yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
1)
2)
3)
4)
5)
6)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
12)
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
13)
14)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
15) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
16) <h2>Pack Navigation Tor</h2>
17) <hr>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
18)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
19) <p>Le logiciel <strong>Tor</strong> vous protège en relayant vos communications
20) à travers un réseau de relais mis en place par des volontaires tout autour
21) de la planète: il empeche quelqu'un qui observerait votre connexion Internet
22) de découvrir quels sont les sites que vous visitez, il empêche aux sites que
23) vous visitez de connaître votre emplacement physique et vous permet
24) d'atteindre des sites qui sont bloqués.</p>
25)
26) <p>Le <strong>Pack de Navigation Tor</strong> vous permet d'utiliser Tor sur
27) Windows sans devoir installer de logiciel. Il peut fonctionner directement
28) depuis une clef USB et il est livré avec un navigateur web pré-configuré et
29) complet. Le <strong>Pack de Navigation et de Messagerie Instantanée
30) Tor</strong> ajoute le tchat et la messagerie instantannée à travers Tor.
31) Si vous préférez utiliser votre navigateur web actuel ou installer Tor de
32) manière permanent ou si vous n'utilisez pas Windows, consultez les autres
33) modes de <a href="<page download>">télécharger Tor</a>.</p>
34)
35) <p>Freedom House a produit une vidéo qui montre comment trouver et utiliser le
36) Pack de Navigation Tor. Si vous ne voyez aucune vidéo ci-dessous,
37) consultez-la sur <a href="http://www.youtube.com/freedom4internet">Youtube:
38) Freedom4Internet</a>. Vous connaissez une meilleure vidéo ou une qui serait
39) traduite dans votre langue ? Faîtes-le nous savoir !</p>
|
applied patches from Médéri...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
40)
41) <div class="center">
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
42) <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor-browser-bundle.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
|
applied patches from Médéri...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
43) </div>
44)
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
45) <a id="Download"></a>
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
46) <h3><a class="anchor" href="#Download">Download Tor Browser Bundle and Tor IM
47) Browser Bundle</a></h3>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
48)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
49) <p>Pour utiliser le Pack de Navigation Tor ou le Pack de Navigation et de
50) Messagerie Instantanée Tor, téléchargez le fichier correspondant à votre
51) langue préférée. Ce fichier peut être sauvegardé comme il convient, ex: le
52) Bureau ou un disque dur USB.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
53)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
54) <p>Si vous avez une connexion Internet peu fiable, il sera plus facile pour
55) vous de télécharger le Pack <a href="<page torbrowser/split>">découpé</a> en
56) plusieurs petites parties.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
57)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
58) <p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Pack de Navigation Tor pour Windows avec Firefox (version
59) <version-torbrowserbundle>, 16 Mo)</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
60)
61) <ul>
62)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
63) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">Anglais
64) (en-US)</a> (<a
65) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
66) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
67)
68) <li><a
69) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">العربية
70) (ar)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc"
71) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
72)
73) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Allemand
74) (de)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc"
75) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
76)
77) <li><a
78) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">Español
79) (es-ES)</a> (<a
80) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
81) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
82)
83) <li><a
84) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa-IR.exe">فارسی
85) (fa-IR)</a> (<a
86) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa-IR.exe.asc"
87) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
88)
89) <li><a
90) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">Français
91) (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc"
92) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
93)
94) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italien
95) (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc"
96) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
97)
98) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Néerlandais
99) (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc"
100) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
101)
102) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe">Polonais
103) (pl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc"
104) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
105)
106) <li><a
107) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português
108) (pt-PT)</a> (<a
109) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
110) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
111)
112) <li><a
113) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">Русский
114) (ru)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc"
115) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
116)
