aa18e7fafeca329d486abe05562fcc1974cd5c1b
Jan Reister update it pages, add the ts...

Jan Reister authored 16 years ago

1) ## translation metadata
Jan Reister update low-pri italian pages

Jan Reister authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 13768
Jan Reister update it pages, add the ts...

Jan Reister authored 16 years ago

3) # Last-Translator: jan at seul dot org
4) 
Jan Reister update low-pri italian pages

Jan Reister authored 16 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: t-shirt"
Jan Reister update it pages, add the ts...

Jan Reister authored 16 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <h2>Tor: una T-shirt per chi contribuisce al progetto</h2>
10) <hr />
11) 
12) <p>Se contribuisci al progetto Tor puoi avere una di queste belle T-shirt
13) Tor. Puoi aiutarci principalmente in tre modi:</p>
14) 
15) <ul>
Jan Reister and some final housekeeping...

Jan Reister authored 16 years ago

16) <li>Facendo una <a href="<page donate>">donazione</a> abbastanza grossa a The Tor
Jan Reister update it pages, add the ts...

Jan Reister authored 16 years ago

17) Project.</li>
Jan Reister and some final housekeeping...

Jan Reister authored 16 years ago

18) <li>Gestendo un <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Tor relay</a> veloce
Jan Reister update it pages, add the ts...

Jan Reister authored 16 years ago

19) che sia attivo da un paio di mesi almeno: puoi avere la maglietta se
Jan Reister and some final housekeeping...

Jan Reister authored 16 years ago

20) consenti l'uscita alla porta 80 e se ha in media 100 KB/s di traffico, o se non sei un
Jan Reister update it pages, add the ts...

Jan Reister authored 16 years ago

21) exit node, ma hai un traffico medio di 500 KB/s.</li>
Jan Reister and some final housekeeping...

Jan Reister authored 16 years ago

22) <li>Aiutandoci in altri modi. <a href="<page translation>">Mantieni
Jan Reister update it pages, add the ts...

Jan Reister authored 16 years ago

23) una traduzione del sito web</a>. Scrivi un buon <a
24) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">programma
25) di supporto e fallo usare da molte persone</a>. Fai ricerca su Tor
26) ed anonimato, chiudi dei bachi, o diventa un promotore autorevole di
27) Tor.
28) </li>
29) </ul>
30) 
31) <p>
Jan Reister and some final housekeeping...

Jan Reister authored 16 years ago

32) Se pensi di avere i requisiti per una maglietta, manda una email a donations at torproject punto net con una breve