b93677a2257753c6dabfb9a3416d0857674851e0
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

1) 
2) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision: 20019 $
9) # Translation-Priority: 2-medium
10) #include "head.wmi" TITLE="Verifying Signatures" CHARSET="UTF-8"
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

11) <div class="main-column">
12) 
13) <h2>Comment vérifier les signatures des paquets</h2>
14) <hr />
15) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

16) <p>Chaque fichier sur notre <a href="<page download>">page de
17) téléchargement</a> est accompagné par un fichier du même nom que le paquet
18) avec l'extention « .asc ».  Par exemple, le fichier courant d'installation
19) « tout en un pour Windows » : <package-win32-bundle-stable-sig>.</p>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

20) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

21) <p>Ces fichiers .asc sont des signatures PGP. Elles vous permettent de vérifier
22) que les fichiers que vous avez téléchargés sont exactement ceux que vous
23) aviez l'intention de télécharger.</p>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

24) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

25) <p>Bien entendu, vous avez besoin d'avoir nos clés pgp dans votre trousseau :
26) si vous ne connaissez pas les clés pgp, vous ne pouvez pas être certain que
27) ce soit nous qui avons signé les fichiers. Les clés de signature utilisées
28) sont :</p>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

29) <ul>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

30) <li>Celle de Roger (0x28988BF5) signe généralement l'archive du code source.</li>
31) <li>Celle de Nick (0x165733EA, ou sa sous clé 0x8D29319A)</li>
32) <li>Celle d'Andrew (0x31B0974B)</li>
33) <li>Celle de Peter (0x94C09C7F, ou sa sous clé 0xAFA44BDD)</li>
34) <li>Celle de Matt (0x5FA14861)</li>
35) <li>Celle de Jacob (0x9D0FACE4)</li>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

36) </ul>
37) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

38) <h3>Étape Un : Importer les clés</h3>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

39) <hr />
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

40) <p>Vous pouvez tout aussi bien importer les clés directement de GnuPG :</p>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

41) 
42) <pre>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 0x28988BF5</pre>
43) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

44) <p>ou chercher les clés avec</p>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

45) 
46) <pre>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --search-keys 0x28988BF5</pre>
47) 
48) <p>et lorsque vous en sélectionnez une, elle sera ajoutée à votre trousseau.</p>
49) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

50) <h3>Étape deux : Vérifier les empreintes</h3>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

51) <hr />
52) <p>Vérifier les empreintes pgp en utilisant :</p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

53) <pre>gpg --fingerprint (inserez les id de clef ici)</pre>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

54) Les empreintes pour les clés devraient être :
55) 
56) <pre>
57) pub   1024D/28988BF5 2000-02-27
58)       Key fingerprint = B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5
59) uid                  Roger Dingledine &lt;arma@mit.edu&gt;
60) 
61) pub   3072R/165733EA 2004-07-03
62)       Key fingerprint = B35B F85B F194 89D0 4E28  C33C 2119 4EBB 1657 33EA
63) uid                  Nick Mathewson &lt;nickm@alum.mit.edu&gt;
64) uid                  Nick Mathewson &lt;nickm@wangafu.net&gt;
65) uid                  Nick Mathewson &lt;nickm@freehaven.net&gt;
66) 
67) pub  1024D/31B0974B 2003-07-17
68)      Key fingerprint = 0295 9AA7 190A B9E9 027E  0736 3B9D 093F 31B0 974B
69) uid                  Andrew Lewman (phobos) &lt;phobos@rootme.org&gt;
70) uid                  Andrew Lewman &lt;andrew@lewman.com&gt;
71) uid                  Andrew Lewman &lt;andrew@torproject.org&gt;
72) sub   4096g/B77F95F7 2003-07-17
73) 
74) pub   1024D/94C09C7F 1999-11-10
75)       Key fingerprint = 5B00 C96D 5D54 AEE1 206B  AF84 DE7A AF6E 94C0 9C7F
76) uid                  Peter Palfrader
77) uid                  Peter Palfrader &lt;peter@palfrader.org&gt;
78) uid                  Peter Palfrader &lt;weasel@debian.org&gt;
79) 
80) pub   1024D/5FA14861 2005-08-17
81)       Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB  141D AF7E 0E43 5FA1 4861
82) uid                  Matt Edman &lt;edmanm@rpi.edu&gt;
83) uid                  Matt Edman &lt;Matt_Edman@baylor.edu&gt;
84) uid                  Matt Edman &lt;edmanm2@cs.rpi.edu&gt;
85) sub   4096g/EA654E59 2005-08-17
86) 
87) pub   1024D/9D0FACE4 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]
88)       Key fingerprint = 12E4 04FF D3C9 31F9 3405  2D06 B884 1A91 9D0F ACE4
89) uid                  Jacob Appelbaum &lt;jacob@appelbaum.net&gt;
90) sub   4096g/D5E87583 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]
91) </pre>
92) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

