new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision: 22995 $
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
11) <div class="main-column">
12)
13) <h2>Pacchetti Tor disponibili</h2>
14)
15) <div class="warning">
16)
17) Attenzione: vuoi che Tor funzioni veramente? ... bene allora non basta
18) installarlo ma è necessario cambiare alcune abitudini e riconfigurare i tuoi
19) programmi! Tor da solo NON È SUFFICIENTE per proteggere il tuo anonimato. È
20) necessario leggere le <a href="#Warning">avvertenze</a> per familiarizzare
21) con i problemi e i limiti di Tor.
22) </div>
23)
24) <div class="underline"></div>
25)
26) <table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
27) <thead>
28) <tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
29) <th>Sistemi operativi</th>
30) <th>Scarica la versione stabile</th>
31) <th>Scarica la versione instabile</th>
32) <th>Installazione e configurazione</th>
33) </tr>
34) </thead>
35)
36) <tr>
37) <td>
38) <img src="images/distros/windows.png" /> Windows<br /> <small><em>Windows 7,
39) Vista, XP, 2003 Server</em></small>
40) </td>
41) <td>
42) <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a>
43) (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
44) </td>
45) <td>
46) <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a
|
fix to build the website
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
47) href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
48) </td>
49) <td>
50) <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
51) </td>
52) </tr>
53)
54) <tr bgcolor="#e5e5e5">
55) <td>
56) <img src="images/distros/windows.png" /> Pacchetto Tor Browser per Windows
57) <br /> (contiene Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, e Firefox)
58) </td>
59) <td>
60)
61)
62) # Translators should link to the Browser Bundle for their language,
63) # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
64) <a
65) href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe"><version-torbrowser-tor></a>
66) (<a
67) href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc">sig</a>)
68) </td>
69) <td>
70) </td>
71) <td>
72) <a href="<page torbrowser/index>">Pacchetto Windows Browser</a>
73) </td>
74) </tr>
75)
76) <tr>
77) <td>
78) <img src="images/distros/windows.png" /> Pacchetto Tor IM Browser per
79) Windows <br />(Contiene Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox, e Pidgin)
80) </td>
81) <td>
82)
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
83)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
84) # Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
85) # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
86) <a
|
fix to build the website
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
87) href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe"><version-torbrowser-tor></a>
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
88) (<a
89) href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc">sig</a>)
90) </td>
91) <td>
92) </td>
93) <td>
94) <a href="<page torbrowser/index>">Pacchetto Windows IM Browser</a>
95) </td>
96) </tr>
97)
98) <tr bgcolor="#e5e5e5">
99) <td>
100) <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br /> <small><em>solo
101) Intel</em></small>
102) </td>
103) <td>
104) <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a
105) href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
106) </td>
107) <td>
|
fix to build the website
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
108) <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
109) </td>
110) <td>
111) <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
112) </td>
113) </tr>
114)
115) <tr>
116) <td>
117) <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br /> <small><em>solo
118) PowerPC</em></small>
119) </td>
120) <td>
121) <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a>
122) (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
123) </td>
124) <td>
125) <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a>
126) (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
127) </td>
128) <td>
129) <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
130) </td>
131) </tr>
132)
133) <tr bgcolor="#e5e5e5">
134) <td>
135) <img src="images/distros/generic.png" /> pacchetti Linux/Unix<br />
136) <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
137) </td>
138) <td colspan="2">
139) <a href="<page download-unix>">pagina di download per Linux/Unix</a>
140) </td>
141) <td>
142) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
143) </td>
144) </tr>
145) </table>
146)
147) <div class="underline"></div>
148) <div class="nb">
149) <a id="packagediff"></a>
150) <h2><a class="anchor" href="#packagediff">Qual'è la differenza fra Stabile &
151) Instabile?</a></h2>
152)
153) <p>
154) I pacchetti stabili vengono rilasciati quando crediamo che le
155) caratteristiche e il codice non cambieranno per molti mesi.
156) </p>
157) <p>
158) I pacchetti instabili vengono rilasciati così che possiate aiutarci a
159) provare nuove caratteristiche e nuovi bug. Anche se il loro numero di
160) versione è più alto delle versioni stabili elencate più sopra ci sono
161) maggiori probabilità di problemi di affidabilità e bug di sicurezza. Perciò
162) siete invitati a <a href="https://bugs.torproject.org/">riportarci i
163) bug</a>.
164) </p>
165) </div>
166)
167) <div class="underline"></div>
168) <div class="nb">
169) <p>
170) Tor è <a href="http://www.fsf.org/">Software Libero</a> e viene distribuito
171) con una <a href="<gitblob>LICENSE">licenza 3-clause BSD</a>. I pacchetti
172) contengono anche <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> e <a
173) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> che sono
174) programmi di supporto distribuiti con la licenza GNU GPL.
175) </p>
176) <p>
177) Non è necessario pagare alcunché per installare Tor o usarne il network ma
178) se desideri far sì che Tor diventi più veloce o più usabile puoi <a
179) href="<page donate>">fare una donazione (deducibile dalle tasse solo per
180) cittadini statunitensi) al Progetto Tor</a>.
181) </p>
182) </div>
183)
184) <div class="underline"></div>
185) <div class="nb">
186) <p>
187) Per essere informati degli avvisi di sicurezza e i rilasci stabili puoi
188) iscriverti alla <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">mailing list
189) or-announce</a> (ti verrà richiesta una conferma per email) oppure
190) controllare il <a
191) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">feed
192) RSS</a>.
