Runa A. Sandvik commited on 2011-09-21 23:33:07
Zeige 108 geänderte Dateien mit 5748 Einfügungen und 436 Löschungen.
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 24990 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 2-medium |
10 | 10 |
#include "ar/head.wmi" TITLE="Who uses Tor?" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -26,6 +26,11 @@ href="http://www.onion-router.net/"> مشروع أونيون لتوجيه الا |
26 | 26 |
غيرهم. ما يلي بعض من الاستخدامات التي رأيناها أو نرتأيها |
27 | 27 |
</p> |
28 | 28 |
|
29 |
+ <p>We need your <a |
|
30 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/we-need-your-good-tor-stories">good |
|
31 |
+Tor stories</a>! What do you use Tor for? Why do you need it? What has Tor |
|
32 |
+done for you? We need your stories.</p> |
|
33 |
+ |
|
29 | 34 |
<a name="normalusers"></a><img src="$(IMGROOT)/family.jpg" alt="أي واحد مننا |
30 | 35 |
"> |
31 | 36 |
<h2><a class="anchor" href="#normalusers"> يستخدم الناس العاديون تور</a></h2> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,45 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 23729 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: Translators" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page |
|
13 |
+about/overview>">About » </a> <a href="<page |
|
14 |
+about/volunteers>">Translators</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <h1>المترجمون</h1> |
|
18 |
+<dl> |
|
19 |
+<dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd>Polish</dd> |
|
20 |
+<dt>Tiago Faria</dt><dd>Portuguese.</dd> |
|
21 |
+<dt>fredzupy</dt><dd>French</dd> |
|
22 |
+<dt>Jens Kubieziel and Oliver Knapp</dt><dd>German</dd> |
|
23 |
+<dt>Pei Hanru and bridgefish</dt><dd>Simplified Chinese</dd> |
|
24 |
+<dt>Jan Reister</dt><dd>Italian</dd> |
|
25 |
+<dt>ygrek and an anonymous translator</dt><dd>Russian</dd> |
|
26 |
+<dt>Ghazal Teheri</dt><dd>Persian</dd> |
|
27 |
+<dt>Htaike Htaike Aung</dt><dd>Burmese</dd> |
|
28 |
+<dt>Osama Khalid</dt><dd>العربية</dd> |
|
29 |
+<dt>Alexia Prichard</dt><dd>Spanish</dd> |
|
30 |
+</dl> |
|
31 |
+ </div> |
|
32 |
+ |
|
33 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
34 |
+<div id = "sidecol"> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+ |
|
37 |
+#include "ar/side.wmi" |
|
38 |
+#include "ar/info.wmi" |
|
39 |
+</div> |
|
40 |
+ |
|
41 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
42 |
+</div> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+ |
|
45 |
+#include "ar/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,86 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25091 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
10 |
+#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Contact" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
12 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
13 |
+ <a href="<page index>">Startseite » </a> <a href="<page |
|
14 |
+about/overview>">Über » </a> <a href="<page |
|
15 |
+about/contact>">Kontakt</a> |
|
16 |
+ </div> |
|
17 |
+ <div id="maincol"> |
|
18 |
+ <h2>Tor: Kontakt</h2> |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ <h3>E-Mail</h3> |
|
21 |
+ <a id="email"></a> <i>tor-assistants at torproject.org</i> ist eine |
|
22 |
+allgemeine Adresse für alles. Sie kann benutzt werden, um mit Menschen in |
|
23 |
+Kontakt zu treten, die an Tor arbeiten. Ein paar andere Adressen sind |
|
24 |
+spezieller: |
|
25 |
+ |
|
26 |
+ <ul> |
|
27 |
+ <li><i>community-support at lists.torproject.org</i> is for volunteers helping |
|
28 |
+people with questions about using or configuring Tor.</li> |
|
29 |
+ <li><i>tor-translation at lists.torproject.org</i> kann neue <a href="<page |
|
30 |
+getinvolved/translation>">Website Übersetzungen</a> an ihren Platz bringen, |
|
31 |
+und hilft, Antworten über existierende und neue Übersetzungen, zu |
|
32 |
+beantworten.</li> |
|
33 |
+ <li><i>tordnsel at torproject.org</i> ist das Alias der Leute, die für die |
|
34 |
+tordns exitlist verantwortlich sind.</li> |
|
35 |
+ <li><i>donations at torproject.org</i> ist für Fragen und Kommentare darüber, |
|
36 |
+wie man <a href="<page donate/donate>">Geld zu den Entwicklern |
|
37 |
+sendet</a>. Mehr Spenden bedeuten, <a href="<page docs/faq>#Funding">mehr |
|
38 |
+Tor</a>. Wir freuen uns dir dabei zu helfen, dein Engagement kreativ zu |
|
39 |
+gestalten.</li> |
|
40 |
+ <li><i>execdir at torproject.org</i> ist für die Presse/die Medien, und Fragen |
|
41 |
+über das Non-Profit-Unternehmen Tor: Fragen über Handelsmarken, |
|
42 |
+Zugehörigkeit und Koordination, Großspenden, Vertrags-Anfragen, Lizensierung |
|
43 |
+und Zertifikation, etc.</li> |
|
44 |
+ </ul> |
|
45 |
+ |
|
46 |
+ <h3>Identi.ca</h3> |
|
47 |
+ <p><a id="identica"></a> Kontaktiere uns über unseren Microblogging Identi.ca |
|
48 |
+Account auf <a href="https://identi.ca/torproject">torproject</a>.</p> |
|
49 |
+ |
|
50 |
+ <h3>IRC</h3> |
|
51 |
+ <a id="irc"></a> |
|
52 |
+ <p>Tor-Benutzer und -Entwickler können auch in den folgenden Channeln auf <a |
|
53 |
+href="http://www.oftc.net/oftc/">OFTC</a> gefunden werden:</p> |
|
54 |
+ |
|
55 |
+ <ul> |
|
56 |
+ <li><i>#tor</i> - Benutzer-und Weiterleitungs-Betrieb Diskussionen. Hast du |
|
57 |
+Probleme mit Tor oder willst du andere Nutzer etwas fragen? Dann ist das |
|
58 |
+genau das richtige für dich.</li> |
|
59 |
+ <li><i>#tor-dev</i> - der Channel für Leute, die bei der Entwicklung helfen |
|
60 |
+wollen. Diskussionen über Tor-relevantes Coding, Protokolle, und <a |
|
61 |
+href="<page getinvolved/volunteer>">Projekt Ideen</a> sind alle willkommen.</li> |
|
62 |
+ <li><i>#nottor</i> - Hier hängen Tor-Nutzer rum und reden über Dinge, die nichts |
|
63 |
+mit Tor zu tun haben.</li> |
|
64 |
+ </ul> |
|
65 |
+ |
|
66 |
+ <h3>Telefon</h3> |
|
67 |
+ <a id="phone"></a> |
|
68 |
+ <p>If none of the above appeal to you, calling +1-781-352-0568 will reach the |
|
69 |
+Tor office. Should there be no answer, please leave a message with a way to |
|
70 |
+reach you.</p> |
|
71 |
+ |
|
72 |
+ </div> |
|
73 |
+ |
|
74 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
75 |
+<div id = "sidecol"> |
|
76 |
+ |
|
77 |
+ |
|
78 |
+#include "de/side.wmi" |
|
79 |
+#include "de/info.wmi" |
|
80 |
+</div> |
|
81 |
+ |
|
82 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
83 |
+</div> |
|
84 |
+ |
|
85 |
+ |
|
86 |
+#include "de/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -19,7 +19,7 @@ about/overview>">About » </a> |
19 | 19 |
<div class="sidebar-left"> |
20 | 20 |
<h3>Themen</h3> |
21 | 21 |
<ul> |
22 |
- <li><a href="<page about/overview>#inception">Inception</a></li> |
|
22 |
+ <li><a href="<page about/overview>#inception">Gründung</a></li> |
|
23 | 23 |
<li><a href="<page about/overview>#overview">Überblick</a></li> |
24 | 24 |
<li><a href="<page about/overview>#whyweneedtor">Warum wir Tor brauchen</a></li> |
25 | 25 |
<li><a href="<page about/overview>#thesolution">Die Lösung</a></li> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,45 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 23729 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Translators" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Startseite » </a> <a href="<page |
|
13 |
+about/overview>">Über Tor » </a> <a href="<page |
|
14 |
+about/volunteers>">Übersetzer</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <h1>Übersetzer</h1> |
|
18 |
+<dl> |
|
19 |
+<dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd>Polnisch</dd> |
|
20 |
+<dt>Tiago Faria</dt><dd>Portugiesisch.</dd> |
|
21 |
+<dt>fredzupy</dt><dd>Französisch</dd> |
|
22 |
+<dt>Jens Kubieziel und Oliver Knapp</dt><dd>Deutsch</dd> |
|
23 |
+<dt>Pei Hanru und bridgefish</dt><dd>Einfaches Chinesisch</dd> |
|
24 |
+<dt>Jan Reister</dt><dd>Italienisch</dd> |
|
25 |
+<dt>ygrek und ein anonymer Übersetzer</dt><dd>Russchisch</dd> |
|
26 |
+<dt>Ghazal Teheri</dt><dd>Persisch</dd> |
|
27 |
+<dt>Htaike Htaike Aung</dt><dd>Burmesisch</dd> |
|
28 |
+<dt>Osama Khalid</dt><dd>Arabisch</dd> |
|
29 |
+<dt>Alexia Prichard</dt><dd>Spanisch</dd> |
|
30 |
+</dl> |
|
31 |
+ </div> |
|
32 |
+ |
|
33 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
34 |
+<div id = "sidecol"> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+ |
|
37 |
+#include "de/side.wmi" |
|
38 |
+#include "de/info.wmi" |
|
39 |
+</div> |
|
40 |
+ |
|
41 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
42 |
+</div> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+ |
|
45 |
+#include "de/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -6,20 +6,20 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 24843 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Overview" CHARSET="UTF-8" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Overview" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">خانه » </a> <a href="<page |
13 | 13 |
about/overview>">درباره » </a> |
14 | 14 |
</div> |
15 | 15 |
<div id="maincol"> |
16 |
- <h2>Tor: Overview</h2> |
|
16 |
+ <h2>تُر: نمای کلی</h2> |
|
17 | 17 |
|
18 | 18 |
<!-- BEGIN SIDEBAR --> |
19 | 19 |
<div class="sidebar-left"> |
20 | 20 |
<h3>موضوع ها</h3> |
21 | 21 |
<ul> |
22 |
