cdc3d7e8aff507e946b856318ff0025dfd38e8c2
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

1) ## translation metadata
2) # Based-On-Revision: 11329
3) # Last-Translator: solutions@janwoning.com
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Download"
6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <h2>Tor: Softwarepakketten en broncode</h2>
10) <hr />
11) 
12) <p>Tor wordt gedistribueerd als <a href="http://www.fsf.org/">gratis software</a>
13) onder de <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clausule BSD licentie</a>.
14) </p>
15) 
16) <p>Als u wilt dat Tor sneller en gebruiksvriendelijker wordt, overweeg dan a.u.b.
17) <a href="<page donate>">een gift aan het Tor project</a>.
18) </p>
19) 
20) <p>De meest recente stabiele versie is <b><version-stable></b>, en de
21) meest recente testversie is <b><version-alpha></b>.</p>
22) 
23) <p><b>Abonneer</b> u op de
24) <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-aankondigingslijst</a>
25) om op de hoogte te blijven van beveiligingsadviezen en nieuwe stabiele versies
26) (bevestiging per elektronische post niet vereist):</p>
27) 
28) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
29) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
30) <input type="hidden" name="subscribe" value="1">
31) <input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
32) <input name="email" size="15">
33) <input type="submit" value="abonneer">
34) </form>
35) 
36) <p>Een <a
37) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS
38) feed</a> van de or-aankondigingslijst bevindt zich op <a
39) href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</p>
40) 
41) <hr />
42) 
43) <a id="Warning"></a>
44) <h2><a class="anchor" href="#Warning">Waarschuwing: Wilt u dat Tor �cht werkt?</a></h2>
45) 
46) <p>...installeer het programma dan a.u.b. niet blind. U dient een aantal gewoonten te veranderen en
47) uw software opnieuw te configureren!
48) Tor op zichzelf is <b>NIET</b> voldoende voor goede anonimiteit. Diverse
49) valkuilen verdienen de aandacht.
50) </p>
51) 
52) <p> Ten eerste beschermt Tor alleen Internet toepassingen welke zijn
53) ingesteld om hun berichtenverkeer via Tor te sturen; het installeren van
54) Tor maakt niet op magische wijze al uw berichtenverkeer anoniem.  We
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

55) adviseren het gebruik van <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a>
56) in combinatie met de <a
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

57) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> uitbreiding.
58) <!-- , en dat u <a href="comingsoon">verdere aanbevelingen t.a.v. hulpprogramma's opvolgt</a>. -->
59) </p>
60) 
61) <p>Ten tweede kunnen browser-uitbreidingen als Java, Flash, ActiveX, RealPlayer,
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

62) Quicktime, Adobe PDF, enz. worden gemanipuleerd tot het blootgeven van uw IP adres.
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

63) U dient deze programma's te verwijderen
64) (raadpleeg "about:plugins" om te zien wat precies is ge�nstalleerd) danwel het gebruik van
65) <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>,
66) <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>, en
67) <a href="http://noscript.net/">NoScript</a> te overwegen indien u dit echt nodig heeft.
68) Overweeg verder het verwijderen van uitbeidingen als Google Toolbar welke extra
69) informatie over de ingetypte website opzoeken: Deze programma's kunnen Tor omzeilen
70) en gevoelige informatie lekken. Sommige gebruikers prefereren twee browsers, ��n
71) voor Tor en een andere voor onveilig surfen.
72) <!-- U zou ook een tekstbrowser zoals <a
73) href="http://lynx.browser.org/">lynx</a> kunnen overwegen voor gebruik met Tor. -->
74) <!-- Daarnaast vindt u
75) <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/722/">NoScript</a> en <a
76) href="https://addons.mozilla.org/firefox/1865/">AdBlock</a> mogelijk nuttig. -->
77) </p>
78) 
79) 
80) <p>Ten derde, pas op voor cookies: Surft u ook maar ��n keer zonder Tor naar een website
81) die u een cookie geeft, dan kan dit cookie u verraden, zelfs wanneer u later Tor opnieuw
82) gaat gebruiken.  Cookies dienen frequent te worden gewist.
83) <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> kan van nut zijn
84) voor het beheren van cookies die u wilt houden.
85) </p>
86) 
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

