bcf36ed82781ea09f3fc80cea657d4b991d91204
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 3-low
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="center">
12) 
13) <div class="main-column">
14) 
15) <a id="debian"></a>
16) <h2><a class="anchor" href="#debian">Επιλογή πρώτη: Το Tor σε Debian lenny,
17) Debian sid ή Debian testing</a></h2>
18) <br />
19) 
20) <p>
21) Αν χρησιμοποιείτε σταθερό, υπό ανάπτυξη ή δοκιμαστικό Debian εκτελέστε ως
22) χρήστης root <br /> <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt>.
23) </p>
24) 
25) <p>
26) Σημειώστε ότι η διαδικασία αυτή δεν παρέχει πάντοτε την τελευταία σταθερή
27) έκδοση, αλλά θα λαμβάνετε σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας. Για να
28) βεβαιωθείτε ότι έχετε την πιο πρόσφατη σταθερή έκδοση του Tor, δείτε την
29) δεύτερη επιλογή πιο κάτω.
30) </p>
31) 
32) <p>
33) Το Tor είναι τώρα εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
34) docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
35) Linux/Unix".
36) </p>
37) 
38) <hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>
39) <h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Δεύτερη επιλογή: Tο Tor σε Ubuntu ή
40) Debian</a></h2>
41) <br />
42) 
43) <p>
44) <b>Μην χρησιμοποιείτε τα πακέτα του Ubuntu universe.</b> Δεν συντηρούνται
45) και είναι παρωχημένα. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα παραλαμβάνετε ενημερώσεις
46) σταθερότητας και ασφάλειας.
47) </p>
48) 
49) <p>
50) You'll need to set up our package repository before you can fetch
51) Tor. First, you need to figure out the name of your distribution. If you're
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

52) using Ubuntu 10.04 it's "lucid", 9.10 is "karmic", 9.04 is "jaunty", 8.10 is
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

53) "intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's "etch",
54) and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
55) <tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
56) <pre>
57) deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
58) </pre>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

59) where you put the codename of your distribution (i.e. etch, lenny, sid,
60) lucid, karmic, jaunty, intrepid, hardy or whatever it is) in place of
61) &lt;DISTRIBUTION&gt;.
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

62) </p>
63) 
64) <p>
65) Μετά προσθέστε το κλειδί gpg με το οποίο υπογράφονται τα πακέτα εκτελώντας
66) την ακόλουθη εντολή στην γραμμή εντολής:
67) <pre>
68) gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
69) gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
70) </pre>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

71) Now refresh your sources and install Tor by running the following commands
72) (as root) at your command prompt:
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

73) <pre>
74) apt-get update
75) apt-get install tor tor-geoipdb
76) </pre>
77) </p>
78) 
79) <p>
80) Το Tor είναι τώρα εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
81) docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
82) Linux/Unix".
83) </p>
84) 
85) <p style="font-size: small">
86) Το όνομα DNS <code>deb.torproject.org</code> είναι απλώς ένα σύνολο
87) ανεξάρτητων διακομιστών ρυθμισμένο ως DNS round robin. Αν για κάποιον λόγο
88) δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε κάποιο από τα μέρη
89) του. Δοκιμάστε <code>deb-master.torproject.org</code>,
90) <code>mirror.netcologne.de</code> ή <code>tor.mirror.youam.de</code>.
91) </p>
92) 
93) <hr /> <a id="development"></a>
94) <h2><a class="anchor" href="#development">Τρίτη επιλογή: Χρήση του κλάδου
95) ανάπτυξης του Tor σε Debian ή Ubuntu</a></h2>
96) <br />
97) 
98) <p>Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον <a href="<page download>#packagediff">κλάδο
99) ανάπτυξης</a> του Tor (με περισσότερα χαρακτηριστικά και περισσότερα
100) σφάλματα), πρέπει να προσθέσετε κάποιες διαφορετικές γραμμές στο αρχείο
101) <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br\>
102) <pre>
103) deb     http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
104) deb     http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
105) </pre>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

106) where you again substitute the name of your distro (etch, lenny, sid, lucid,
107) karmic, jaunty, intrepid, hardy) in place of &lt;DISTRIBUTION&gt;.