- <li><a href="<page about/overview>#inception">Inception</a></li> |
|
22 |
+ <li><a href="<page about/overview>#inception">شروع</a></li> |
|
23 | 23 |
<li><a href="<page about/overview>#overview">آشنایی با تور</a></li> |
24 | 24 |
<li><a href="<page about/overview>#whyweneedtor">چرا به تور نياز داريم؟</a></li> |
25 | 25 |
<li><a href="<page about/overview>#thesolution">راه حل</a></li> |
... | ... |
@@ -31,20 +31,20 @@ about/overview>">درباره » </a> |
31 | 31 |
|
32 | 32 |
|
33 | 33 |
<!-- END SIDEBAR --> |
34 |
-<hr> <a name="inception"></a> |
|
35 |
- <h3><a class="anchor" href="#inception">Inception</a></h3> |
|
34 |
+<hr style=";text-align:right;direction:rtl"> <a name="شروع"></a> |
|
35 |
+ <h3><a class="anchor" href="#inception">شروع</a></h3> |
|
36 | 36 |
|
37 | 37 |
<p> |
38 |
- Tor was originally designed, implemented, and deployed as a third-generation |
|
39 |
-<a href="http://www.onion-router.net/">onion routing project of the |
|
40 |
-U.S. Naval Research Laboratory</a>. It was originally developed with the |
|
41 |
-U.S. Navy in mind, for the primary purpose of protecting government |
|
42 |
-communications. Today, it is used every day for a wide variety of purposes |
|
43 |
-by normal people, the military, journalists, law enforcement officers, |
|
44 |
-activists, and many others. </p> |
|
38 |
+ تُر در اصل به عنوان یک پروژه نسل سوم توسط <a |
|
39 |
+href="http://www.onion-router.net/">آزمایشگاه تحقیقاتی نیروی دریایی ایالات |
|
40 |
+متحده با نام "پیاز-مسیریابی"</a> طراحی، اجرا و گسترش یافت. این روش در اصل |
|
41 |
+توسط نیروی دریایی ایالات متحده برای این توسعه داده شد که هدف اصلی آن حفاظت |
|
42 |
+از ارتباطات دولتی بود. در حال حاضر ،توسط طیف گسترده ای از اهداف توسط مردم |
|
43 |
+عادی ، ارتش ، روزنامه نگاران ، مأموران اجرای قانون ، فعالان ، و بسیاری دیگر |
|
44 |
+استفاده می شود. </p> |
|
45 | 45 |
|
46 | 46 |
<a name="overview"></a> |
47 |
- <h3><a class="anchor" href="#overview">Overview</a></h3> |
|
47 |
+ <h3><a class="anchor" href="#overview">بررسی اجمالی</a></h3> |
|
48 | 48 |
|
49 | 49 |
<p> |
50 | 50 |
تور شبکهای است از تونلهای مجازی که به افراد و گروهها اجازه میدهد تا |
... | ... |
@@ -219,11 +219,12 @@ about/torusers>">ساير کاربران شبکه</a> پنهان میکند |
219 | 219 |
<h3><a class="anchor" href="#stayinganonymous">ناشناس باقی ماندن</a></h3> |
220 | 220 |
|
221 | 221 |
<p> |
222 |
- Tor can't solve all anonymity problems. It focuses only on protecting the |
|
223 |
-transport of data. You need to use protocol-specific support software if |
|
224 |
-you don't want the sites you visit to see your identifying information. For |
|
225 |
-example, you can use Torbutton while browsing the web to withhold some |
|
226 |
-information about your computer's configuration. |
|
222 |
+ تُر نمی تواند تمام مشکلات ناشناسی را حل کند. تنها در حفاظت از نقل و انتقال |
|
223 |
+دادن داده ها تمرکز می کند. شما نیاز به استفاده از نرم افزار پشتیبانی از |
|
224 |
+پروتکل خاص خواهید داشت اگر که نمی خواهید سایتی که بازدید می کنید اطلاعات |
|
225 |
+شناسایی شما را ببیند. به عنوان مثال ، شما می توانید از Torbutton در زمان |
|
226 |
+وبگردی برای نگاه داشتن برخی از اطلاعات در مورد پیکربندی کامپیوتر خود استفاده |
|
227 |
+کنید. |
|
227 | 228 |
</p> |
228 | 229 |
|
229 | 230 |
<p> |
... | ... |
@@ -269,12 +270,12 @@ href="<page docs/tor-doc-relay>">يک بازپخش کننده به اجرا بگ |
269 | 270 |
<div id = "sidecol"> |
270 | 271 |
|
271 | 272 |
|
272 |
- #include "side.wmi" |
|
273 |
-#include "info.wmi" |
|
273 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
274 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
274 | 275 |
</div> |
275 | 276 |
|
276 | 277 |
<!-- END SIDECOL --> |
277 | 278 |
</div> |
278 | 279 |
|
279 | 280 |
|
280 |
-#include "foot.wmi" |
|
281 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 24829 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Sponsors" CHARSET="UTF-8" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor: Sponsors" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">خانه »</a> <a href="<page about/overview>">درباره ما |
... | ... |
@@ -91,12 +91,12 @@ href="http://seclab.cs.rice.edu/lab/2005/08/01/seclab-awarded-grant-to-study-sec |
91 | 91 |
<div id = "sidecol"> |
92 | 92 |
|
93 | 93 |
|
94 |
- #include "side.wmi" |
|
95 |
-#include "info.wmi" |
|
94 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
95 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
96 | 96 |
</div> |
97 | 97 |
|
98 | 98 |
<!-- END SIDECOL --> |
99 | 99 |
</div> |
100 | 100 |
|
101 | 101 |
|
102 |
-#include "foot.wmi" |
|
102 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -49,13 +49,13 @@ d'autres. </p> |
49 | 49 |
<h3><a class="anchor" href="#overview">Vue d'ensemble</a></h3> |
50 | 50 |
|
51 | 51 |
<p> |
52 |
- Tor est un réseau de tunnels virtuels permettant à des personnes ou groupes |
|
53 |
-de renforcer leur confidentialité et leur vie privée sur Internet. Il permet |
|
54 |
-également aux développeurs de logiciels de créer de nouveaux outils de |
|
55 |
-communication dotés de fonctionnalités de confidentialité intégrées. Tor |
|
56 |
-pose les fondations pour un large éventail d'applications afin de permettre |
|
57 |
-aux sociétés et individus de partager des informations sur les réseaux |
|
58 |
-publics sans compromettre leur vie privée. |
|
52 |
+ Tor est un réseau de tunnels virtuels permettant aux personnes et aux |
|
53 |
+groupes de renforcer leur confidentialité et leur vie privée sur Internet. |
|
54 |
+Il permet également aux développeurs de logiciels de créer de nouveaux |
|
55 |
+outils de communication dotés de fonctionnalités de confidentialité |
|
56 |
+intégrées. Tor pose les fondations d'un large éventail d'applications qui |
|
57 |
+permettent aux sociétés et aux individus de partager des informations sur |
|
58 |
+les réseaux publics sans compromettre leur vie privée. |
|
59 | 59 |
</p> |
60 | 60 |
|
61 | 61 |
<p> |
... | ... |
@@ -66,7 +66,7 @@ ou ce genre de services qui peuvent être bloqués par le fournisseur d'accès |
66 | 66 |
local. Les <a href="<page docs/hidden-services>">services cachés</a> de Tor |
67 | 67 |
permet aux utilisateurs de publier des sites web ou d'autres services sans |
68 | 68 |
révéler la localisation de ces sites. Les gens utilisent également Tor pour |
69 |
-les communications sensibles : salons de discussion, forums, afin de se |
|
69 |
+les échanges sociaux sensibles : salons de discussion, forums, afin de se |
|
70 | 70 |
prémunir d'éventuels harcèlements. |
71 | 71 |
</p> |
72 | 72 |
|
... | ... |
@@ -250,11 +250,12 @@ de services cachés</a> et sur le protocole des services cachés</a>. |
250 | 250 |
<h3><a class="anchor" href="#stayinganonymous">Rester Anonyme</a></h3> |
251 | 251 |
|
252 | 252 |
<p> |
253 |
- Tor can't solve all anonymity problems. It focuses only on protecting the |
|
254 |
-transport of data. You need to use protocol-specific support software if |
|
255 |
-you don't want the sites you visit to see your identifying information. For |
|
256 |
-example, you can use Torbutton while browsing the web to withhold some |
|
257 |
-information about your computer's configuration. |
|
253 |
+ Tor ne peut pas résoudre tous les problèmes d'anonymat. Il est centré sur |
|
254 |
+la protection du transport des données. Vous avez besoin de logiciel |
|
255 |
+spécifique si vous ne voulez pas que les sites que vous visitez voient vos |
|
256 |
+informations d'identification. Par exemple, vous pouvez utiliser Torbutton |
|
257 |
+en naviguant sur le Web pour empêcher la diffusion de certaines informations |
|
258 |
+de configuration de votre ordinateur. |
|
258 | 259 |
</p> |
259 | 260 |
|
260 | 261 |
<p> |
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 24862 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25091 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 3-low |
10 | 10 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Contact" CHARSET="UTF-8" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -23,6 +23,8 @@ the catch-all address for everything. It can be used for reaching people |
23 | 23 |
working on Tor. A few other addresses are more specific: |
24 | 24 |
|
25 | 25 |
<ul> |
26 |
+ <li><i>community-support at lists.torproject.org</i> is for volunteers helping |
|
27 |
+people with questions about using or configuring Tor.</li> |
|
26 | 28 |
<li><i>tor-translation kukac lists.torproject.org </i> élesíthet ki az új <a |
27 | 29 |
href="<page getinvolved/translation>">weboldal fordításokat</a> a helyére, |
28 | 30 |
és tud válaszokat adni a már meglévő, vagy új fordítással kapcsolatos |
... | ... |
@@ -65,8 +67,9 @@ tartalom.)</li> |
65 | 67 |
|
66 | 68 |
<h3>Telefon</h3> |
67 | 69 |
<a id="phone"></a> |
68 |
- <p>Ha semelyik fenti nem felel meg önnek a +1-781-352-0568 telefonszámon eléri |
|
69 |
-a Tor irodát. Ha nem veszi fel senki, kérjük hagyjon üzenetet.</p> |
|
70 |
+ <p>If none of the above appeal to you, calling +1-781-352-0568 will reach the |
|
71 |
+Tor office. Should there be no answer, please leave a message with a way to |
|
72 |
+reach you.</p> |
|
70 | 73 |
|
71 | 74 |
</div> |
72 | 75 |
|
