89d822f2638ef76ed06d881a3a896fc42e39c18e
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

1) 
2) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 2-medium
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Overview" CHARSET="UTF-8"
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

11) <div class="main-column">
12) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

13) <a name="overview"></a>
14) <h2><a class="anchor" href="#overview">Tor: Overzicht</a></h2>
15) 
16) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
17) <div class="sidebar-left">
18) <h3>Onderwerpen</h3>
19) <ul>
20) <li><a href="<page overview>#overview">Overzicht</a></li>
21) <li><a href="<page overview>#whyweneedtor">Waarom we Tor nodig hebben</a></li>
22) <li><a href="<page overview>#thesolution">De oplossing</a></li>
23) <li><a href="<page overview>#hiddenservices">Verborgen diensten</a></li>
24) <li><a href="<page overview>#stayinganonymous">Anoniem blijven</a></li>
25) <li><a href="<page overview>#thefutureoftor">De toekomst van Tor</a></li>
26) </ul>
27) </div>
28) 
29) 
30) <!-- END SIDEBAR -->
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

31) <hr />
32) 
33) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

34) Tor is een netwerk met virtuele tunnels dat mensen en groepen in staat stelt
35) hun privacy en veiligheid op het Internet te verbeteren. Tevens geeft het
36) software ontwerpers de mogelijkheid om nieuw communicatiegereedschap met
37) ingebouwde privacykenmerken te creëren. Tor levert het fundament voor een
38) reeks toepassingen welke organisaties en personen informatie over een
39) openbaar netwerk laat delen zonder aantasting van de privacy. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

40) </p>
41) 
42) <p>
43) Individuen gebruiken Tor om te voorkomen dat zij en hun familieleden via
44) websites worden gevolgd, en om toegang te krijgen tot nieuwssites,
45) berichtendiensten, enz. welke door hun plaatselijke Internetdienst worden
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

46) geblokkeerd. Tor's <a href="<page hidden-services>">verborgen diensten</a>
47) stellen gebruikers in staat websites te publiceren en andere diensten te
48) leveren, zonder de locatie van hun site bloot te geven. Individuen gebruiken
49) Tor tevens voor sociaal gevoelige communicatie: Chat rooms en webforums voor
50) slachtoffers van verkrachting en geweld of voor medische patiënten. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

51) </p>
52) 
53) <p>
54) Journalisten gebruiken Tor om veiliger te communiceren met informanten en
55) dissidenten. Niet-gouvernementele organisations (NGOs) gebruiken Tor om hun
56) buitenlands personeel contact te laten maken met de eigen website, zonder
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

57) ter plaaste de identiteit van hun organisatie te onthullen. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

58) </p>
59) 
60) <p>
61) Groepen als Indymedia bevelen Tor aan ter bescherming van de online privacy
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

62) en veiligheid van hun leden. Activistische groepen als de Electronic
63) Frontier Foundation ondersteunen de ontwikkeling van Tor als werktuig ter
64) waarborging van burgelijke vrijheden online. Bedrijven gebruiken Tor als een
65) veilig middel voor research naar concurrenten en ter bescherming van
66) gevoelige bedrijfsinformatie tegen afluisteren. Zij gebruiken Tor tevens ter
67) vervanging van traditionele Virtual Private netwerken, omdat deze de
68) precieze omvang en timing van hun interne communicatie bloot geeft. Welke
69) locaties hebben werknemers die tot laat werken? Welke locaties hebben
70) werknemers die banensites bezoeken? Welke welke onderzoeksdivisies zijn in
71) gesprek met de patentadvocaten van het bedrijf?
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

72) </p>
73) 
74) <p>
75) De Amerikaanse Marine gebruikt Tor voor het verzamelen van militaire
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

76) inlichtingen. Eén marine-team heeft onlangs Tor gebruikt tijdens een missie
77) in het Midden Oosten. Politie en Justitie gebruiken Tor voor het observeren
78) van websites en voor undercover werk, zonder IP adressen van de overheid in
79) de weblogs van onderzochte sites achter te laten. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

80) </p>
81) 
82) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

83) De grote verscheidenheid aan gebruikers is <a
84) href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf">hetgeen Tor zo veilig
85) maakt</a>. Tor verbergt u onopgemerkt te midden van <a href="<page
86) torusers>">andere netwerkgebruikers</a>. Des te groter en hoe gevarieerder
87) het Tor gebruikersbestand, des te beter de anonimiteit wordt gewaarborgd. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

88) </p>
89) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

90) <a name="whyweneedtor"></a>
91) <h3><a class="anchor" href="#whyweneedtor">Waarom we Tor nodig hebben</a></h3>
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

