82dc18ecf4277309a89f6da100416ab218853645
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

1) ## translation metadata
Mfr Maintenance translation Upd...

Mfr authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 15881
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

3) # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
4) 
Mfr fix more typos

Mfr authored 15 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Le service public TorDNSEL" CHARSET="UTF-8" 
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
Mfr fix more typos

Mfr authored 15 years ago

10) <h1>Le service public TorDNSEL</h1>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

11) 
Mfr fix more typos

Mfr authored 15 years ago

12) <h2>Qu'est ce que la TorDNSEL ?</h2>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

13) 
Mfr fix more typos

Mfr authored 15 years ago

14) <p>TorDNSEL est une liste de test actif, des noeuds de sortie de Tor, basée sur les DNS. Depuis que Tor supporte des règles de sortie, la liste de sortie du réseau Tor dépend de l'adresse IP et du port. Contrairement aux traditionnelles DNSxLs, les services doivent donc fournir des informations dans leurs requêtes.</p>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

15) 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

16) <p>Auparavant les DNSELs extrayaient de l'annuaire du réseau Tor les adresses IP des noeuds,
17) mais cette méthode ne fonctionne pas pour les noeuds qui ne publient pas leur adresse de sortie dans l'annuaire. TorDNSEL teste donc activement ces noeuds pour fournir une liste plus précise.</p> 
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

18) 
19) <p>L'historique complet et la raison d'être TorDNSEL est décrite dans le 
20) <a href="https://www.torproject.org/svn/trunk/doc/contrib/torel-design.txt">document de conception</a> officiel.  Le service actuel ne prend en charge que le premier type de requête mentionné dans ce document.</p>
21) 
Mfr fix more typos

Mfr authored 15 years ago

22) <h2>Comment puis-je interroger le service public TorDNSEL ?</h2>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

23) 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

24) <p>En utilisant la commande outil en ligne <code>dig</code>, les utilisateurs peuvent poser une question du premier type comme suit:</p>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

25) 
26) <pre>dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org</pre>
27) 
Mfr fix more typos

Mfr authored 15 years ago

28) <h2>Que signifient les réponses ?</h2>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

29) 
30) <p>La demande d'un enregistrement A 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

31) "209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org" répondra 127.0.0.2 si il y a un noeud Tor qui peut sortir de l'IP 81.169.137.209 vers le port 6667 à l'adresse 1.2.3.4. S'il n'est pas un noeud de sortie, le DNSEL réponds NXDOMAIN</p>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

32) 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

33) <p>Les autres enregistrements A dans le sous-réseau 127/8, excepté 127.0.0.1, sont réservé pour un usage futur et doivent être interprété par les clients comme indiquant un noeud de sortie. Les demandes hors de l'autorité de la zone DNSEL renvoient REFUSED. Les requêtes malformées reçues à l'intérieur de la zone d'autorité renvoient NXDOMAIN.</p>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

34) 
Mfr fix more typos

Mfr authored 15 years ago

35) <h2>Comment puis-je configurer le logiciel qui supporte le DNSBL ?</h2>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

36) 
37) <p>Les utilisateurs de logiciel disposant d'un support intégré des DNSBL peuvent configurer la zone suivante comme un DNSBL</p>
38) 
39) <pre>[port du service].[adresse du service inversée].ip-port.exitlist.torproject.org</pre>
40) 
Mfr fix more typos

Mfr authored 15 years ago

41) <p>Exemple pour un serveur IRC tourant sur port 6667 à l'adresse IP 1.2.3.4:</p>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

42) <pre>6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org</pre>
43) 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

44) <h2>Dans quelle mesure, les réponses renvoyées par TorDNSEL sont fiables ?</h2>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

45) 
Mfr fix more typos

Mfr authored 15 years ago

46) <p>L'actuel service public fonctionne sur une base expérimentale et n'a pas été suffisament testé pour des services réels. Des informations sur des réponses erronées ou des interruptions de service seront appréciées. Les projets futurs prévoient la construction d'un pool de serveurs DNSEL à tolérance de panne. TorDNSEL est actuellement en cours de développement.</p>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

47) 
48) <h2>Comment puis-je utiliser mon propre TorDNSEL?</h2>
49) 
Mfr fix more typos

Mfr authored 15 years ago

50) <p>Vous pouvez tout apprendre sur le code de TorDNSEL en visitant le <a
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

51) href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">service caché officiel</a> à travers 
52) Tor.</p>
53) 
Mfr fix more typos

Mfr authored 15 years ago

54) <p>Vous pouvez télécharger la dernière version source à partir du <a
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

55) href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz">service caché</a> ou du  
56) <a href="https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz">
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

57) mirroir local</a>. Il est probablement plus sage de vérifier la version en cours du darcs repository hébergé sur le service caché ci-dessus.</p>
Mfr Add French translation for...

Mfr authored 15 years ago

58) 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

59) <p>Pour de plus amples renseignements ou pour signaler quelque chose d'utile, merci de nous envoyer un courriel à l'alias