93) <p>(Bien entendu, si vous voulez être certain que ces clés sont bien les
94) bonnes, vous devriez les contrôler à plusieurs endroits ou mieux, les faire
95) signer et ce faisant, construire un chemin de confiance pour celles-ci.)</p>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

96) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

97) <h3>Étape trois : Vérifier les fichiers téléchargés</h3>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

98) <hr />
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

99) <p>Si vous utilisez GnuPG, il vous suffit de mettre le fichier .asc et le
100) téléchargement dans le même répertoire et taper "gpg --verify (fichier).asc
101) (fichier)". Il devrait dire quelquechose comme "Good signature" ou "BAD
102) signature" en utilisant ce type de commande :</p>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

103) 
104) <pre>
105) gpg --verify tor-0.1.0.17.tar.gz.asc tor-0.1.0.17.tar.gz
106) gpg: Signature made Wed Feb 23 01:33:29 2005 EST using DSA key ID 28988BF5
107) gpg: Good signature from "Roger Dingledine &lt;arma@mit.edu&gt;"
108) gpg:                 aka "Roger Dingledine &lt;arma@mit.edu&gt;"
109) gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!
110) gpg:          There is no indication that the signature belongs to the owner.
111) Primary key fingerprint: B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5
112) </pre>
113) 
114) <p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

115) Notez qu'il y a une mise en garde du fait que vous n'avez pas assigné un
116) index de confiance à cet utilisateur. Ceci signifie que votre programme a
117) vérifié la clé qui a produit cette signature.  Il revient à l'utilisateur de
118) décider si cette clé appartient réellement aux développeurs. La meilleur
119) méthode est de les rencontrer en personne et d'échanger les empreintes
120) gpg. Les clés peuvent également être signées. Si vous regardez les clés de
121) Roger ou de Nick, d'autres personnes ont souvent dit « nous avons vérifié
122) que c'est Roger/Nick ». Donc si vous faites confiance à ces tierces
123) personnes, alors vous avez un degré de confiance pour arma/nick.
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

124) </p>
125) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

126) <p>Tout ceci signifie que vous pouvez ignorer ce message ou assigner un niveau
127) de confiance.</p>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

128) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

129) <p>Pour votre information, ceci est un exemple d'une <em>MAUVAISE</em>
130) vérification. Il signifie que la signature et le contenu du fichier ne
131) correspondent pas :</p>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

132) 
133) <pre>
134) gpg --verify tor-0.1.0.17.tar.gz.asc
135) gpg: Signature made Wed Feb 23 01:33:29 2005 EST using DSA key ID 28988BF5
136) gpg: BAD signature from "Roger Dingledine &lt;arma@mit.edu&gt;"
137) </pre>
138) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

139) <p>Si vous voyez un message comme celui ci-dessus, alors vous ne devriez pas
140) faire confiance au contenu du fichier.</p>
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

141) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

142) <p>Si vous faites tourner Tor sur Debian vous devriez lire les intructions sur
143) comment <a
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

144) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">importer
145) ces clés dans apt</a>.</p>
146) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

147) </div>
148) 
Fredzupy add fr/verifying-signatures...

Fredzupy authored 15 years ago

149)