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 24862 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25091 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 3-low |
10 | 10 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Contact" CHARSET="UTF-8" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -22,6 +22,8 @@ torproject.org</i> służy do wszelkich zagadnień. Można go używać do kontak |
22 | 22 |
z ludźmi pracującymi nad Torem. Inne adresy są bardziej specyficzne: |
23 | 23 |
|
24 | 24 |
<ul> |
25 |
+ <li><i>community-support at lists.torproject.org</i> is for volunteers helping |
|
26 |
+people with questions about using or configuring Tor.</li> |
|
25 | 27 |
<li><i>tor-translation małpa lists.torproject.org</i> pozwala umieszczać nowe <a |
26 | 28 |
href="<page getinvolved/translation>">tłumaczenia strony</a> na właściwym |
27 | 29 |
miejscu oraz pomaga odpowiadać na pytania związane z istniejącymi i nowymi |
... | ... |
@@ -62,9 +64,9 @@ rozmawiać na tematy nie związane z Torem.</li> |
62 | 64 |
|
63 | 65 |
<h3>Telefon</h3> |
64 | 66 |
<a id="phone"></a> |
65 |
- <p>Jeśli żaden z powyższych sposobów Ci nie odpowiada, wybranie numeru |
|
66 |
-+1-781-352-0568 pozwoli na osiągnięcie biura Tora. Jeśli nikt nie odbiera, |
|
67 |
-prosimy zostawić wiadomość.</p> |
|
67 |
+ <p>If none of the above appeal to you, calling +1-781-352-0568 will reach the |
|
68 |
+Tor office. Should there be no answer, please leave a message with a way to |
|
69 |
+reach you.</p> |
|
68 | 70 |
|
69 | 71 |
</div> |
70 | 72 |
|
... | ... |
@@ -3,7 +3,7 @@ |
3 | 3 |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
## translation metadata |
6 |
-# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
6 |
+# Revision: $Revision: 24986 $ |
|
7 | 7 |
# Translation-Priority: 3-low |
8 | 8 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Core People" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
9 | 9 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -52,8 +52,8 @@ Syversonem. Główny badacz na polu komunikacji anonimowej. Często przemawia |
52 | 52 |
na konferencjach o Torze tłumacząc, czym jest i co może robić. Pomaga |
53 | 53 |
koordynować badaczy akademickich.</dd> |
54 | 54 |
<dt>Matt Edman, Deweloper Vidalii; Badacz</dt> |
55 |
- <dd>Główny deweloper <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>, |
|
56 |
-międzyplatformowego interfejsu graficznego dla Tora zawartego w paczkach.</dd> |
|
55 |
+ <dd>Deweloper <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>, międzyplatformowego |
|
56 |
+interfejsu graficznego dla Tora zawartego w paczkach.</dd> |
|
57 | 57 |
<dt>Nathan Freitas, haker telefonów komórkowych</dt> |
58 | 58 |
<dd>Główna siła za <a href="https://guardianproject.info">The Guardian |
59 | 59 |
Project</a> i Torem na platformę Android w postaci <a href="<page |
... | ... |
@@ -71,10 +71,12 @@ itd.</dd> |
71 | 71 |
<dd>Mając duże doświadczenie w księgowości i audytach dla projektów non-profit, |
72 | 72 |
Melissa zarządza finansami Tora, zgodnością audytów i rozwojem operacji |
73 | 73 |
finansowych Tora.</dd> |
74 |
- <dt>Sebastian Hahn, Deweloper</dt> |
|
75 |
- <dd>W czasie Google Summer of Code 2008 pracował nad aplikacją sieciową do |
|
76 |
-automatycznych testów Tora, a w czasie Google Summer of Code 2009 nad |
|
77 |
-rozszerzeniem Thandy o obsługę BitTorrent. Ogólnie dużo pomaga.</dd> |
|
74 |
+ <dt>Sebastian Hahn, Deweloper i Adwokat</dt> |
|
75 |
+ <dd>Jeden z głównych pomocników w rozwoju Tora, Sebastian, pracuje też nad |
|
76 |
+integracją nowych pomocników w społeczności. Po byciu studentem w dwóch |
|
77 |
+programach Google Summer of Code pod rząd został jednym z mentorów w |
|
78 |
+kolejnym roku. Przemawia też na różnych konferencjach o Torze i szkoli |
|
79 |
+aktywistów, jak bezpiecznie korzystać z Tora.</dd> |
|
78 | 80 |
<dt>Thomas S. Benjamin, Badacz</dt> |
79 | 81 |
<dd>Badacz anonimowej komunikacji i rozkładu mostków. Inne jego prace można |
80 | 82 |
znaleźć na jego <a href="http://cryptocracy.net/">osobistej stronie</a></dd> |
... | ... |
@@ -142,7 +144,7 @@ projektu, rozwoju i wydania Tora. Teraz pomaga z badaniami i projektowaniem.</dd |
142 | 144 |
<dd>Pracuje na wyglądem i projektem dla różnych projektów, rocznymi raportami i |
143 | 145 |
broszurami. Inne jego prace można znaleźć na <a |
144 | 146 |
href="http://jmtodaro.com/">http://jmtodaro.com/</a>.</dd> |
145 |
- <dt>Tomás Touceda</dt> |
|
147 |
+ <dt>Tomás Touceda, Deweloper Vidalia</dt> |
|
146 | 148 |
<dd>Utrzymanie i nowy rozwój Vidalii.</dd> |
147 | 149 |
|
148 | 150 |
</dl> |
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 23764 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25083 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 3-low |
10 | 10 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Financial Reports" CHARSET="UTF-8" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -16,6 +16,9 @@ Torze » </a> <a href="<page about/financials>">Finanse</a> |
16 | 16 |
<div id="maincol"> |
17 | 17 |
<h1>Tor: Raporty finansowe</h1> |
18 | 18 |
<dl> |
19 |
+ <dt>Fiscal Year 2010</dt> |
|
20 |
+ <dd><a href="findoc/2010-TorProject-combined-Form990_PC_Audit_Results.pdf">2010 |
|
21 |
+IRS Form 990, State of MA Form PC, and Independent Audit Results</a></dd> |
|
19 | 22 |
<dt>Rok fiskalny 2009</dt> |
20 | 23 |
<dd><a href="findoc/2009-TorProject-Annual-Report.pdf">Raport roczny za rok |
21 | 24 |
2009</a></dd> |
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 24990 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 2-medium |
10 | 10 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Who uses Tor?" CHARSET="UTF-8" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -28,6 +28,11 @@ innych ludzi. Poniżej przedstawiamy kilka specyficznych zastosowań, o |
28 | 28 |
których wiemy lub które polecamy. |
29 | 29 |
</p> |
30 | 30 |
|
31 |
+ <p>Potrzebujemy Twoich <a |
|
32 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/we-need-your-good-tor-stories">pozytywnych |
|
33 |
+opowieści o Torze</a>! Do czego używasz Tora? Dlaczego go potrzebujesz? Co |
|
34 |
+Tor zrobił dla Ciebie? Potrzebujemy Twoich historii.</p> |
|
35 |
+ |
|
31 | 36 |
<a name="normalusers"></a> <img src="$(IMGROOT)/family.jpg" alt="Normalni |
32 | 37 |
ludzie"> |
33 | 38 |
<h2><a class="anchor" href="#normalusers">Normalni ludzie używają Tora</a></h2> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24874 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24999 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Volunteers" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -15,6 +15,22 @@ Torze » </a> <a href="<page about/volunteers>">Wolontariusze</a> |
15 | 15 |
<div id="maincol"> |
16 | 16 |
<h1>Wolontariusze</h1> |
17 | 17 |
<dl> |
18 |
+<dt>Google Summer of Code, 2011</dt><dd> |
|
19 |
+Brandon Wiley - <a |
|
20 |
+href="http://stepthreeprivacy.tumblr.com/">Blocking-resistant Transport |
|
21 |
+Evaluation Framework (Framework transportu odpornego na blokowanie)</a><br |
|
22 |
+/> George Kadianakis - <a |
|
23 |
+href="https://gitorious.org/obfsproxy/pages/Home">Pluggable transports |
|
24 |
+(Wymienialne transporty)</a><br /> Julien Voisin - <a |
|
25 |
+href="http://mat-tor.blogspot.com/">Metadata Anonymisation Toolkit |
|
26 |
+(Narzędzia anonimizacji metadanych)</a><br /> Kamran Khan - <a |
|
27 |
+href="http://code.inspirated.com/gsoc/">GTK+ Frontend and Client Mode |
|
28 |
+Improvements for arm (Interfejs GTK+ i ulepszenia trybu klienta dla |
|
29 |
+arma)</a><br /> Max - <a |
|
30 |
+href="https://tails.boum.org/todo/TailsGreeter/blog/">Custom GDM3 startup |
|
31 |
+menu, aka. tails-greeter (własne menu startowe GDM3, czyli |
|
32 |
+tails-greeter)</a><br /> Sathyanarayan Gunasekaran - <a |
|
33 |
+href="http://gsathya.in/blog/">GSoC : Orbot + ORLib</a></dd> |
|
18 | 34 |
<dt>Anonim, bertagaz i intrigeri</dt><dd>Zajmują się projektem <a href="https://tails.boum.org/">The Amnesic |
19 | 35 |
Incognito Live System</a>.</dd> |
20 | 36 |
<dt>Marco Bonetti</dt><dd>Skupia się na MobileTor dla iPhone.</dd> |
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 24862 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25091 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 3-low |
10 | 10 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Contact" CHARSET="UTF-8" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -25,6 +25,8 @@ |
25 | 25 |
Alguns outros endereços são mais específicos: |
26 | 26 |
|
27 | 27 |
<ul> |
28 |
+ <li><i>community-support at lists.torproject.org</i> is for volunteers helping |
|
29 |
+people with questions about using or configuring Tor.</li> |
|
28 | 30 |
<li><i>tor-translation em lists.torproject.org</i> pode colocar novas <a |
29 | 31 |
href="<page |
30 | 32 |
getinvolved/translation>">traduções do website</a> no lugar, |
... | ... |
@@ -70,9 +72,9 @@ para conversar sobre outras coisas não relacionadas ao Tor.</li> |
70 | 72 |
|
71 | 73 |
<h3>Telefone</h3> |
72 | 74 |
<a id="phone"></a> |
73 |
- <p>Se nenhuma das formas de contato acima resolver, ligue para +1-781-352-0568, |
|
74 |
-o telefone do nosso escritório. Se não obtiver resposta, por favor deixe |
|
75 |
-uma mensagem.</p> |
|
75 |
