cf4fc6ca337184fd4a78635e87035995d631ef4d
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

1) ## translation metadata
yGREK Heretix ru update (0.2.0.7)

yGREK Heretix authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 11649
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

3) # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Добровольцы" CHARSET="UTF-8"
6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <h2>Три вещи которые можно сделать прямо сейчас:</h2>
10) <ol>
11) <li> Пожалуйста задумайтесь над возможностью
12) <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">запустить сервер</a>,
13) чтобы увеличить сеть Tor.</li>
14) <li> Расскажите друзьям! Пусть они тоже запустят сервер Tor. Пусть
15) запустят скрытый сервис. Пусть они расскажут своим друзьям!</li>
16) <li> Мы ищем финансирование и спонсоров. Если вам по душе цели Tor,
17) пожалуйста <a href="<page donate>">
18) помогите проекту деньгами, чтобы поддержать дальнейшую разработку</a>.
19) И если вы знаете какие-либо компании, негосударственные организации,
20) или другие организации, которым нужна безопасная связь в Сети, расскажите им о нас.</li>
21) </ol>
22) 
23) <a id="Usability"></a>
24) <h2><a class="anchor" href="#Usability">Поддержка приложений</a></h2>
25) <ol>
26) <li>Нам нужен хороший способ перехвата DNS запросов, чтобы они не давали
27) дополнительной информации локальному наблюдателю когда мы пытаемся оставаться
28) анонимными. (Это происходит потому что приложения самостоятельно посылают
29) DNS запросы перед обращением к SOCKS прокси.)</li>
30) <li>По tsocks/dsocks:
31) <ul>
32) <li>Нужно
33) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TSocksPatches">применить
34) все наши патчи к tsocks</a> и форкнуться. Мы предоставим хостинг для
35) этого проекта если требуется.</li>
36) <li>Мы должны пропатчить программу "dsocks" (автор Dug Song), чтобы использовать
37) Tor'овскую команду <i>mapaddress</i> из интерфейса контроллера, таким образом мы
38) не будем терять время в Tor на DNS разрешение перед соединением.</li>
39) <li>Мы должны исправить наш скрипт <i>torify</i> так, чтобы он определял
40) установленный tsocks или dsocks и правильно вызывал их. Пожалуй для этого
41) потребуется унифицировать их интерфейсы, и может быть использовать общий код,
42) или вообще отбросить поддержку одного из них.</li>
43) </ul>
44) </li>
45) <li>Операторы серверов хотят иметь возможность указывать разные значения BandwidthRate
46) в зависимости от времени дня. Вместо того, чтобы кодить это внутрь самого Tor, лучше
47) написать скрипт который будет использовать <a href="<page gui/index>">
48) Интерфейс Tor Controller</a>, и посылать setconf для изменения ограничений трафика.
49) Возможно он будет запускаться cron'ом, или может самостоятельно засыпать и просыпаться
50) (выполняя действия по настройке) в определённое время. Может-ли кто-нибудь
51) написать такое за нас и мы положим этот скрипт в <a href="<svnsandbox>contrib/">contrib/</a>?
52) Это будет неплохая заявка на <a href="<page gui/index>">Tor GUI соревнование</a>.
53) <!-- We have a good script to adjust stuff now, right? -NM -->
54) </li>
55) <li>Tor может <a
56) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ChooseEntryExit">
57) выходить из сети Tor через указанный узел</a>, но у нас должна быть возможность
58) указать только страну и остальное должно работать автоматически. Лучший способ это
59) добыть директорию Blossom, запустить локально клиент Blossom, который безопасно
60) (через Tor и проверяя подписи) получает эту директорию,  перехватывает имена вида
61) <tt>.country.blossom</tt>, и делает как раз то что нужно.</li>
62) <li>Касательно геолокации, кто-то должен нарисовать карту Земли с отмеченными
63) серверами Tor. Лучше если эта карта будет обновляться со временем. К сожалению,
64) простой способ сделать это - посылать все данные к Google чтобы они нарисовали карту
65) за нас. Как это скажется на безопасности, и нет ли у нас других вариантов?</li>
66) </ol>
67) 
68) <a id="Documentation"></a>
69) <h2><a class="anchor" href="#Documentation">Документация</a></h2>
70) <ol>
71) <li>Мы часто слышим что пользователи Tor могут стать жертвами атак против
72) анонимности, если не отключат JavaScript, Java, ActiveX, Flash, итд. Существуют
73) ли какие-нибудь плагины (как например NoScript для Firefox), которые помогут
74) пользователям управлять этим риском. Какие точно риски с этой стороны?</li>
75) <li>Существует ли набор плагинов который может полностью заменить Privoxy для
76) Firefox 1.5+? Мы слышали что Tor работает намного быстрее, если не использовать
77) Privoxy при этом.</li>
78) <li>Пожалуйста помогите Matt Edman с документацией и примерами к его контроллеру
79) Tor, <a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a>.</li>
80) <li>Проверьте
81) <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">список
82) программ</a> которые можно использовать через Tor.</li>
83) <li>Нам нужно больше документации по динамическому перехвату
84) соединений и перенаправлению их в Tor. Кандидаты - tsocks (Linux), dsocks (BSD),
85) и freecap (Windows), т.к. будут лучше использовать нашу новую фичу TransPort.</li>
86) <li>У нас есть большой список
87) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">
88) программ которые могут быть полезны в качестве интерфейса к Tor</a>.
89) Какие из них в каких конкретно ситуациях могут пригодиться? Пожалуйста помогите их
90) проверить и задокументировать результаты.</li>
91) <li>Помогите перевести веб-страницы и документацию на другие языки.
92) Смотрите <a href="<page translation>">инструкции для переводчиков</a>
yGREK Heretix ru update (0.2.0.7)

yGREK Heretix authored 16 years ago

93) если вы хотите помочь. Нам особенно нужен перевод на арабский или фарси,
94) для пользователей Tor в странах с сильной цензурой.