87) <p>Ten vierde: Tor camoufleert de herkomst van uw berichtenverkeer en versleutelt
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

88) uitsluitend binnen het Tor network.  <a
89) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers"> Berichtenverkeer
90) tussen het Tor netwerk en de uiteindelijke bestemming</a> wordt niet versleuteld.
91) Verstuurt u gevoelige informatie, dan dient u even voorzichtig te handelen als op het
92) normale Internet &mdash; gebruik SSL of andere software voor versleuteling
93) en digitaal handenschudden.
94) </p>
95) 
96) <p>Ten vijfde, waar Tor het opsporen danwel be�nvloeden van uw bestemming belet,
97) brengt het gebruik nieuwe risico's met zich mee: Gecompromitteerde of verkeerd
98) geconfigureerde Tor uitgangsservers kunnen u de verkeerde pagina of zelfs
99) Java applets, vermomd als vertrouwde domein, sturen.
100) </p>
101) 
102) <p>Wees slim en leer meer.  Begrijp wat Tor kan en niet kan doen. De lijst met
103) valkuilen is onvolledige. We hebben uw hulp nodig voor het
104) <a href="<page volunteer>#Documentation">in kaart brengen en beschrijven van
105) alle mogelijke problemen</a>.
106) </p>
107) 
108) <table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
109) <thead>
110) <tr>
111) <th>Platform</th>
112) <th>Softwarepakket</th>
113) <th>Setup info</th>
114) </tr>
115) </thead>
116) 
117) <tr>
118) <td>Windows</td>
119) <td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundel:
120) <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>),
121) <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
122) </td>
123) <td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Windows instructies</a></td>
124) </tr>
125) 
126) <tr>
127) <td>Windows pakketten voor gevorderden</td>
128) <td><a href="<page download-windows>">Windows download pagina</a></td>
129) <td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Windows instructies</a></td>
130) </tr>
131) 
132) <tr>
133) <td>Mac OS X 10.4 (Tiger) Universeel binair</td>
134) <td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundel:
135) <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
136) <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
137) </td>
138) <td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X instructies</a></td>
139) </tr>
140) 
141) <tr>
142) <td>Mac OS X 10.3 (Panther)</td>
143) <td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundel:
144) <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a
145) href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
146) <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
147) </td>
148) <td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X instructies</a></td>
149) </tr>
150) 
151) <tr>
152) <td>Mac OS X pakketten voor gevorderden</td>
153) <td><a href="<page download-osx>">OS X download pagina</a></td>
154) <td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X instructies</a></td>
155) </tr>
156) 
157) <tr>
158) <td>Linux/Unix pakketten</td>
159) <td><a href="<page download-unix>">Linux/Unix download pagina</a></td>
160) <td>
161) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/Unix instructies</a>
162) </td>
163) </tr>
164) 
165) <tr>
166) <td>Broncode ("tarballs")</td>
167) <td>
168) <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>),
169) <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>).
170) </td>
171) <td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
172) </tr>
173) 
174) </table>
175) 
176) <br />
177) 
178) <h2>Meer Informatie</h2>
179) 
180) <ul>
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

181) <li>Hier is een <a href="<page mirrors>">lijst van
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