+ <p>If none of the above appeal to you, calling +1-781-352-0568 will reach the |
|
76 |
+Tor office. Should there be no answer, please leave a message with a way to |
|
77 |
+reach you.</p> |
|
76 | 78 |
|
77 | 79 |
</div> |
78 | 80 |
|
... | ... |
@@ -0,0 +1,283 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24843 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
9 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Overview" CHARSET="UTF-8" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page |
|
13 |
+about/overview>">About » </a> |
|
14 |
+ </div> |
|
15 |
+ <div id="maincol"> |
|
16 |
+ <h2>Tor: Visão geral</h2> |
|
17 |
+ |
|
18 |
+ <!-- BEGIN SIDEBAR --> |
|
19 |
+<div class="sidebar-left"> |
|
20 |
+ <h3>Tópicos</h3> |
|
21 |
+ <ul> |
|
22 |
+ <li><a href="<page about/overview>#inception">Início</a></li> |
|
23 |
+ <li><a href="<page about/overview>#overview">Geral</a></li> |
|
24 |
+ <li><a href="<page about/overview>#whyweneedtor">Porque |
|
25 |
+é que nessessitamos do Tor</a></li> |
|
26 |
+ <li><a href="<page about/overview>#thesolution">A Solução</a></li> |
|
27 |
+ <li><a href="<page about/overview>#hiddenservices">Serviços escondidos</a></li> |
|
28 |
+ <li><a href="<page about/overview>#stayinganonymous">Manter o anonimato</a></li> |
|
29 |
+ <li><a href="<page about/overview>#thefutureoftor">O futuro do Tor</a></li> |
|
30 |
+ </ul> |
|
31 |
+ </div> |
|
32 |
+ |
|
33 |
+ |
|
34 |
+ <!-- END SIDEBAR --> |
|
35 |
+<hr> <a name="inception"></a> |
|
36 |
+ <h3><a class="anchor" href="#inception">Início</a></h3> |
|
37 |
+ |
|
38 |
+ <p> |
|
39 |
+ O Tor foi inicialmente concebido, executado e utilizado como um <a |
|
40 |
+href="http://www.onion-router.net/">onion routing project do Laboratório de |
|
41 |
+Investigação Naval dos EUA</a> de terceira geração. Foi inicialmente |
|
42 |
+concebido a pensar na Marinha dos EUA, tendo por finalidade principal a |
|
43 |
+protecção das comunicações governamentais. Actualmente, é utilizado todos os |
|
44 |
+dias para inúmeras finalidades por pessoas comuns, pelo exército, |
|
45 |
+jornalistas, autoridades públicas, activistas, e muitos outros. </p> |
|
46 |
+ |
|
47 |
+ <a name="overview"></a> |
|
48 |
+ <h3><a class="anchor" href="#overview">Visão geral</a></h3> |
|
49 |
+ |
|
50 |
+ <p> |
|
51 |
+ O Tor é uma rede de túneis virtuais que permite a pessoas e grupos melhorar |
|
52 |
+a sua privacidade e segurança na Internet. Ele também permite a |
|
53 |
+programadores de software a criação de novas ferramentas de comunicação, com |
|
54 |
+funcionalidades de privacidade integradas. O Tor fornece uma fundação para |
|
55 |
+um leque de aplicações que permitem a organizações e indivíduos partilhar |
|
56 |
+informação em redes públicas sem comprometer a sua privacidade. |
|
57 |
+ </p> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+ <p> |
|
60 |
+ As pessoas usam o Tor é utilizado para impedir que os sites as sigam e aos |
|
61 |
+membros das suas famílias, para se ligarem a novos sites, para utilizar |
|
62 |
+serviços de comunicação instantânea, ou outros, quando estes são bloqueados |
|
63 |
+pelos fornecedores de Internet. Os <a href="<page |
|
64 |
+docs/hidden-services>">Serviços escondidos</a> permitem aos utilizadores |
|
65 |
+publicar em sites e noutros serviços sem necessitarem de revelar a |
|
66 |
+localização do site. O Tor também é utilizado para partilhar informação de |
|
67 |
+carácter sensível: em salas de chat e forums sobre violações e abusos, ou |
|
68 |
+pessoas com doenças. |
|
69 |
+ </p> |
|
70 |
+ |
|
71 |
+ <p> |
|
72 |
+ O Tor é utilizado por jornalistas para comunicarem com informadores e |
|
73 |
+dissidentes. Há organizações não governamentais (ONG) que utilizam o Tor |
|
74 |
+para permitir aos seus colaboradores que se conectem ao seu site enquanto |
|
75 |
+num país estrangeiro, sem alertarem as pessoas em redor para o facto de |
|
76 |
+estarem a trabalhar com aquela organização. |
|
77 |
+ </p> |
|
78 |
+ |
|
79 |
+ <p> |
|
80 |
+ Grupos com a Indymedia recomendam o Tor para salvaguardar a privacidade e |
|
81 |
+segurança dos seus membros. Grupos de activistas com a Electronic Frontier |
|
82 |
+Foundation (EFF) recomendam o Tor com um mecanismo para manter liberdades |
|
83 |
+civis online. O Tor é utilizado por corporações como uma maneira segura de |
|
84 |
+conduzir analises à competição, e para se protegerem de escutas |
|
85 |
+informaticas. Também o usam para substituir Redes privadas virtuais, que |
|
86 |
+revelam com exactidão a quantidade de informação e duração das |
|
87 |
+comunicações. Quais localizações têm empregados a fazer horas-extra? Quais |
|
88 |
+têm empregados a consultar sites de oferta de emprego? Quais divisões de |
|
89 |
+pesquisa estão a comunicar com os advogados de patentes da empresa? |
|
90 |
+ </p> |
|
91 |
+ |
|
92 |
+ <p> |
|
93 |
+ Um ramo da marinha dos E.U.A. usa o Tor para recolher informação sensível, e |
|
94 |
+uma das suas equipas utilizou o Tor enquanto esta estava no Medio |
|
95 |
+Oriente. Equipas de imposição da lei utilizam o Tor para visitar e vigiar |
|
96 |
+site, sem que o IP do governo seja deixado nos seus web logs, e também como |
|
97 |
+medida de segurança, durante certas operações. |
|
98 |
+ </p> |
|
99 |
+ |
|
100 |
+ <p> |
|
101 |
+ A variedade de pessoas que utilizam o Tor é |
|
102 |
+href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf">pparte do que o faz tão |
|
103 |
+seguro</a>. O Tor esconde-te entre os <a href="<page about/torusers>">os |
|
104 |
+outro utilizadores</a>, por isso quanto miaor e mias diversa a base de |
|
105 |
+utilizadores do Tor, mais bem protegida está a tua anonimidade. |
|
106 |
+ </p> |
|
107 |
+ |
|
108 |
+ <a name="whyweneedtor"></a> |
|
109 |
+ <h3><a class="anchor" href="#whyweneedtor">Porque é que precisamos do Tor</a></h3> |
|
110 |
+ |
|
111 |
+ <p> |
|
112 |
+ O Tor protege-te de uma forma comum de vigilância da Internet conhecida com |
|
113 |
+"análise de tráfego". A Analise de trafego pode ser utilizada para inferir |
|
114 |
+quem é que está a falar com quem numa rede publica. Saber a fonte e o |
|
115 |
+destino do teu tráfego de Internet permite descobrir qual o teu |
|
116 |
+comportamento e interesses. Isto pode ter impacto directo nas tuas finaças |
|
117 |
+se, por exemplo, um site de comercio online utilizar preços diferentes |
|
118 |
+consoante o teu país de origem. Pode mesmo ameaçar o teu trabalho e |
|
119 |
+segurança física, revelando quem és e onde estás. Por exemplo, se estás a |
|
120 |
+viajar no estrangeiro, e te ligas ao computador do teu empregador para |
|
121 |
+enviar ou receber e-mails, podes inadvertidamente revelar a tua nação de |
|
122 |
+origem e afiliação proficional a qualquer um que esteja a observar a rede, |
|
123 |
+mesmo que a conexão esteja encriptada. |
|
124 |
+ </p> |
|
125 |
+ |
|
126 |
+ <p> |
|
127 |
+ Como é que funciona a analise de fráfego? Os pacotes de informação da |
|
128 |
+Internet têm duas partes: |
|
129 |
+ </p> |
|
130 |
+ |
|
131 |
+ <p> |
|
132 |
+ Um problema básico para quem se preocupa com a privacidade é que quem recebe |
|
133 |
+as informações enviadas por si pode verificar que estas foram enviadas ao |
|
134 |
+observar os títulos. Assim, também o podem verificar agentes autorizados, |
|
135 |
+como os fornecedores de serviços de Internet, ou ainda, por vezes, agentes |
|
136 |
+não autorizados. Uma forma muito simples de analisar o tráfego poderia ser |
|
137 |
+ficar algures entre emissor e destinatário dentro da rede e observar os |
|
138 |
+títulos. |
|
139 |
+ </p> |
|
140 |
+ |
|
141 |
+ <p> |
|
142 |
+ Mas existem formas mais poderosas de análise de tráfego. Os hackers são |
|
143 |
+capazes de observar diversas áreas da Internet e utilizam técnicas |
|
144 |
+estatísticas avançadas para seguir os padrões de comunicação de diversas |
|
145 |
+pessoas e organizações. A encriptação dos dados não detém este tipo de |
|
146 |
+ataques dado que apenas oculta os conteúdos do tráfego, e não os títulos. |
|
147 |
+ </p> |
|
148 |
+ |
|
149 |
+ <a name="thesolution"></a> |
|
150 |
+ <h3><a class="anchor" href="#thesolution">A solução é uma rede anónima e |
|
151 |
+dispersa</a></h3> |
|
152 |
+ <img src="$(IMGROOT)/htw1.png" alt="Como funciona o Tor"> |
|
153 |
+ |
|
154 |
+ <p> |
|
155 |
+ O Tor contribui para reduzir o risco de uma análise de tráfego, seja ela |
|
156 |
+simples ou avançada, através de uma repartição das trocas de informação do |
|
157 |
+internauta por diversas áreas na Internet, e assim impedir a existência de |
|
158 |
+um único local que permita identificar uma ligação com o destinatário. É |
|
159 |
+como fazer um percurso sinuoso e difícil de acompanhar para despistar uma |
|
160 |
+pessoa que esteja a segui-lo; e, de vez em quando, apagar as pegadas. Numa |
|
161 |
+rede Tor, os pacotes de informação não fazem um caminho directo entre |
|
162 |
+emissor e destinatário - o percurso é aleatório e possui várias |
|
163 |
+retransmissões a fim de apagar as pistas, para que nenhum observador, esteja |
|
164 |
+onde estiver, consiga identificar a origem e o destino das informações. |
|
165 |
