commited Jens diff
Andrew Lewman authored 19 years ago
|
1) <!-- revision 0.03 -->
|
Add some of the files trans...
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
2) <!-- jens@kubieziel.de -->
3) <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4) "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
5)
6) <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
7) <head>
8) <title>Tor: Benutzer</title>
9) <meta name="Author" content="Roger Dingledine" />
10) <meta name="Translator" content="Jens Kubieziel" />
11) <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
12) <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet.css" />
13) <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="/favicon.ico" />
14) </head>
15)
16) <body>
17)
18) <!-- TITLE BAR & NAVIGATION -->
19)
|
added banner HTML changes t...
le@svn.torproject.org authored 19 years ago
|
20)
21) <div class="center">
22)
|
Add some of the files trans...
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
23) <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
24) <tr>
25) <td class="banner-left"></td>
26) <td class="banner-middle">
27) <a href="index.de.html">Startseite</a>
28) | <a href="howitworks.de.html">Wie es funktioniert</a>
29) | <a href="download.de.html">Download</a>
30) | <a href="documentation.de.html">Dokumente</a>
31) | <a class="current">Nutzer</a>
32) | <a href="faq.de.html">FAQs</a>
|
updated all contribute.de.h...
Andrew Lewman authored 19 years ago
|
33) | <a href="volunteer.de.html">Zum Projekt beitragen</a>
|
Add some of the files trans...
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
34) | <a href="developers.de.html">Entwickler</a>
35) | <a href="research.de.html">Forschung</a>
36) | <a href="people.de.html">Menschen</a>
37) </td>
|
Updated all /de/ and /it/ t...
Andrew Lewman authored 19 years ago
|
38) <td class="banner-right">
|
made files conforming XHTML...
Jens Kubieziel authored 19 years ago
|
39) <a href="/"><img src="/images/en.png" alt="English" /></a>
40) <a href="/index.it.html"><img src="/images/it.png" alt="Italiano" /></a>
41) <a href="/index.de.html"><img src="/images/de.png" alt="Deutsch" /></a>
|
Updated all /de/ and /it/ t...
Andrew Lewman authored 19 years ago
|
42) </td>
|
Add some of the files trans...
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
43) </tr>
44) </table>
45)
46)
47) <!-- END TITLE BAR & NAVIGATION -->
48)
49)
50) <div class="main-column">
51)
52) <h2>Tor: Benutzer</h2>
53) <hr />
54)
55) <p>Wir haben einen IRC-Diskussionskanal f�r Nutzer und Betreiber. Gehe zu
56) <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor auf irc.oftc.net</a>.</p>
57)
58) <p>Wir haben einen <a
59) href="http://bugs.noreply.org/tor">Bugtracker</a>. Wenn du einen Fehler findest,
60) gerade bei sehr schweren Fehlern, lies zuerst unseren <a
|
commited Jens diff
Andrew Lewman authored 19 years ago
|
61) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">Wikieintrag,
|
Add some of the files trans...
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
62) wie man einen Fehler berichtet</a>, und dann gehe zum Bugtracker und beschreibe
63) den Fehler so informativ, wie du kannst. (Falls es sich bei dem Fehler um einen
64) bei Privoxy, dem Browser oder einer anderen Anwendung handelt, schreibe dies
65) bitte nicht in unseren Bugtracker.)</p>
66)
67) <p>Schau dir auch <a
68) href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Weasels Graph der
69) Torserver</a> an. Um mehr Details �ber die aktuellen Torknoten zu erfahren,
70) schaue auf Geoff Goodell's <a
71) href="http://serifos.eecs.harvard.edu:8000/cgi-bin/exit.pl">Liste der Exitknoten
72) nach L�ndern</a>. Du kannst auch das <a
73) href="http://belegost.seul.org/">letzte dynamisch generierte Verzeichnislisting
74) direkt beziehen</a>. (Dein Torclient holt diese automatisch.)
75) </p>
76)
77) <p>
78) Die Mailingliste <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>
79) ist eine Liste mit niedriger Frequenz zur Ank�ndigung neuer Versionen. Die
80) Mailingliste <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a> ist nur f�r
81) Beitr�ge von Entwicklern und ist der Ort, wo wir Vorabversionen und
82) Versionskandidaten ank�ndigen. Die Mailingliste <a
83) href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> ist der Ort, wo die meisten
84) Diskussionen stattfinden. Es gibt auch eine Liste f�r <a
85) href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>.