182) gespiegelde Tor sites</a>. Hier is een <a
183) href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">pagina met torrents
184) voor elk van bovenstaande downloads</a>. U kunt ook de
185) <a href="dist/">Privoxy</a>
186) of de <a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalia</a> bron downloaden.</li>
187) <li>Zie ons <a
188) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">FAQ
189) hoofdstuk over echtverklaring van digitale handtekeningen</a>, waarmee u kunt
190) nagaan of u het juiste bestand gedownload heeft.</li>
191) 
192) <li>Zie de <a href="<page documentation>#Developers">documentatie voor ontwikkelaars</a>
193) terzake instructies voor het ophalen van de laatste Tor testversie van SVN.
194) Verwacht niet dat deze werkt of zelfs maar kan worden gecompileerd!</li>
195) </ul>
196) 
197) <hr />
198) 
199) <a id="Testing"></a>
200) <h2><a class="anchor" href="#Testing">Testversies</a></h2>
201) 
202) <p>2007-08-26:
203) Tor 0.2.0.6-alfa
204) <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00215.html">heeft
205) een nieuwe Vidalia versie in de Windows en OS X bundels. Vidalia 0.0.14
206) verplicht thans de controlepoort tot handenschudden in de standaard configuratie.
207) Hiermee wordt een belangrijk veiligheidslek gedicht. Tevens belast deze versie het
208) Tor netwerk gelijkmatiger d.m.v. traject selectie. Dit maakt het Tor netwerk sneller
209) naarmate meer gebruikers hun software opwaarderen. De directory-autoriteit bepaalt
210) aan de hand van de uitvalssnelheid (MTBF) i.p.v. de laatstgemeten "up" tijd welke
211) Tor servers stabiel zijn</a>.
212) </p>
213) 
214) <p>2007-08-19:
215) Tor 0.2.0.5-alfa
216) <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00187.html">heeft opnieuw
217) verbeterde compilatie onder Windows; repareert een aanstootgevende "client-side"
218) fout welke het Tor network vertraagde en extra belastte; brengt het gebruik van
219) het v3 directory kiesschema dichterbij; vergemakkelijkt echtverklaring gebaseerd
220) op cookies voor Tor managers en lost een groot aantal andere tekortkomingen op</a>.
221) </p>
222) 
223) <p>2007-08-01:
224) Tor 0.2.0.4-alfa
225) <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00109.html">repareert een
226) aanmerkelijke kwetsbaarheid voor de meeste gebruikers, i.h.b. van Vidalia, TorK,
227) enz.</a>. Iedereen dient onverwijld op te waarderen.
228) </p>
229) 
230) <p>2007-07-29:
231) Tor 0.2.0.3-alfa
232) <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00109.html">
233) introduceert nieuwe experimentele blokkeer- en weerstandskenmerken en een
234) voorlopige versie van het v3 directory kiesschema alsmede vele andere
235) verbeteringen</a>.
236) </p>
237) 
238) <p>2007-06-02:
239) Tor 0.2.0.1-alfa and 0.2.0.2-alfa
240) <a href="http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2007/msg00026.html">biedt
241) nieuwe mogelijkheden voor gebruikers die Tor als client en als server draaien
242) (Bekijk de nieuwe bandbreedte configuratie mogelijkheden); laat Tor
243) draaien als een DNS proxy en verbetert het programma over de hele linie</a>.
244) </p>
245) 
246) <hr />
247) 
248) <a id="Stable"></a>
249) <h2><a class="anchor" href="#Stable">Stabiele versies</a></h2>
250) 
251) <p>2007-08-30:
252) Tor 0.1.2.17
253) <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00001.html"> heeft
254) een nieuwe Vidalia versie in de Windows en OS X bundels. Vidalia 0.0.14
255) verplicht thans de controlepoort tot handenschudden in de standaard configuratie.
256) Hiermee wordt een belangrijk veiligheidslek gedicht. Tevens belast deze versie het
257) Tor netwerk gelijkmatiger d.m.v. traject selectie. Dit maakt het Tor netwerk sneller
258) naarmate meer gebruikers hun software opwaarderen</a>.
259) </p>
260) 
261) <p>2007-08-01:
262) Tor 0.1.2.16
263) <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">
264) repareert een aanmerkelijke kwetsbaarheid voor de meeste gebruikers, i.h.b.
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

265) van Vidalia, TorK, enz. Iedereen dient onverwijld op te waarderen.</a>.