bcf36ed82781ea09f3fc80cea657d4b991d91204
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

1) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

2) 
3) 
4) 
5) 
6) ## translation metadata
7) # Revision: $Revision$
8) # Translation-Priority: 3-low
9) #include "head.wmi" TITLE="Tor Trademark FAQ" CHARSET="UTF-8"
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

10) <div class="main-column">
11) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

12) 
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

13) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
14) <h1>Preguntas más frecuentes sobre la marca registrada Tor</h1>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

15) <hr /> <a id="usage"></a>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

16) <h2>¿Cómo puedo usar el nombre "Tor"?</h2>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

17) <p>El Proyecto Tor anima a los desarrolladores a usar el nombre Tor si no
18) confunden al público acerca de las fuentes del software de anonimato y los
19) servicios. Si hace software open source no comercial o servicios que
20) incorporan o trabajan con el código del Proyecto Tor, puede usar el nombre
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

21) "Tor" en una descripción fiel de su trabajo. Le pedimos que incluya un
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

22) enlace al sitio web oficial Tor <a
23) href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a> para que
24) los usuarios puedan verificar las fuentes originales de Tor por sí mismos, y
25) una nota indicando que su proyecto no está patrocinado por el Proyecto
26) Tor. Por ejemplo, "Este producto se produce independientemente del software
27) de anonimato Tor™ y no lleva garantía del Proyecto Tor de calidad, idoneidad
28) ni ninguna otra cosa."</p>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

29) 
30) <a id="onionlogo"></a>
31) <h2>¿Puedo usar el logo de la cebolla Tor?</h2>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

32) <p>If you're making non-commercial use of Tor software, you may also use the
33) Tor onion logo (as an illustration, not as a brand for your products).
34) Please don't modify the design or colors of the logo.  You can use items
35) that look like the Tor onion logo to illustrate a point (e.g. an exploded
36) onion with layers, for instance), so long as they're not used as logos in
37) ways that would confuse people. As a general guideline, the Tor Project logo
38) should not be the dominant image on a page.</p>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

39) 
40) <a id="combining"></a>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

41) <h2>¿Puedo usar la palabra "Tor" como parte del nombre de mi producto o mi
42) nombre de dominio?</h2>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

43) <p>Recomendamos que no haga esto, sino que más bien elija un nombre que
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

44) identifique fielmente <i>sus</i> productos o servicios.  Recuerde que
45) nuestro fin es asegurarnos de que la gente no se confunda sobre si su
46) producto o proyecto está hecho o aprobado por el Proyecto Tor. Crear una
47) nueva marca que incorpore la marca Tor es probable que lleve a confusión.</p>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

48) 
49) <a id="enforcing"></a>
50) <h2>¿Significa esto que están haciendo cumplir sus derechos de marca registrada?</h2>
51) <p>El Proyecto Tor es una corporación sin ánimo de lucro organizada para
52) investigar y desarrollar el software de anonimato y la red Tor. No queremos
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

53) ser abusones con las marcas registradas, pero usaremos las marcas
54) registradas para proteger la habilidad del público de reconocer el sofware
55) del Proyecto Tor.  Las marcas registradas nos ayudan a asegurarnos de que el
56) nombre se usa sólo en conexión con sofware de anonimato Tor genuino y para
57) la descripción fiel de software y servicios.  Después de todo, para proteger
58) su anonimato de forma segura, los usuarios de ordenadores deben poder
59) identificar el software que usan, para poder conocer de forma adecuada sus
60) fortalezas y debilidades. Tor se ha convertido en un paquete software y una
61) red asociada de proxies aninimizadores de enrutamiento cebolla bien
62) conocido, con documentación online, instrucciones para fortalecer la
63) protección del anonimato, y advertencias de que incluso en esta fase sigue
64) siendo software experimental. Trabajamos con los desarrolladores para
65) mejorar el sotware y la red y animamos activamente a los investigadores a
66) documentar ataques para ayudarnos a fortalecer su protección del anonimato
67) aun más. Distribuímos el propio software libremente, pero requerimos una
68) atribución correcta. </p>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

69) 
70) <a id="commercial"></a>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

71) <h2>¿Qué pasa si produzco productos no open source o comerciales basados en Tor?</h2>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

72) <p>Contactanos, y hablemos.</p>
73) 
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

74) <a id="licensee"></a>
75) <h2>¿Hay titulares de una licencia oficial de la marca registrada Tor?</h2>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

76) <p>Sí. Unos cuantos proyectos de fuente abierta y no comerciales son titulares
77) de una licencia de la marca registrada Tor:</p>
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

78) <ul>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

79) <li><a href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live System</a></li>
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 16 years ago

80) <li><a href="http://portabletor.sourceforge.net/">Portable Tor</a></li>
81) <li><a href="http://torstatus.kgprog.com/">Kprog Tor Status</a></li>
82) <li><a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a></li>
83) <li><a href="http://www.anonymityanywhere.com/tork/">TorK</a></li>
84) </ul>
85) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

86) </div>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

87) 
88)