+ </p> |
|
166 |
+ |
|
167 |
+ <p> |
|
168 |
+ Para criar um caminho privado na rede com o Tor, o software, ou o cliente, |
|
169 |
+do utilizador constrói por etapas um circuito de conexões encriptadas entre |
|
170 |
+retransmissores. O circuito é ampliado etapa após etapa e cada retransmissor |
|
171 |
+conhece apenas dois retransmissores: aquele que lhe enviou as informações e |
|
172 |
+aquele ao qual as deverá enviar. Nenhum retransmissor chega a conhecer o |
|
173 |
+caminho completo percorrido por um pacote de informações. O cliente gere um |
|
174 |
+conjunto de chaves de encriptação diferente para cada etapa do circuito para |
|
175 |
+garantir que, a cada etapa, seja impossível identificar as ligações que vão |
|
176 |
+passando. |
|
177 |
+ </p> |
|
178 |
+ |
|
179 |
+ <p><img alt="Circuito Tor passo dois" src="$(IMGROOT)/htw2.png"></p> |
|
180 |
+ |
|
181 |
+ <p> |
|
182 |
+ Após estabelecer um circuito, é possível trocar diversos tipos de |
|
183 |
+informações e utilizar várias aplicações informáticas na rede Tor. Uma vez |
|
184 |
+que cada retransmissor apenas conhece uma etapa do circuito, não é possível |
|
185 |
+que um retransmissor espião utilize a análise de tráfego para estabelecer |
|
186 |
+uma ligação entre emissor e destinatário. O Tor só funciona em streams TCP e |
|
187 |
+pode ser usado por qualquer aplicação com suporte SOCKS. |
|
188 |
+ </p> |
|
189 |
+ |
|
190 |
+ <p> |
|
191 |
+ Para ser eficaz, o Tor utliza o mesmo circuito para ligações que ocorram |
|
192 |
+durante o mesmo período de aproximadamente 10 minutos. Os pedidos seguintes |
|
193 |
+recebem um novo circuito para impedir que as acções recentes sejam |
|
194 |
+relacionadas com as anteriores. |
|
195 |
+ </p> |
|
196 |
+ |
|
197 |
+ <p><img alt="Circuito Tor passo três" src="$(IMGROOT)/htw3.png"></p> |
|
198 |
+ |
|
199 |
+ |
|
200 |
+ <a name="hiddenservices"></a> |
|
201 |
+ <h3><a class="anchor" href="#hiddenservices">Serviços ocultos</a></h3> |
|
202 |
+ |
|
203 |
+ <p> |
|
204 |
+ O Tor também permite ocultar a sua localização durante a utilização de |
|
205 |
+diversos serviços, como a edição em ambiente Web ou um serviço de mensagens |
|
206 |
+instantâneas. Usando os "pontos de encontro" do Tor, os outros utilizadores |
|
207 |
+do Tor podem ligar-se a esses serviços ocultos sem nunca saber a identidade |
|
208 |
+da rede do outro utilizador. Esta função de serviço oculto poderia permitir |
|
209 |
+aos utilizadores do Tor criar um site onde se possa publicar informações sem |
|
210 |
+que haja preocupações com a censura. Ninguém poderia identificar a pessoa |
|
211 |
+que estava a disponibilizar o site, e quem disponibilizasse o site não |
|
212 |
+poderia saber quem é que lá publicava informações. Saiba mais sobre a <a |
|
213 |
+href="<page docs/tor-hidden-service>">configuração de serviços ocultos</a> e |
|
214 |
+como funciona o <a href="<page docs/hidden-services>">protocolo de serviço |
|
215 |
+oculto</a> works. |
|
216 |
+ </p> |
|
217 |
+ |
|
218 |
+ <a name="stayinganonymous"></a> |
|
219 |
+ <h3><a class="anchor" href="#stayinganonymous">Permanecer anónimo</a></h3> |
|
220 |
+ |
|
221 |
+ <p> |
|
222 |
+ O Tor não pode resolver todos os problemas de anonimato e concentra-se |
|
223 |
+apenas na protecção da transmissão de dados. Deves usar software de apoio |
|
224 |
+específico para cada protocolo se não queres que os sites que visitas acedam |
|
225 |
+às informações sobre a tua identidade. Por exemplo, podes usar o Torbutton |
|
226 |
+enquanto navegas na Internet para preservar algumas informações sobre as |
|
227 |
+configurações do teu computador. |
|
228 |
+ </p> |
|
229 |
+ |
|
230 |
+ <p> |
|
231 |
+ Acima de tudo, para proteger o teu anonimato, tens de ter atenção. Não |
|
232 |
+divulgues o teu nome ou outros dados importantes em formulários na |
|
233 |
+Internet. Tem em atenção que, tal como todas as redes de anonimato |
|
234 |
+suficientemente rápidas para navegar na Internet, o Tor não fornece |
|
235 |
+protecção contra ataques de temporização dirigidos às extremidades do |
|
236 |
+circuito: se um hacker puder observar o tráfego originado no teu computador |
|
237 |
+e o tráfego recebido pelo teu destinatário, ele pode utilizar a análise |
|
238 |
+estatística e descobrir que fazem parte do mesmo circuito. |
|
239 |
+ </p> |
|
240 |
+ |
|
241 |
+ <a name="thefutureoftor"></a> |
|
242 |
+ <h3><a class="anchor" href="#thefutureoftor">O futuro do Tor</a></h3> |
|
243 |
+ |
|
244 |
+ <p> |
|
245 |
+ Nos dias de hoje, fornecer uma rede de anonimato na Internet é um desafio |
|
246 |
+constante. Queremos um software que corresponda às necessidades dos |
|
247 |
+utilizadores e também queremos que a rede continue a funcionar com o maior |
|
248 |
+número possível de utilizadores. A segurança e a facilidade de utilização |
|
249 |
+não devem ser opostos: à medida que o Tor se torna mais fácil de utilizar, |
|
250 |
+serão atraídos mais utilizadores que irão aumentar a possibilidade de |
|
251 |
+origens e destinos de cada comunicação, aumentando assim a segurança para |
|
252 |
+todos. Estamos no bom caminho, mas precisamos da tua ajuda. Por favor, tenta |
|
253 |
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">executar uma retransmissão</a> ou <a |
|
254 |
+href="<page getinvolved/volunteer>">torna-te voluntário</a> enquanto <a |
|
255 |
+href="<page docs/documentation>#Developers">programador</a>. |
|
256 |
+ </p> |
|
257 |
+ |
|
258 |
+ <p> |
|
259 |
+ As actuais tendências legislativas, políticas e tecnológicas ameaçam o |
|
260 |
+anonimato como nunca, pondo em perigo a nossa capacidade de ler e comunicar |
|
261 |
+livremente na Intenet. Estas tendências ameaçam também a segurança nacional |
|
262 |
+e instâncias de relevo pois tornam a comunicação entre indivíduos, |
|
263 |
+organizações, empresas e autoridades mais vulneráveis à análise alheia. Cada |
|
264 |
+novo utilizador e retransmissor proporciona mais diversidade, aumentando a |
|
265 |
+capacidade do Tor de voltar a colocar nas tuas mãos o controlo da tua |
|
266 |
+própria segurança e privacidade. |
|
267 |
+ </p> |
|
268 |
+ |
|
269 |
+ </div> |
|
270 |
+ |
|
271 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
272 |
+<div id = "sidecol"> |
|
273 |
+ |
|
274 |
+ |
|
275 |
+ #include "side.wmi" |
|
276 |
+#include "info.wmi" |
|
277 |
+</div> |
|
278 |
+ |
|
279 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
280 |
+</div> |
|
281 |
+ |
|
282 |
+ |
|
283 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,56 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Revision: $Revision: 24336 $ |
|
3 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
4 |
+ |
|
5 |
+# this structure defines the side nav bar for the /about pages |
|
6 |
+# and is the input for include/side.wmi |
|
7 |
+ |
|
8 |
+# fields: |
|
9 |
+# |
|
10 |
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
11 |
+# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
12 |
+# the english version |
|
13 |
+# |
|
14 |
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
15 |
+# need to supply alternate txt |
|
16 |
+ |
|
17 |
+<: |
|
18 |
+ my $sidenav; |
|
19 |
+ $sidenav = [ |
|
20 |
+ {'url' => 'about/overview', |
|
21 |
+ 'txt' => 'Tor Overview', |
|
22 |
+ }, |
|
23 |
+ {'url' => 'about/torusers', |
|
24 |
+ 'txt' => 'Users of Tor', |
|
25 |
+ }, |
|
26 |
+ |
|
27 |
+ {'url' => 'about/corepeople', |
|
28 |
+ 'txt' => 'Tor People', |
|
29 |
+ 'subelements' => [ |
|
30 |
+ {'url' => 'about/board', |
|
31 |
+ 'txt' => 'Board of Directors', |
|
32 |
+ }, |
|
33 |
+ {'url' => 'about/translators', |
|
34 |
+ 'txt' => 'Translators', |
|
35 |
+ }, |
|
36 |
+ {'url' => 'about/volunteers', |
|
37 |
+ 'txt' => 'Volunteers', |
|
38 |
+ }, |
|
39 |
+ {'url' => 'about/contributors', |
|
40 |
+ 'txt' => 'Past Contributors', |
|
41 |
+ }] |
|
42 |
+ }, |
|
43 |
+ {'url' => 'about/sponsors', |
|
44 |
+ 'txt' => 'Sponsors', |
|
45 |
+ }, |
|
46 |
+ {'url' => 'about/financials', |
|
47 |
+ 'txt' => 'Financial Reports', |
|
48 |
+ }, |
|
49 |
+ {'url' => 'projects/projects', |
|
50 |
+ 'txt' => 'Projects', |
|
51 |
+ }, |
|
52 |
+ {'url' => 'docs/documentation', |
|
53 |
+ 'txt' => 'Documentation', |
|
54 |
+ }, |
|
55 |
+ ]; |
|
56 |
+:> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,252 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25011 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
10 |
+#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
11 |
+<div id="home"> |
|
12 |
+ <div id="content" class="clearfix"> |
|
13 |
+ <div id="maincol"> |
|
14 |
+ <div id="banner"> |
|
15 |
+ <ul> |
|
16 |
+ <li>Tor verhindert, dass man deinen Standort, oder deine Internet-Gewohnheiten |
|
17 |
+ausforscht.</li> |
|
18 |
+ <li>Tor ist für Web Browser, Instant-Messaging-Programme, Remote Logins und für |
|
19 |
+weitere Anwendungen einsetzbar.</li> |
|
20 |
+ <li>Tor ist kostenlos und open source für Windows, Mac, Linux/Unix und Android.</li> |
|
21 |
+ </ul> |
|
22 |
+ <h1 class="headline">Anonymität online</h1> |
|
23 |
+ <p class="desc">Schütze deine Privatsphäre. Verteidige dich gegen Netzwerküberwachung und |
