d2780d6890a0b61894907a079cf5e6ecd7495c6f
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
Runa A. Sandvik lots of new and updated tra...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

8) # Revision: $Revision: 25091 $
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

9) # Translation-Priority: 3-low
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Contact" CHARSET="UTF-8"
11) <div id="content" class="clearfix">
12) 	<div id="breadcrumbs">
13)     <a href="<page index>">Kezdőlap &raquo; </a> <a href="<page
14) about/overview>">Névjegy &raquo; </a> <a href="<page
15) about/contact>">Kapcsolat</a>
16)   </div>
17)   <div id="maincol">
18)     <h2>Tor: Kapcsolat</h2>
19) 
20)     <h3>Email</h3>
21)     <a id="email"></a> <i>tor-assistants kukac torproject.org </i> a közös is
22) the catch-all address for everything. It can be used for reaching people
23) working on Tor.  A few other addresses are more specific:
24)     
25)     <ul>
Runa A. Sandvik lots of new and updated tra...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

26)       <li><i>community-support at lists.torproject.org</i> is for volunteers helping
27) people with questions about using or configuring Tor.</li>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

28)       <li><i>tor-translation kukac lists.torproject.org </i> élesíthet ki az új <a
29) href="<page getinvolved/translation>">weboldal fordításokat</a> a helyére,
30) és tud válaszokat adni a már meglévő, vagy új fordítással kapcsolatos
31) kérdésekre</li>
32)       <li><i>tordnsel kukac torproject.org</i> az alternatív címe csapatnak a tordns
33) exitlist mögött.</li>
34)       <li><i>donations kukac torproject.org</i> a helye a kérdéseknek és a
35) hozzászólásoknak <a href="<page donate/donate>">a fejlesztők támogatásával
36) kapcsolatban</a>. Több támogatás <a href="<page docs/faq>#Funding">több
37) Tor-t jelent</a>. Szívesen segítünk másfajta támogatási módokban is, ha
38) szeretné.</li>
39)       <li><i>execdir kukac torproject.org</i> az újságírói/média kérdések és
40) hozzászólások helye a Tor non-profit társasággal kapcsolatosan: márka
41) kérdések, együtműködés, és koordináció, nagyobb támogatások/ajándékok,
42) szerződéskötési igények, linceszelés, tanúsítás, stb.</li>
43)     </ul>
44)     
45)     <h3>Identi.ca</h3>
46)     <p><a id="identica"></a> Vegye fel velünk a kapcsolatot az Identi.ca
47) mikroblogon keresztül a következő címen: <a
48) href="https://identi.ca/torproject">torproject</a>.</p>
49) 
50)     <h3>IRC</h3>
51)     <a id="irc"></a>
52)     <p>A Tor felhasználók és fejlesztők elérhető a következő csatornákon az alábbi
53) szerveren: <a href="http://www.oftc.net/oftc/">OFTC</a>:</p>
54)     
55)     <ul>
56)       <li><i>#tor</i> - Felhasználói és Elosztókezelési csevegések. Gondja van a Tor
57) indításával, vagy kérdése van más Tor felhasználókhoz? Ez az a pont amit
58) keres. (Lehet, hogy angol nyelvű a tartalom.)</li>
59)       <li><i>#tor-dev</i> - csatorna azok számára akik a fejlesztésben vennének
60) részt. Társalgások a Tor-ral kapcsolatos kódolásról, protkollokról, és <a
61) href="<page getinvolved/volunteer>">projekt ötletekről</a> szívesen vártak
62) itt.</li>
63)       <li><i>#nottor</i> - Ez az a hely, ahol Tor felhasználók olyasmikről
64) beszélgetnek, ami nem Tor-ral kapcsolatos. (Lehet, hogy angol nyelvű a
65) tartalom.)</li>
66)     </ul>
67) 
68)     <h3>Telefon</h3>
69)     <a id="phone"></a>
Runa A. Sandvik lots of new and updated tra...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

70)     <p>If none of the above appeal to you, calling +1-781-352-0568 will reach the
71) Tor office.  Should there be no answer, please leave a message with a way to
72) reach you.</p>