86) </p>
87)
88)
89) <p>Das
90) <a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">versteckte Wiki</a> hat eine Liste von
91) versteckten Services und anderen Dingen. Du ben�tigst Tor und einen Proxy wie
92) Privoxy, um darauf zuzugreifen.
93) </p>
94)
95) <p>
96) Schaue dir das <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter">Torwiki</a>
97) f�r weitere Dokumentation von Nutzern an.
98) </p>
99)
100) <hr />
101) <p>
102) Hier ist eine kurze Liste von Programmen, die du vielleicht in Verbindung mit
103) Tor nutzen m�chtest:</p>
104) <p>
|
German updates
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
105) <a href="http://antinat.sourceforge.net/">Antinat</a>: scheint eine
106) SOCKS-Bibliothek f�r Clients (auch f�r Server, doch du brauchst nur den Client)
107) zu sein, die SOCK4A unterst�tzt<br />
|
Add some of the files trans...
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
108) <a href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">Connect</a>: f�gt SSH
109) (Win32, Linux, BSD, OS X) Proxyunterst�tzung hinzu.<br />
110) <a href="http://monkey.org/~dugsong/dsocks/">Dsocks</a>: ein SOCKS Clientwrapper
111) mit gen�gend Unterst�tzung, um den eingebauten OpenSSH oder lokalen SOCKS-Proxy
112) zu nutzen. (BSD)<br />
113) <a href="http://www.freecap.ru/eng/">Freecap</a>: leitet den Verkehr zu einem
114) SOCKS-Server um. graphisch. (Win32)<br />
115) <a href="http://ksb.sourceforge.net/">Kernel socks bouncer</a>: leitet
116) verschiedene Datenstr�me zu Tor um. Kann nicht mit DNS umgehen. nur Linux 2.6.<br />
117) <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>: ein HTTP-Proxy, der SOCKS4a
118) spricht. Kann auch Cookies zerw�rfeln. (Win32, Linux, BSD, OS X)<br />
119) <a href="http://proxychains.sourceforge.net/">Proxychains</a>: Proxifizierer,
120) unterst�tzt benutzerdefinierte Proxylisten. (Linux, BSD, Solaris)<br />
121) <a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">Socat</a>: Mehrzweckrelay. (Linux,
122) BSD, OS X)<br />
123) <a
124) href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">Sockscap</a>:
125) leitet den Verkehr zu einem SOCKS-Server um. graphisch. (Win32) <br />
126) <a href="http://jgillick.nettripper.com/switchproxy/">Switchproxy</a>:
127) Mozillaerweiterung, um die Proxyeinstellungen zu handhaben. (Firefox, Mozilla,
128) Thunderbird)<br />
129) Tor-resolve: �ndert Hostname zu IP-Adressen, wird mit dem Torpaket ausgeliefert.
130) (Win32, Linux, BSD, OS X) <br />
131) <a href="http://www.freehaven.net/~aphex/torcap.zip">Torcap</a>: �hnlich wie
132) sockscap and freecap. hat verschiedene St�rken und Schw�chen. (Win32)<br />
133) <a href="http://freehaven.net/~aphex/TorControl/release/">TorControl</a>: ein
134) grundlegendes Steuerungsprogramm f�r Tor mit GUI. Du musst die Variable
135) 'ControlPort 9051' in deiner torrc setzen. <br />
136) <a href="http://sourceforge.net/projects/transocks/">Transocks</a>:
137) Transparenter Proxy, um den Verkehr durch einen SOCKS-Proxy zu leiten. Nutzt
138) iptables. (Linux)<br />
139) <a href="http://transproxy.sourceforge.net/">Transproxy</a>: Transparenter Proxy
140) f�r HTTP-Anfragen mit ipfw, ipnet, ipfwadm, ipchains or iptables . (FreeBSD,
141) Linux).<br />
142) <a href="http://tsocks.sourceforge.net/">Tsocks</a>: ein Programm, dass die
143) connect()-Systemaufrufe abf�ngt und diese durch Tor umleitet. (Linux,
144) BSD)<b>*</b><br />
145) </p>
146)
147) <p>Dateien, die mit einem <b>*</b> markiert sind, k�nnen nicht mit <a
|
German translation update
Thomas Sjögren authored 19 years ago
|
148) href="http://tor.eff.org/cvs/tor/doc/CLIENTS">DNS leaks</a> umgehen.</p>
|