|
24 |
+Datenanalyse.</p> |
|
25 |
+ |
|
26 |
+ <div id="download"> |
|
27 |
+ <a href="<page download/download-easy>"> <span |
|
28 |
+class="download-tor">Downloade Tor</span></a> |
|
29 |
+ </div> |
|
30 |
+ </div> |
|
31 |
+ <div class="subcol-container clearfix"> |
|
32 |
+ <div class="subcol first"> |
|
33 |
+ <h2>Was ist Tor?</h2> <p>Tor ist eine kostenlose Software und ein offenes Netzwerk, das dabei hilft, |
|
34 |
+dich gegen Aktivitäten der Netzwerküberwachung, auch bekannt als <a |
|
35 |
+href="<page about/overview>">Daten Analyse</a>, zu verteidigen. Diese |
|
36 |
+Aktivitäten können gleichermaßen die persönliche Freiheit und Privatsphäre, |
|
37 |
+vertrauliche Geschäftsbeziehungen sowie die Sicherheit eines Staates |
|
38 |
+bedrohen. <a href="<page about/overview>"></a><br><span class="continue"><a |
|
39 |
+href="<page about/overview>">Learn more about Tor »</a></span></p> |
|
40 |
+ </div> |
|
41 |
+ |
|
42 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
43 |
+<div class="subcol"> |
|
44 |
+ <h2>Warum Anonymität wichtig ist</h2> |
|
45 |
+ <p>Tor bietet Schutz indem es deine Verbindung durch ein verteiltes Netzwerk |
|
46 |
+von Servern leitet, das von Freiwilligen auf der ganzen Welt zur Verfügung |
|
47 |
+gestellt wird. Es verhindert, dass jemand der deine Internet Verbindung |
|
48 |
+beobachtet, nachvollziehen kann welche Seiten du besuchst, und es |
|
49 |
+verhindert, dass die von dir besuchten Seiten deinen Standort |
|
50 |
+herausfinden. Tor funktioniert mit vielen deiner Anwendungen, einschließlich |
|
51 |
+Web Browser, Instant-Messaging-Programmen, Remote Login und anderen |
|
52 |
+Anwendungen, die auf dem TCP-Protokoll basieren.<br><span |
|
53 |
+class="continue"><a href="<page getinvolved/volunteer>">Engagiere dich für |
|
54 |
+Tor »</a></span></p> </div> |
|
55 |
+ </div> |
|
56 |
+ |
|
57 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
58 |
+<div id="home-our-projects" class="clearfix"> |
|
59 |
+ <h2>Unsere Projekte</h2> |
|
60 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
61 |
+ <table style="table-layout: fixed;"> |
|
62 |
+ <tr> |
|
63 |
+ |
|
64 |
+ <!-- Icon from the Crystal set |
|
65 |
+ author: Everaldo Coelho |
|
66 |
+ source: http://www.everaldo.com/crystal/ |
|
67 |
+ license: LGPL v2 |
|
68 |
+ --> |
|
69 |
+<td> |
|
70 |
+ <div class="project"> |
|
71 |
+ <a href="http://tails.boum.org/"><img src="$(IMGROOT)/icon-Tails.jpg" |
|
72 |
+alt="Tails Icon"></a> |
|
73 |
+ <h3><a href="http://tails.boum.org/">Tails</a></h3> |
|
74 |
+ <p>Live CD/USB verteilung, die für die sichere Benutzung von Tor |
|
75 |
+vorkonfiguriert sind.</p> |
|
76 |
+ </div> |
|
77 |
+ </td> |
|
78 |
+ <td> |
|
79 |
+ <div class="project"> |
|
80 |
+ <a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/"><img |
|
81 |
+src="$(IMGROOT)/icon-Orbot.jpg" alt="Orbot Icon"></a> |
|
82 |
+ <h3><a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/">Orbot</a></h3> |
|
83 |
+ <p>Tor für <a href="https://code.google.com/android/">Google Android</a> |
|
84 |
+Geräte.</p> |
|
85 |
+ </div> |
|
86 |
+ </td> |
|
87 |
+ </tr> |
|
88 |
+ <tr> |
|
89 |
+ |
|
90 |
+ <!-- Icon from the NuoveXT 2 set |
|
91 |
+ author: Alexandre Moore |
|
92 |
+ source: http://nuovext.pwsp.net/ |
|
93 |
+ license: LGPL v3 |
|
94 |
+ --> |
|
95 |
+<td> |
|
96 |
+ <div class="project"> |
|
97 |
+ <a href="http://torstatus.blutmagie.de/"><img |
|
98 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorStatus.jpg" alt="TorStatus Icon"></a> |
|
99 |
+ <h3><a href="http://torstatus.blutmagie.de/">TorStatus</a></h3> |
|
100 |
+ <p>Eine Seite, die einen Überblick über das Tor-Netzwerk bietet.</p> |
|
101 |
+ </div> |
|
102 |
+ </td> |
|
103 |
+ |
|
104 |
+ <!-- Icon from the Crystal set |
|
105 |
+ author: Everaldo Coelho |
|
106 |
+ source: http://www.everaldo.com/crystal/ |
|
107 |
+ license: LGPL v2 |
|
108 |
+ --> |
|
109 |
+<td> |
|
110 |
+ <div class="project"> |
|
111 |
+ <a href="http://www.atagar.com/arm/"><img src="$(IMGROOT)/icon-Arm.jpg" |
|
112 |
+alt="Arm Icon"></a> |
|
113 |
+ <h3><a href="http://www.atagar.com/arm/">Arm</a></h3> |
|
114 |
+ <p>Eine Terminale Anwendung, die zum Konfigurieren und Überwachen von Tor |
|
115 |
+benutzt werden kann.</p> |
|
116 |
+ </div> |
|
117 |
+ </td> |
|
118 |
+ </tr> |
|
119 |
+ <tr> |
|
120 |
+ <td> |
|
121 |
+ <div class="project"> |
|
122 |
+ <a href="<page torbutton/index>"><img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" |
|
123 |
+alt="Torbutton Icon"></a> |
|
124 |
+ <h3><a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a></h3> |
|
125 |
+ <p>Torbutton ist eine 1-Klick-Lösung für Nutzer von Firefox um Tor ein- und |
|
126 |
+auszuschalten.</p> |
|
127 |
+ </div> |
|
128 |
+ </td> |
|
129 |
+ <td> |
|
130 |
+ <div class="project"> |
|
131 |
+ <a href="https://check.torproject.org/"><img |
|
132 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check Icon"></a> |
|
133 |
+ <h3><a href="https://check.torproject.org/">Check</a></h3> |
|
134 |
+ <p>Check überprüft, ob du erfolgreich mit Tor surfst.</p> |
|
135 |
+ </div> |
|
136 |
+ </td> |
|
137 |
+ </tr> |
|
138 |
+ <tr> |
|
139 |
+ <td> |
|
140 |
+ <div class="project"> |
|
141 |
+ <a href="<page projects/vidalia>"><img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" |
|
142 |
+alt="Vidalia Icon"></a> |
|
143 |
+ <h3><a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a></h3> |
|
144 |
+ <p>Vidalia ist eine grafische Benutzeroberfläche, die ermöglicht Tor- |
|
145 |
+Verbindungen und Einstellungen einzusehen und anzupassen.</p> |
|
146 |
+ </div> |
|
147 |
+ </td> |
|
148 |
+ <td> |
|
149 |
+ <div class="project"> |
|
150 |
+ <a href="<page projects/torbrowser>"><img |
|
151 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser Icon"></a> |
|
152 |
+ <h3><a href="<page projects/torbrowser>">Tor-Browser</a></h3> |
|
153 |
+ <p>Der Tor-Browser enthält alles was du brauchst, um sicher im Internet zu |
|
154 |
+surfen. </p> |
|
155 |
+ </div> |
|
156 |
+ </td> |
|
157 |
+ </tr> |
|
158 |
+ </table> |
|
159 |
+ </div> |
|
160 |
+ |
|
161 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
162 |
+</div> |
|
163 |
+ |
|
164 |
+ |
|
165 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
166 |
+<div id="sidecol"> |
|
167 |
+ <div id="torusers"> |
|
168 |
+ <h2>Wer benutzt Tor?</h2> |
|
169 |
+ <div class="user"> |
|
170 |
+ <h3> |
|
171 |
+ <a href="<page about/torusers>#normalusers"><img src="$(IMGROOT)/family.jpg" |
|
172 |
+alt="Normal People">Familie & Freunde</a> |
|
173 |
+ </h3> |
|
174 |
+ <p>Menschen wie du und deine Familie benutzen Tor, um sich selbst, ihre Kinder |
|
175 |
+sowie ihre Würde zu schützen, wenn sie das Internet nutzen.</p> |
|
176 |
+ </div> |
|
177 |
+ <div class="user"> |
|
178 |
+ <h3> |
|
179 |
+ <a href="<page about/torusers>#executives"><img |
|
180 |
+src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Businesses">Unternehmen</a> |
|
181 |
+ </h3> |
|
182 |
+ <p>Unternehmen benutzen Tor, um im Wettbewerb Informationen zu beschaffen, |
|
183 |
+Geschäftsstrategien vertraulich zu halten und interne Haftung zu |
|
184 |
+erleichtern.</p> |
|
185 |
+ </div> |
|
186 |
+ <div class="user"> |
|
187 |
+ <h3> |
|
188 |
+ <a href="<page about/torusers>#activists"><img |
|
189 |
+src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Activists & |
|
190 |
+Whistleblowers">Aktivisten</a> |
|
191 |
+ </h3> |
|
192 |
+ <p>Aktivisten benutzen Tor, um anonym Verbrechen aus Gefahrenzonen zu |
|
193 |
+melden. Informanten benutzen Tor, um sicher über Korruption zu berichten.</p> |
|
194 |
+ </div> |
|
195 |
+ <div class="user"> |
|
196 |
+ <h3> |
|
197 |
+ <a href="<page about/torusers>#journalist"><img src="$(IMGROOT)/media.jpg" |
|
198 |
+alt="Journalists and the Media">Medien</a> |
|
199 |
+ </h3> |
|
200 |
+ <p>Journalisten und die Medien benutzen Tor, um ihre Nachforschungen und |
|
201 |
+Quellen online zu schützen.</p> |
|
202 |
+ </div> |
|
203 |
+ <div class="user"> |
|
204 |
+ <h3> |
|
205 |
+ <a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg" |
|
206 |
+alt="Military and Law Enforcement">Militär- & |
|
207 |
+Strafverfolgungsbehörden</a> |
|
208 |
+ </h3> |
|
209 |
+ <p>Militär- und Strafverfolgungsbehörden nutzen Tor, um den Schutz ihrer |
|
210 |
+Kommunikation, ihre Ermittlungen und ihre Informationsbeschaffung online |
|
211 |
+abzusichern.</p> |
|
212 |
+ </div> |
|
213 |
+ </div> |
|
214 |
+ <div id="home-announcements" class="clearfix"> |
|
215 |
+ <h2>Ankündigungen</h2> |
|
216 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
217 |
+ <table> |
|
218 |
+ <tr> |
|
219 |
+ <td> |
|
220 |
+ <div class="calendar"><span class="month">Aug</span><br><span class="day">28</span></div> |
|
221 |
+ <p>Das Tor Projekt verkündet eine <a href="<page |
|
222 |
+press/2011-08-28-tor-022-stable>">neue stabile Version</a> der |
|
223 |
+Tor-Software. Mir mehr als Zwei Jahren Entwicklungszeit, bringt diese |
|
224 |
+Version verbesserte Client-Leistung und bessere Verlässlichkeit der |
|
225 |
+Versteckten Dienste, eine verbesserte Kompatibilität für Android, das |
|
226 |
+richtige Verhalten von Bridges die mehr als eine Adresse haben, erweiterbare |