117) <li><a
118) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">简体字
119) (zh-CN)</a> (<a
120) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
121) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
122)
123) </ul>
124)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
125) <p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Pack de Navigation et de Messagerie Instantanée Tor pour Windows avec
126) Firefox et Pidgin (version <version-torimbrowserbundle>, 25 Mo)</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
127)
128) <ul>
129)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
130) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">Anglais
131) (en-US)</a> (<a
132) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
133) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
134)
135) <li><a
136) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">العربية
137) (ar)</a> (<a
138) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc"
139) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
140)
141) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">Allemand
142) (de)</a> (<a
143) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc"
144) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
145)
146) <li><a
147) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe">Español
148) (es-ES)</a> (<a
149) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
150) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
151)
152) <li><a
153) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-IR.exe">فارسی
154) (fa-IR)</a> (<a
155) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-IR.exe.asc"
156) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
157)
158) <li><a
159) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">Français
160) (fr)</a> (<a
161) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc"
162) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
163)
164) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italien
165) (it)</a> (<a
166) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc"
167) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
168)
169) <li><a
170) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Néerlandais
171) (nl)</a> (<a
172) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc"
173) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
174)
175) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe">Polonais
176) (pl)</a> (<a
177) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc"
178) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
179)
180) <li><a
181) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português
182) (pt-PT)</a> (<a
183) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
184) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
185)
186) <li><a
187) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">Русский
188) (ru)</a> (<a
189) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc"
190) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
191)
192) <li><a
193) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">简体字
194) (zh-CN)</a> (<a
195) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
196) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
197)
198) </ul>
199)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
200) <p>Consultez nos instructions sur <a
201) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">comment
202) vérifier les signatures de paquet</a> qui vous permettent d'être sûr que
203) vous avez bien téléchargé le fichier que vous aviez l'intention de
204) récupérer. Notez également que le Firefox qui est inclus dans le Pack est
205) <a
206) href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/">modifié</a>
207) par rapport au <a href="http://www.mozilla.com/firefox/">Firefox par
208) défaut</a>; nous travaillons actuellement avec Mozilla pour voir s'ils
209) désirent que nous changions ce nom afin de rendre cela plus clair.
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
210) </p>
211)
212) <a id="Extraction"></a>
213) <h3><a class="anchor" href="#Extraction">Extraction</a></h3>
214)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
215) <p>Téléchargez le fichier ci-dessus et enregistrez-le quelque-part, ensuite
216) double-cliquez dessus. Cliquez sur le bouton nommé <strong>"..."</strong>
217) (1) et sélectionnez l'emplacement où vous désirez sauvegarder le Pack,
218) cliquez ensuite sur <strong>OK</strong> (2). Vous devez disposer d'au moins
219) 50Mo d'espace disque libre. Si vous désirez laisser le Pack sur
220) l'ordinateur, la sauvegarde sur le Bureau est un bon choix. Si vous désirez
221) l'utiliser sur plusieurs machines différentes ou réduire les traces que vous
222) laissez, sauvegardez-le sur une clef USB.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
223)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
224) <p>Cliquez sur <strong>Extraire</strong> (3) pour commencer l'extraction. Cela
225) peut prendre quelques minutes.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
226)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
227) <p><img src="img/screenshot1.png" alt="Screenshot of extraction process" /></p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
228)
229) <a id="Usage"></a>
230) <h3><a class="anchor" href="#Usage">Utilisation</a></h3>
231)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
232) <p>Une fois que l'extraction est terminée, ouvrez le répertoire
233) <strong>Navigateur Tor</strong> depuis l'endroit où vous avez sauvegardé le
234) Pack.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
235)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
236) <p>Double-cliquez sur <strong>Démarrer le Navigateur Tor</strong> (4) (il
237) s'appelle peut-être <strong>Démarrer le Navigateur Tor.exe</strong> sur
238) certains systèmes.)</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