92) 
93) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

94) Tor beveiligt tegen zogenaamde "traffic analysis", een veel voorkomende vorm
95) van internettoezicht. Uit analyse van het berichtenverkeer kan worden
96) afgeleid wie met wie over een openbaar netwerk communiceert. Kennis omtrent
97) de bron en bestemming van uw berichtenverkeer stelt derden in staat uw
98) gedrag en belangen gade te slaan. Dit kan van invloed zijn op uw banksaldo,
99) wanneer bijvoorbeeld een webwinkel aparte prijzen per land hanteert. Het kan
100) zelfs uw baan en fysieke veiligheid op het spel zetten, door te onthullen
101) wie en waar u bent. Indien u bijvoorbeeld vanuit het buitenland de computer
102) op uw werk gebruikt voor het ophalen en versturen van elektronische post,
103) kunt u onbedoeld uw nationaliteit en professionele banden prijs geven aan
104) iedereen die het network observeert, zelfs indien de verbinding is
105) versleuteld. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

106) </p>
107) 
108) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

109) Hoe werkt traffic analysis? Een internet datapakket bestaat uit twee delen,
110) te weten nuttige vracht en een kop voor de routering. De nuttige vracht kan
111) elektronische post, een webpagina of audiobestand omvatten. Zelfs bij
112) versleutelde berichten kan d.m.v. traffic analysis veel van wat u doet en
113) mogelijk ook van wat u zegt worden achterhaald. Dit komt doordat het zich
114) richt op de niet-versleutelde kop, welke de bron, bestemming, omvang, tijd,
115) enz. van uw bericht bevat. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

116) </p>
117) 
118) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

119) Het primaire probleem voor de privacybewusten is dat de ontvanger van uw
120) bericht aan de kop kan zien dat u de afzender bent. Ditzelfde geldt voor
121) legale tussenpersonen als internet service aanbieders, en soms ook voor
122) kwaadwillenden. Een eenvoudige vorm van traffic analysis betreft het
123) onderscheppen van de kop en route van afzender naar ontvanger. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

124) </p>
125) 
126) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

127) Er bestaan echter ook krachtigere vormen van traffic analysis. Sommige
128) kwaadwillenden bespioneren meerdere delen van het internet en gebruiken
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

129) geavanceerde statistische methoden om de communicatiepatronen van vele
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

130) organisaties en personen tegelijkertijd te volgen. Versleutelen helpt niet
131) tegen deze aanvallers, omdat uitsluitend de inhoud -niet de koppen- van het
132) Internet berichtenverkeer wordt verborgen. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

133) </p>
134) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

135) <a name="thesolution"></a>
136) <h3><a class="anchor" href="#thesolution">De oplossing: een gedistribueerd,
137) anoniem netwerk</a></h3>
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

138) 
139) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

140) Tor helpt het risico van zowel eenvoudige als complexe traffic analysis te
141) beperken, door uw transacties via diverse locaties te versturen, zodanig dat
142) geen enkele locatie u aan uw eindbestemming kan koppelen. Het concept is
143) vergelijkbaar met het lopen van een moeilijk begaanbaar kronkelpad teneinde
144) achtervolgers af te schudden, in combinatie met het periodiek uitwissen van
145) uw voetafdrukken. In plaats van direct van bron naar eindbestemming, reist
146) berichtenverkeer in het Tor netwerk langs willekeurige wegen via meerdere
147) servers, hetgeen uw sporen uitwist. Geen enkele waarnemer kan nagaan van wie
148) het berichtenverkeer afkomstig is en waarheen het wordt verzonden. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

149) </p>
150) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

151) <p><img alt="Tor circuit stap één" src="$(IMGROOT)/htw1_nl.png" /></p>
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

152) 
153) <p>
154) Teneinde een netwerktraject via Tor op te zetten, bouwt de Tor gebruiker
155) ("client") een reeks versleutelde verbindingen via als doorgeefluik
156) fungerende Tor servers. Het traject wordt stapsgewijs opgebouwd en het
157) berichtenverkeer stapsgewijs doorgegeven. Elke server in de route kent
158) slechts de voorafgaande en volgende server. Geen enkele server kent het
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

159) gehele af te leggen traject. De Tor gebruikerssoftware creëert een aparte
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

160) sleutel voor elke transmissiestap. Hierdoor wordt voorkomen dat verbindingen
161) aan de hand van het doorgegeven berichtenverkeer kunnen worden getraceerd.
162) </p>
163) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

164) <p><img alt="Tor circuit stap twee" src="$(IMGROOT)/htw2_nl.png" /></p>
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

165) 
166) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

167) Zodra het traject is uitgezet, kunnen vele typen data worden uitgewisseld en
168) applicaties worden ingezet over het Tor netwerk. Doordat elke server niet
169) meer ziet dan één stap in het traject, wordt traffic analyis door
170) afluisteren of gecompromitteerde servers onmogelijk gemaakt. Tor werkt
171) alleen voor TCP datastromen en kan door elke applicatie met SOCKS
172) ondersteuning worden aangeroepen. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