|
227 |
+und flexible Objekt-Verzeichniss behandlung, bessere Meldung von Netzwerk |
|
228 |
+Statistiken, verbesserte Code-Sicherheit, und sehr viele andere Funktionen |
|
229 |
+und Fehlerbehebungen.</p> |
|
230 |
+ <div class="calendar"><span class="month">März</span><br><span class="day">23</span></div> |
|
231 |
+ <p>Das Tor Projekt, hat den "Project of Social Benefit" Preis von der Free |
|
232 |
+Software Foundation und dem GNU Project gewonnen. Wir fühlen uns geehrt |
|
233 |
+diesen Preis gewonnen zu haben, und in der Liste mit den vorherigen |
|
234 |
+Gewinnern vorzukommen. <a |
|
235 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">Lies |
|
236 |
+mehr</a> über diesen Preis.</p> |
|
237 |
+ </td> |
|
238 |
+ </tr> |
|
239 |
+ </table> |
|
240 |
+ </div> |
|
241 |
+ |
|
242 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
243 |
+</div> |
|
244 |
+ |
|
245 |
+ <!-- END SIDECOL --> |
|
246 |
+</div> |
|
247 |
+ |
|
248 |
+ <!-- END CONTENT --> |
|
249 |
+</div> |
|
250 |
+ |
|
251 |
+ |
|
252 |
+#include "de/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24916 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24960 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 1-high |
9 | 9 |
#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: Bridges" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -148,9 +148,10 @@ bridges@torproject.org بحيث يكون السطر "get bridges" جسم الر |
148 | 148 |
<hr> |
149 | 149 |
|
150 | 150 |
<p> |
151 |
- إذا أردت المساعدة ولم تتمكن من تشغيل <a href="<page |
|
152 |
-docs/tor-doc-relay>"تحويلة تور عادية</a>، فيمكن أن تشغل تحويلة جسرية. يمكنك |
|
153 |
-أن تضبطها بإحدى الطريقتين: |
|
151 |
+ If you want to help out, you should <a href="<page |
|
152 |
+docs/faq>#RelayOrBridge">decide whether you want to run a normal Tor relay |
|
153 |
+or a bridge relay</a>. You can configure your bridge either manually or |
|
154 |
+graphically: |
|
154 | 155 |
<ul> |
155 | 156 |
<li>يدويًا <a href="<page docs/faq>#torrc">بتعديل ملف torrc</a> ليحوي الأسطر |
156 | 157 |
التالية فقط:<br> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,195 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24932 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">الرئيسسة » </a> <a href="<page |
|
13 |
+docs/documentation>">التوثيق » </a> <a href="<page |
|
14 |
+docs/debian>">تعليمات دِبيان/أوبنتو</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+<a id="debian"></a> |
|
18 |
+<h2><a class="anchor" href="#debian">الخيار الأول : تور على دِبيان سكوييز، ليني، |
|
19 |
+دِبيان غير المستقرة أو دٍبيان الإختبارية</a></h2> |
|
20 |
+<br /> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+<p> |
|
23 |
+إذا كنت تستعمل دبيان فقط نفد الأمر<br /> <tt>apt-get install tor |
|
24 |
+tor-geoipdb</tt> بصلاحيات الجدر. |
|
25 |
+</p> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+<p> |
|
28 |
+Note that this might not always give you the latest stable Tor version, but |
|
29 |
+you will receive important security fixes. To make sure that you're running |
|
30 |
+the latest stable version of Tor, see option two below. |
|
31 |
+</p> |
|
32 |
+ |
|
33 |
+<p> |
|
34 |
+تور حاليا مُثبّت ومُشغّل. إنتقل إلى <a href="<page |
|
35 |
+docs/tor-doc-unix>#using">الخطوة الثانية</a> من "تعلمات تور لغنو |
|
36 |
+لينكس/يونكس" |
|
37 |
+</p> |
|
38 |
+ |
|
39 |
+<hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a> |
|
40 |
+<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">الخيار الثاني: تور على أوبنتو أو دِبيان</a></h2> |
|
41 |
+<br /> |
|
42 |
+ |
|
43 |
+<p> |
|
44 |
+لا تستعمل الحزم من أوبنتو universe.</b> لعدم للإستقرار وإفتقارها والإصلاحات |
|
45 |
+الأمنية نتيجة عدم تحديثها بشكل صحيح فيما ما مضى. |
|
46 |
+</p> |
|
47 |
+ |
|
48 |
+<p> |
|
49 |
+You'll need to set up our package repository before you can fetch |
|
50 |
+Tor. First, you need to figure out the name of your distribution. A quick |
|
51 |
+command to run is <tt>lsb_release -c</tt> or <tt>cat |
|
52 |
+/etc/debian_version</tt>. Here's a quick mapping: |
|
53 |
+<ul> |
|
54 |
+<li> دِبيان غير المستقرة (sid) هي "sid"</li> |
|
55 |
+<li> دِبيان الإختبارية هي "wheezy"</li> |
|
56 |
+<li> دِبيان 6.0 (سكوييز) هي "squeeze"</li> |
|
57 |
+<li> دِبيان 5.0 (ليني) هي "lenny"</li> |
|
58 |
+<li> أوبنتو 11.04 هي "natty"</li> |
|
59 |
+<li> أوبنتو 10.10 أو ترِسكال 4.5 هي "maverick"</li> |
|
60 |
+<li> أو 10.04 أو ترِسكال 4.0 هي "lucid"</li> |
|
61 |
+<li> أوبنتو 9.10 أو ترِسكال 3.5 هي "karmic"</li> |
|
62 |
+<li> أوبنتو 8.04 هي "hardy"</li> |
|
63 |
+</ul> |
|
64 |
+ |
|
65 |
+ثم أضف هذا السطر إلى <tt>/etc/apt/sources.list</tt> الملف:<br /> |
|
66 |
+<pre> |
|
67 |
+deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
68 |
+</pre> |
|
69 |
+حيث يمكنك إستبدال الإسم الرّمزي لتوزيعتك (i.e. lenny, sid, maverick أو أيا |
|
70 |
+كانت) بـ <DISTRIBUTION>. |
|
71 |
+</p> |
|
72 |
+ |
|
73 |
+<p> |
|
74 |
+ثم أضف مفتاح gpg المستعمل لتوقيع الحزم عن طريق تنفيذ الأوامر التالية : |
|
75 |
+<pre> |
|
76 |
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89 |
|
77 |
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - |
|
78 |
+ |
|
79 |
+</pre> |
|
80 |
+قُم الأن بتحديث المستودعات وثبّت تور بتنفيد الأمر التالي (بصلا حيات الجدر): |
|
81 |
+<pre> |
|
82 |
+apt-get update |
|
83 |
+apt-get install tor tor-geoipdb |
|
84 |
+ |
|
85 |
+</pre> |
|
86 |
+</p> |
|
87 |
+ |
|
88 |
+<p> |
|
89 |
+تور حاليا مُثبّت ومُشغّل. إنتقل إلى <a href="<page |
|
90 |
+docs/tor-doc-unix>#using">الخطوة الثانية</a> من "تعلمات تور لغنو |
|
91 |
+لينكس/يونكس" |
|
92 |
+</p> |
|
93 |
+ |
|
94 |
+<p style="font-size: small"> |
|
95 |
+The DNS name <code>deb.torproject.org</code> is actually a set of |
|
96 |
+independent servers in a DNS round robin configuration. If you for some |
|
97 |
+reason cannot access it you might try to use the name of one of its part |
|
98 |
+instead. Try <code>deb-master.torproject.org</code>, |
|
99 |
+<code>mirror.netcologne.de</code> or <code>tor.mirror.youam.de</code>. |
|
100 |
+</p> |
|
101 |
+ |
|
102 |
+<hr /> <a id="development"></a> |
|
103 |
+<h2><a class="anchor" href="#development">الخيار الثالث: إستعمال فرع التطوير من |
|
104 |
+تور على دِبيان أو أوبنتو.</a></h2> |
|
105 |
+<br /> |
|
106 |
+ |
|
107 |
+<p>إذا كنت تريد استخدام <a href="<page download/download>#packagediff">الفرع |
|
108 |
+التطويري</a> لتور (مزيد من الميزات ومزيد من العلل)، تحتاج إلى إضافة مجموعة |
|
109 |
+مختلفة من السطور إلى الملف <tt>/etc/apt/sources.list</tt> :<br /> |
|
110 |
+<pre> |
|
111 |
+deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
112 |
+deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<DISTRIBUTION> main |
|
113 |
+</pre> |
|
114 |
+حيث يمكنك مرة أخرى إستبدال <DISTRIBUTION> باسم توزيعك (lenny, sid, |
|
115 |
+maverick, ...) |
|
116 |
+</p> |
|
117 |
+ |
|
118 |
+<p> |
|
119 |
+ثم شغّل الأوامر التالية في محث الأوامر الخاص بك : |
|
120 |
+<pre> |
|
121 |
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89 |
|
122 |
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - |
|
123 |
+apt-get update |
|
124 |
+apt-get install tor tor-geoipdb |
|
125 |
+</pre> |
|
126 |
+</p> |
|
127 |
+ |
|
128 |
+<p> |
|
129 |
+تور حاليا مُثبّت ومُشغّل. إنتقل إلى <a href="<page |
|
130 |
+docs/tor-doc-unix>#using">الخطوة الثانية</a> من "تعلمات تور لغنو |
|
131 |
+لينكس/يونكس" |
|
132 |
+</p> |
|
133 |
+ |
|
134 |
+<hr /> <a id="source"></a> |
|
135 |
+<h2><a class="anchor" href="#source">البناء من المصدر</a></h2> |
|
136 |
+<br /> |
|
137 |
+ |
|
138 |
+<p> |
|
139 |
+إذا كنت ترغب في بناء حزم دبيانية خاصة بك من المصدر يجب أولا إضافة سطر |
|
140 |
+<tt>deb-src</tt> المناسب إلى <tt>sources.list</tt>. |
|
141 |
+<pre> |
|
142 |
+# For the stable version. |
|
143 |
+# For the unstable version. |
|
144 |
+ |
|
145 |
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
146 |
+ |
|
147 |
+ |
|
148 |
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
149 |
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<DISTRIBUTION> main |
|
150 |
+</pre> |
|
151 |
+تحتاج أيضا إلى تثبيت الحزم اللازمة لبناء حزم تور الدبيانية الخاصة بك وهي: |
|
152 |
+<pre> |
|
153 |
+apt-get install build-essential fakeroot devscripts |
|
154 |
+apt-get build-dep tor |
|
155 |
+</pre> |
|
156 |
+ثم يمكنك بناء تور في ~/debian-packages: |
|
157 |
+<pre> |
|
158 |
+mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages |
|
159 |
+apt-get source tor |
|
160 |
+cd tor-* |
|
161 |
+debuild -rfakeroot -uc -us |
|
162 |
+cd .. |
|
163 |
+</pre> |
|
164 |
+ يمكنك الأن تثبيت الحزمة الجديدة: |
|
165 |
+<pre> |
|
166 |
+sudo dpkg -i tor_*.deb |
|
167 |
+</pre> |
|
168 |
+</p> |
|
169 |
+ |
|
170 |
+<p> |
|
171 |
+تور حاليا مُثبّت ومُشغّل. إنتقل إلى <a href="<page |
|
172 |
+docs/tor-doc-unix>#using">الخطوة الثانية</a> من "تعلمات تور لغنو |
|
173 |
+لينكس/يونكس" |
|
174 |
+</p> |
|
175 |
+ |
|
176 |
+<hr /> |
|
177 |
+ |
|
178 |
+<p>إذا كان لديك إقتراحات لتحسين هذه الوثيقة، يرجى <a href="<page |
|
179 |
+about/contact>">إرسالها إلينا</a> . شكرا!</p> |
|
180 |
+ |
|
181 |
+ |
|
182 |
+ <!-- END MAIN COL --> |
|
183 |
+</div> |
|
184 |
+ <div id = "sidecol"> |
|
185 |
+ |
|
186 |
+ |
|
187 |
+#include "ar/side.wmi" |
|
188 |