193) </p>
194)
195) <link rel="alternate" title="Tor Project OR-announce" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce" type="application/rss+xml" />
196)
197) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
198) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/> <input type="hidden"
199) name="subscribe" value="1"/> <input type="hidden" name="host"
200) value="freehaven.net"/> <input name="email" size="15"/> <input type="submit"
201) value="subscribe to or-announce"/>
202) </form>
203) </div>
204)
205) <div class="underline"></div>
206) <div class="warning">
207) <a id="Warning"></a>
208) <h2><a class="anchor" href="#Warning">Avvertenza: vuoi che Tor funzioni
209) veramente?</a></h2>
210)
211) <p>
212) ... bene allora non installarlo senza attenzione. È necessario cambiare
213) alcune delle tue abitudini e di configurare appositamente i tuoi
214) programmi. Tor da solo <em>NON</em> è sufficiente per mantenere il tuo
215) anonimato perché ci sono alcuni trabocchetti importanti da controllare:
216) </p>
217)
218) <ol>
219) <li>
220) Tor protegge soltanto i programmi per Internet configurati per mandare il
221) traffico da loro generato attraverso Tor — non rende anonimo tutto il
222) tuo traffico semplicemente installandolo. Noi raccomandiamo di usare <a
223) href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">Firefox</a> con
224) l'estensione <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>.
225) </li>
226)
227) <li>
228) Torbutton blocca i plugin del browser come Java, Flash, ActiveX, Realplayer,
229) Quicktime, il plugin di Adobe per i PDF e altri poiché possono essere usati
230) per rivelare il tuo IP reale. Questo comporta ad esempio che Youtube è
231) disabilitato: se davvero è necessario vedere Youtube puoi <a href="<page
232) torbutton/faq>#noflash">riconfigurare Torbutton</a> per permetterlo ma in
233) questo modo puoi renderti esposto ad alcuni potenziali attacchi. Inoltre
234) alcune estensioni come Google toolbar cerca molte informazioni relative ai
235) siti web mentre ne digiti gli indirizzi così che l'estensione può bypassare
236) Tor e diffondere informazioni sensibili. Così alcune persone preferiscono
237) usare due differenti browser, uno per Tor e uno per il browsing non sicuro.
238) </li>
239)
240) <li>
241) Presta attenzione ai cookie: se in precedenza hai navigato senza usare Tor e
242) un sito imposta un cookie questo è in grado di identificarti successivamente
243) anche usando Tor. Per questo l'estensione Torbutton prova a gestire
244) correttamente i cookie. L'estensione <a
245) href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> può aiutarti
246) a proteggere i cookie che non vuoi perdere.
247) </li>
248)
249) <li>
250) Tor rende anonima l'origine del tuo traffico e cifra tutto il traffico fra
251) te e la rete Tor e all'interno di questa ma <a
252) href="<wiki>TorFAQ#SoImtotallyanonymousifIuseTor">non può cifrare il
253) traffico fra l'uscita dalla rete Tor e la destinazione finale</a>. Se stai
254) comunicando informazioni riservate dovresti usare la stessa attenzione usata
255) nella comunicazione senza Tor — usa HTTPS o altri sistemi di cifratura
256) e autenticazione.
257) </li>
258)
259) <li>
260) Se Tor blocca gli attacchi alla tua rete locale che possono scoprire o
261) influenzare la destinazione del tuo traffico, ti espone d'altra parte ad un
262) altro tipo di rischio: nodi Tor malconfigurati o configurati in modo
263) malizioso possono inviarti ad una pagina sbagliata oppure inviarti un applet
264) Java che appare come un dominio di tua fiducia per cui è necessario prestare
265) attenzione aprendo documenti o programmi scaricati attraverso Tor
266) controllandone l'integrità.
267) </li>
268) </ol>
269)
270) <br />
271) <p>
272) Stai attento e cerca di capire meglio cosa Tor fa e cosa non fa: la lista
273) precednte di richi non è completa e abbiamo bisogno del tuo aiuto per <a
274) href="<page volunteer>#Documentation">identificare e documentare tutti i
275) problemi</a>.
276) </p>
277) </div>
278)
279) <div class="underline"></div>
280) <div class="nb">
281) <p>
282) Controlla <a href="<page verifying-signatures>">le istruzioni per verificare
283) la firma sui pacchetti</a> così da essere sicuro di aver scaricato il file
284) giusto.
285) </p>
286)
287) <p>
288) Se vuoi scaricare qualsiasi versione passata dei pacchetti o dei sorgenti di
289) Tor o altri programmi <a
290) href="http://archive.torproject.org/tor-package-archive/">controlla
291) l'archivio</a>.
292) </p>
293)
294) <p>
295) Leggi <a href="<page documentation>#Developers">la documentazione per
296) sviluppatori</a> per scaricare i sorgenti dell'ultima versione di sviluppo
297) di Tor da Git. Puoi anche scaricare <a href="dist/">i sorgenti di
298) Privoxy</a> e <a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">i sorgenti di
299) Vidalia</a>.
300) </p>
301) </div>
302)
303) <div class="underline"></div>
304) <div class="nb">
305) <p>
306) Se non riesci a scaricare Tor dal sito suindicato <a href="<page
307) mirrors>">qui c'è una lista di mirror</a>.
308) </p>
309)
310) <a id="ChangeLog"></a> <a id="Stable"></a> <a id="Testing"></a>
311) <p>
312) Per una lista dei cambiamenti in ogni versione stabile di Tor leggi <a
313) href="<gitblobstable>ReleaseNotes">le note di rilascio</a>; per le lista dei
314) cambiamenti delle versioni stabili e le versioni di sviluppo leggi il <a
|
fix to build the website
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
315) href="<gitblob>">ChangeLog</a>.
|