por favor, doe.</a></li>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

105) 
106) </ul>
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 16 years ago

107) <p><a href="<page news>">Mais not�cias</a></p>