239)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
240) <p>La fenêtre Vidalia devrait rapidement apparaître.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
241)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
242) <p><img src="img/screenshot2.png" alt="Screenshot of bundle startup" /></p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
243)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
244) <p>Une fois que Tor sera prêt, Firefox s'ouvrira automatiquement. Seules les
245) pages web visitées sous le navigateur Firefox seront acheminées via Tor. Les
246) autres navigateurs Web tels qu'Internet Explorer ne seront pas
247) affectés. Soyez sûr que la mention <span style="color: #0a0">"Tor
248) Activé"</span> soit indiquée dans le coin inférieur droit avant de
249) l'utiliser. Pour réduire le risque de confusion, ne lancez pas Firefox
250) pendant que vous utilisez le Pack de Navigation Tor et fermez les fenêtres
251) existantes de Firefox avant de le démarrer.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
252)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
253) <p>Si vous avez installé le Pack de Navigation et de Messagerie Instantanée
254) Tor, le client de messagerie instantanée Pidgin sera automatiquement ouvert.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
255)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
256) <p>Une fois que vous avez terminé de surfer, fermer toutes les fenêtres Firefox
257) en cliquant sur le <img src="img/close-button.png" alt="Close button
258) (×)" />(6). Pour des raisons de vie privée, la liste des pages web
259) que vous avez consulté ainsi que les cookies seront supprimés.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
260)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
261) <p><img src="img/screenshot3a.png" alt="Screenshot of Firefox" /></p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
262)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
263) <p>Avec le Pack de Navigation Tor, Vidalia et Tor seront automatiquement
264) fermés. Avec le Pack de Navigation et de Messagerie Instantanée Tor, vous
265) aurez besoin de fermer également Pidgin en effectuant un clic-droit sur
266) l'icône de Pidgin (7) et en choisissant Quitter (8).</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
267)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
268) <p><img src="img/screenshot3b.png" alt="Screenshot of Pidgin" /></p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
269)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
270) <p>Pour utiliser le Pack de Navigation Tor ou bien le Pack de Navigation et de
271) Messagerie Instantanée Tor, répetez les étapes situées dans <a
272) href="#Usage">"Utilisation"</a>.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
273)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
274) <p>N'oubliez pas que Tor anonymise l'origine de votre trafic et qu'il chiffre
275) tout contenu transitant par le réseau Tor mais <a
276) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">qu'il
277) ne peut pas chiffrer le trafic situé entre le réseau Tor et la destination
278) finale</a>. Si vous communiquez des informations sensibles, vous devriez
279) utiliser prendre beaucoup de précautions — utiliser HTTPS ou un autre
280) moyen de chiffrement et d'authentification.
281) </p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
282)
283) <a id="Feedback"></a>
284) <h3><a class="anchor" href="#Feedback">Commentaires et suggestions</a></h3>
285)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
286) <p>Le Pack de Navigation Tor est en cours de développement et n'est pas
287) considéré comme terminé. Pour discuter des améliorations et soumettre des
288) commentaires, merci d'utiliser la liste de diffusion <a
289) href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
290)
291) <a id="More"></a>
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
292) <h3><a class="anchor" href="#More">Plus d'information</a></h3>
293)
294) <p><strong>Qu'est-ce-que Tor et pourquoi en aurais-je besoin ?</strong> Pour en
295) apprendre davantage sur Tor, visitez le <a href="<page index>">site web du
296) Projet Tor</a>.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
297)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
298) <p><strong>Qu'est-ce-que le Pack de Navigation Tor ?</strong> Il contient Tor,
299) Vidalia, Polipo, Firefox et Torbutton (<a href="<page
300) torbrowser/details>#contents">en apprendre davantage</a>).</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
301)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
302) <p><strong>Qu'est-ce-que le Pack de Navigation et de Messagerie Instantanée Tor
303) ?</strong> Il contient Tor, Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin et
304) OTR (<a href="<page torbrowser/details>#contents">en apprendre
305) davantage</a>).</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
306)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
307) <p><strong>Comment puis-je fabriquer mon propre Pack ?</strong> Pour
308) télécharger les sources et comprendre comment construire le Pack par
309) vous-même, lisez les <a href="<page torbrowser/details>#build">instructions
310) de construction</a>.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
311)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
312) <p>Le Pack de Navigation Tor est partiellement basé sur <a
313) href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable">l'édition
314) Portable de Mozilla Firefox</a> et <a
315) href="http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable">Pidgin
316) Portable</a> depuis <a href="http://portableapps.com/">PortableApps.com</a>.</p>
317)
318) </div>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
319)
320)
321)
|