173) </p>
174) 
175) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

176) Omwille van de transmissiesnelheid gebruikt de Tor software hetzelfde
177) circuit gedurende ongeveer tien minuten. Latere verzoeken worden toegewezen
178) aan een nieuw traject, om te voorkomen dat nieuwe met eerdere acties kunnen
179) worden gecorreleerd.
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

180) </p>
181) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

182) <p><img alt="Tor circuit stap drie" src="$(IMGROOT)/htw3_nl.png" /></p>
183) 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

184) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

185) <a name="hiddenservices"></a>
186) <h3><a class="anchor" href="#hiddenservices">Verborgen diensten</a></h3>
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

187) 
188) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

189) Tor biedt gebruikers tevens de mogelijkheid om de locatie van diverse typen
190) diensten die zij aanbieden te verbergen. Denk hierbij aan webpublicaties of
191) een berichtendienst. Gebruik makend van Tor "rendez-vous punten" kunnen
192) andere Tor gebruikers met deze verborgen diensten communiceren zonder hun
193) identiteit bloot te geven. Met behulp van deze functionaliteit kunnen Tor
194) gebruikers websites opzetten, waar materiaal zonder vrees voor censuur
195) openbaar kan worden gemaakt. Niemand zal de aanbieders van dergelijke
196) websites kunnen opsporen en niemand zal de personen die op die websites
197) posten kunnen achterhalen. Leer meer over het <a href="<page
198) docs/tor-hidden-service>">instellen van verborgen diensten</a> en hoe het <a
199) href="<page hidden-services>">verborgen diensten protocol</a> werkt.
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

200) </p>
201) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

202) <a name="stayinganonymous"></a>
203) <h3><a class="anchor" href="#stayinganonymous">Anoniem blijven</a></h3>
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

204) 
205) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

206) Tor kan niet alle problemen met anonimiteit oplossen. Tor richt zich
207) uitsluitend op bescherming van het datatransport. Indien u niet wilt dat
208) sites die u bezoekt identificerende informatie zien, dient u gebruik te
209) maken van protocolspecifieke software. Bijvoorbeeld kunt u gebruik maken van
210) web proxies als Privoxy terwijl u op het web surft om cookies te blokkeren
211) en informatie over uw browser achter te houden.
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

212) </p>
213) 
214) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

215) Wees verder alert op het beschermen van uw anonimiteit. Gebruik nooit uw
216) naam of andere gevoelige informatie in webforums. Hou rekening met dat Tor,
217) evenals andere anonieme netwerken welke snel genoeg zijn voor praktisch
218) gebruik, geen bescherming biedt tegen "end-to-end timing attacks". Wanneer
219) een aanvaller zowel het uitgaande verkeer van de afzender als het inkomende
220) verkeer op de bestemming kan zien, dan kan m.b.v. statistische analyse
221) worden achterhaald dat beide verkeersstromen bij elkaar horen. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

222) </p>
223) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

224) <a name="thefutureoftor"></a>
225) <h3><a class="anchor" href="#thefutureoftor">De toekomst van Tor</a></h3>
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

226) 
227) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

228) Het bedrijven van een bruikbaar anoniem netwerk op het Internet vormt een
229) continue uitdaging. We willen software die behoeften van de gebruikers
230) voldoet. Tevens willen we het netwerk operationeel houden ten gunste van een
231) zo groot mogelijk aantal gebruikers. Veiligheid en bruikbaarheid hoeven
232) echter niet strijdig te zijn. De toenemende bruikbaarheid van Tor zal nieuwe
233) gebruikers aantrekken. Hierdoor zal het aantal beschikbare
234) verbindingstrajecten en de veiligheid van individuele gebruikers
235) toenemen. Tor boekt vooruitgang, echter wij hebben uw hulp nodig. Overweeg
236) a.u.b. een <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Tor server te draaien</a>
237) danwel uw <a href="<page volunteer>">vrijwillige deelname</a> als <a
238) href="<page documentation>#Developers">ontwikkelaar</a> aan het project. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

239) </p>
240) 
241) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

242) Huidige tendensen in wetgeving, beleid en technologie bedreigen de
243) anonimiteit als nooit tevoren. Hierdoor worden het recht op vrije
244) meningsuiting en vrije nieuwsgaring ondergraven. Tegelijkertijd ondermijnen
245) deze trends de staatsveiligheid en kritische infrastructuur, vanwege
246) toenemende kwetsbaarheid voor afluisteren van verbindingen tussen personen,
247) organisaties, bedrijven en overheden. Elke nieuwe Tor gebruiker en server
248) vermindert dit risico, waardoor Tor in toenemende mate de veiligheid en
249) privacy zal kunnen waarborgen. 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

250) </p>
251) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

252)   </div>
253) 
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

254)