Fix encoding to UTF8 withou...
Mfr authored 15 years ago
|
1) ## translation metadata
|
Updated Finnish translation...
authored 15 years ago
|
2) # Based-On-Revision: 14740
3) # Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4)
|
Fix encoding to UTF8 withou...
Mfr authored 15 years ago
|
5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonyymisesti verkossa" CHARSET="UTF-8"
|
Updated Finnish translation...
authored 15 years ago
|
6)
7) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8) <div class="sidebar">
9) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Lataa Tor" /></a>
10)
11) <br />
12)
13) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Kuinka Tor toimii" /></a>
14) <div class="donatebutton">
15) <a href="<page donate>">Tue Tor-projektia: lahjoita!</a>
16) </div>
17)
18) </div>
19) <!-- END SIDEBAR -->
20)
21) <div class="main-column">
22)
23) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
24)
25) <h2>Tor: anonyymisesti verkossa</h2>
26) <hr />
27)
28) <p>Tor is a software project that helps you defend against <a
29) href="<page overview>">traffic analysis</a>, a form of network
30) surveillance that threatens personal freedom and privacy, confidential
31) business activities and relationships, and state security.
32) Tor protects you by bouncing your communications around a distributed
33) network of relays run by volunteers all around the world: it prevents
34) somebody watching your Internet connection from learning what sites you
35) visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical
36) location.
|
Updated Finnish translation
authored 15 years ago
|
37) Tor toimii erilaisten ohjelmien kanssa, kuten esimerkiksi Internet-selainten, pikaviestintä-ohjelmien tai monien muiden TCP-protokollaa käyttävien ohjelmien kanssa.
|
Updated Finnish translation...
authored 15 years ago
|
38) </p>
39)
40) <p> Hundreds of thousands of people around the world use Tor for a
41) wide variety of reasons: journalists and
42) bloggers, human rights workers, law enforcement officers, soldiers,
43) corporations, citizens of repressive regimes, and just ordinary
44) citizens. See the <a href="<page torusers>">Who Uses Tor?</a> page for
45) examples of typical Tor users.
|
Updated Finnish translation
authored 15 years ago
|
46) Selaa <a href="<page overview>">yleiset-sivua</a> nähdäkseen lisää tietoa mitä Tor tekee, minkä takia monenlaiset käyttäjät ovat tärkeitä ja kuinka Tor toimii.
|
Updated Finnish translation...
authored 15 years ago
|
47) </p>
48)
49) <p>
50) There are three pieces of fine print you need to know about.
51) </p>
52) <ol>
53) <li>Tor does not protect you if you do not use it correctly.
54) Read <a href="<page download>#Warning">our list of warnings</a> and
55) make sure to follow the
56) <a href="<page documentation>#RunningTor">instructions for your platform</a>
57) carefully.</li>
58) <li> Even if you configure and use Tor correctly, there are still
59) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks"
60) >
61) potential attacks that could compromise Tor's ability to protect
62) you</a>.</li>
63) <li>No anonymity system is perfect these days, and Tor is no exception:
64) you should not rely solely on the current Tor network if you really need
65) strong anonymity.</li>
66) </ol>
67)
68) <p>
69) Tor's security improves as its user
70) base grows and as more people volunteer to
71) <a href="<page docs/tor-doc-relay>">run relays</a>. (It isn't
72) nearly as hard to set up as you might think, and can significantly
73) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
74) enhance your own security against some attacks</a>.)
75) If running a relay isn't for you, we need
76) <a href="<page volunteer>">help with many other aspects of the project</a>,
77) and we need funds to <a
78) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">continue
79) making the Tor network faster and easier to use while maintaining good
80) security</a>.
|
Updated Finnish translation
authored 15 years ago
|
81) <a href="<page donate>">Ole hyvä ja lahjoita.</a>
|
Updated Finnish translation...
authored 15 years ago
|
82) </p>
83)
84) <a id="News"></a>
85) <h2><a class="anchor" href="#News">Uutiset</a></h2>
86) <hr />
87)
88) <ul>
|
Updated Finnish translation
authored 15 years ago
|
89) <li>25 Toukokuuta 2008: Tor receives two awards from the <a
|
Updated Finnish translation...
authored 15 years ago
|
90) href="http://nlnet.nl/">NLnet Foundation</a>. The first is to improve the performance
91) of hidden services. The second is to make Tor work better for low bandwidth
92) clients. The NLnet <a
93) href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">awards page</a>
94) has more details about the two projects.</li>
95)
|
Updated Finnish translation
authored 15 years ago
|
96) <li>13 Toukokuuta 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a>
|