+#include "ar/info.wmi" |
|
189 |
+</div> |
|
190 |
+ |
|
191 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
192 |
+</div> |
|
193 |
+ |
|
194 |
+ |
|
195 |
+#include "ar/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,34 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24868 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
9 |
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: Installation Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ صفحة <a href = "<Pageindex>"> الرئيسية »</ أ> صفحة <a href =" |
|
13 |
+<Pagedocs/documentation> "> الوثائق» </ أ> صفحة <a href = |
|
14 |
+"<Pagedocs/installguide>" > دلائل التثبيت </ أ> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <h1>دليل تثبيت تور</h1> |
|
18 |
+ <br> |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ </div> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
23 |
+<div id = "sidecol"> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ |
|
26 |
+#include "ar/side.wmi" |
|
27 |
+#include "ar/info.wmi" |
|
28 |
+</div> |
|
29 |
+ |
|
30 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
31 |
+</div> |
|
32 |
+ |
|
33 |
+ |
|
34 |
+#include "ar/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -126,11 +126,11 @@ manuell ein HTTP oder SOCKS Proxy eingerichtet werden.</li> |
126 | 126 |
<a href="http://cyanogenmod.com">Cyanogen</a>) Installierst, kann Orbot, |
127 | 127 |
mithilfe eines transparenten Proxys, Datenverkehr mithilfe von app-by-app |
128 | 128 |
durch Tor leiten.</li> |
129 |
- <li>You can also install Firefox for Android from the market with the <a |
|
130 |
-href="https://guardianproject.info/apps/proxymob">Proxy Mobile Add-on</a> or |
|
131 |
-install the text-only “NDBrowser” from the Android Market. Both of these |
|
132 |
-solutions all routing of web access through Tor on standard, un-rooted |
|
133 |
-devices.</li> |
|
129 |
+ <li>Du kannst auch Firefox für Android, mit dem <a |
|
130 |
+href="https://guardianproject.info/apps/proxymob">Proxy Mobile Add-on</a>, |
|
131 |
+oder den Nur-Text Browser “NDBrowser”, von dem Android Market |
|
132 |
+Installieren. Beide dieser Lösungen senden den Datenverkehr durch Tor, auch |
|
133 |
+auf nich Gerooteten Geräten.</li> |
|
134 | 134 |
<li>Für Instant Messsaging, probier <a |
135 | 135 |
href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot</a> aus, welches |
136 | 136 |
Verbindungen über Tor und nicht standardmäßige Verschlüsselungen |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24916 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24960 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 1-high |
9 | 9 |
#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Bridges" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -70,8 +66,7 @@ nicht. Versuch es und solltest du Probleme haben frag uns nach Hilfe. |
70 | 66 |
bekommt und Verwendet. Solltest du unten kein Video sehen, schau es dir auf |
71 | 67 |
<a href="http://www.youtube.com/thetorproject">Youtube: |
72 | 68 |
Freedom4Internet</a>an. Kennst du ein besseres Video, oder eines was in |
73 |
-deiner Sprache ist? Lass es uns Wissen! |
|
74 |
-</p> |
|
69 |
+deiner Sprache ist? Lass es uns Wissen!</p> |
|
75 | 70 |
|
76 | 71 |
<div class="center"> |
77 | 72 |
<p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
... | ... |
@@ -164,9 +157,10 @@ href="#UsingBridges">oben beschrieben</a>. |
164 | 157 |
<hr> |
165 | 158 |
|
166 | 159 |
<p> |
167 |
- Wenn du aushelfen möchtest, du allerdings kein <a href="<page |
|
168 |
-docs/tor-doc-relay>">normales Tor-Relais</a> ausführen kannst, solltest du |
|
169 |
-ein Bridge-Relais ausführen. Du kannst ihn so oder so konfigurieren: |
|
160 |
+ Wenn du dem Tor-Netzwerk helfen möchtest, solltest du <a href="<page |
|
161 |
+docs/faq>#RelayOrBridge">dich entscheiden, ob du dein normales oder ein |
|
162 |
+Brücken-Relais bereitstellen willst</a>. Du kannst dein Brücken-Relais |
|
163 |
+manuell oder grafisch einrichten: |
|
170 | 164 |
<ul> |
171 | 165 |
<li>manuell <a href="<page docs/faq>#torrc">editiere deine torrc Datei</a>, |
172 | 166 |
sodass nur diese vier zeilein drinstehen:<br> |
... | ... |
@@ -182,11 +176,11 @@ page"></li> |
182 | 176 |
</ul> |
183 | 177 |
</p> |
184 | 178 |
|
185 |
- <p>Wenn du "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" Fehler beim |
|
186 |
-Startup bekommst, musst du einen höheren ORPort (e.g. 8080) wählen oder <a |
|
179 |
+ <p>Wenn du einen "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" Fehler beim |
|
180 |
+Startup bekommst, musst du einen höheren ORPort (z.b. 8080) wählen oder <a |
|
187 | 181 |
href="<page |
188 |
-docs/faq>#HowcanImakemyrelayaccessibletopeoplestuckbehindrestrictivefirewalls">einiges |
|
189 |
-komplexes Port-Forwarding</a> betreiben. |
|
182 |
+docs/faq>#HowcanImakemyrelayaccessibletopeoplestuckbehindrestrictivefirewalls">ein |
|
183 |
+wenig komplexes Port-Forwarding</a> betreiben. |
|
190 | 184 |
</p> |
191 | 185 |
|
192 | 186 |
<p> |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 23689 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: N900 Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: N900 Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">خانه »</a> <a href="<page docs/documentation>">اسناد |
... | ... |
@@ -157,8 +157,8 @@ about/contact>">آن را برای ما بفرستید</a> . با تشکر از |
157 | 157 |
<div id = "sidecol"> |
158 | 158 |
|
159 | 159 |
|
160 |
- #include "side.wmi" |
|
161 |
-#include "info.wmi" |
|
160 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
161 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
162 | 162 |
</div> |
163 | 163 |
|
164 | 164 |
<!-- END SIDECOL --> |
... | ... |
@@ -166,4 +166,4 @@ about/contact>">آن را برای ما بفرستید</a> . با تشکر از |
166 | 166 |
|
167 | 167 |
|
168 | 168 |
|
169 |
-#include "foot.wmi" |
|
169 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,249 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24960 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Bridges" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">خانه و راکو; </a> <a href="<page |
|
13 |
+docs/documentation>">مستندات و راکو; </a> <a href="<page docs/bridges>">پل |
|
14 |
+ها</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <a id="معرفی پل ها"></a> |
|
18 |
+ <h2><a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">پل های تر</a></h2> |
|
19 |
+ <hr style=";text-align:right;direction:rtl"> |
|
20 |
+ |
|
21 |
+ <p> |
|
22 |
+ |
|
23 |
+Bridge Relay |
|
24 |
+رله هایی هستند که در فهرت اصلی |
|
25 |
+TOR Relay |
|
26 |
+ثبت نشده اند. |
|
27 |
+ |
|
28 |
+از آنجا که هیچ نوع لیست کاملی از آنها وجود ندارد بنا برا ین سرویس دهنده |
|
29 |
+اینترنتی شما حتی اگر تمام |
|
30 |
+TOR Relay |
|
31 |
+های موجود را فیلتر کند به احتمال زیاد قادر نخواهد بود |
|
32 |
+Bridge Relay |
|
33 |
+را فیلتر کند. |
|
34 |
+اگر فکر میکنید که ارتباط |
|
35 |
+TOR |
|
36 |
+شما فیلتر شده است بهتر است از |
|
37 |
+Bridge Relay |
|
38 |
+استفاده کنید. |
|
39 |
+ </p> |
|
40 |
+ |
|
41 |
+ <p> |
|
42 |
+ علاوه بر پل ها به تر گام به جلو در رقابت استحکام مسدود کردن است. این کاملا |
|
43 |
+ممکن است که حتی اگر همان لحظه خود را فیلتر اینترنت ، شما برای استفاده از پل |
|
44 |
+تر نیاز ندارد. بسیاری از برنامه های فیلترینگ تر دایرکتوری کدگذاری نشده نگاه |
|
45 |
+تشخیص دهند که شما با استفاده از تر است ، اما نسخه تر 0.2.0.23 - بتن مسلح و |
|
46 |
+استفاده های بعدی نمایش داده شد فهرست کدگذاری شده به طور پیش فرض. این تغییر |
|
47 |
+بدان معنی است که بیشتر برنامه های فیلتر در حال حاضر قادر به تشخیص اتصالات |
|
48 |
+تر. بنابراین شما باید سعی کنید برای استفاده از تر بدون پل ، از آنجا که ممکن |
|
49 |
+است کار کند. |
|
50 |
+ </p> |
|
51 |
+ |
|
52 |
+ <p> |
|
53 |
+ |
|
54 |
+این مکمل |
|
55 |
+TOR |
|
56 |
+قدمی مثبت در راه مقاومت در مقابل فیلترینگ میباشد.حتی اگر سرویس دهنده شما |
|
57 |
+اینترنت را فیلتر میکند امکان آن وجود دارد که شما برای استفاده از |
|
58 |
+Tor |
|
59 |
+به این |
|
60 |
+Bridge |
|
61 |
+احتیاجی نداشته باشید.بسیاری از نرم افزارهای فیلترینگ برای این که تشخیص دهند |
|
62 |
+که آیا شما از |
|
63 |
+TOR |
|
64 |
+استفاده میکنید یا خیرلیستهای کد نشده |
|
65 |
+TOR |
|
66 |
+را جستجو میکنند |
|
67 |
+ولی |
|
68 |
+TOR Version |
|
69 |
+http://www.facebook.com/l/30ca5IqrK6D2nS3eU7Qi4sfHcCA/0.2.0.23-rc |
|
70 |
+و ورژنهای بعدی آن از لیستهای کد شده استفاده میکنند. |
|
71 |
+این تغییر باعث میشود که اکثر نرم افزارهای فیلترینگ نتوانند ارتباط از طریق |
|
72 |
+TOR |
|
73 |
+را تشخیص دهدند. |
|
74 |
+بنابراین بهتر است که شما اول از خود |
|
75 |
+TOR |
|
76 |
+بدون استفاده از |
|
77 |
+TOR Bridge |
|
78 |
+استفاده کنید. شاید کار کند. |
|
79 |
+ </p> |
|
80 |
+ |
|
81 |
+ <p> |
|
82 |
+ |
|
83 |
+ولی برای استفاده از |
|
84 |
+TOR Bridge |
|
85 |
+اول باید یکی از آنها را پیدا کنید. سپس باید آدرس |
|
86 |
+Bridge |
|
87 |
+را در |
|
88 |
+TOR |
|
89 |
+خود وارد کنید. برای این کار باید از |
|
90 |
+VIDALIA |
|
91 |
+که |
|
92 |
+TOR |
|
93 |
+را کنترل میکند استفاده کنید. |
|
94 |
+اگر سرویس اینترنتی شما به پراکسی احتیاج دارد بهتر است اول پراکسی را در |
|
95 |
+VIDALIA |
|
96 |
+تنظیم کنید.اگر فکر میکنید که ارتباط اینترنتی شما به پراکسی احتیاج ندارد بدون |
|
97 |
+این کار امتحان کنید و اگر سوالی داشتید از ما بپرسید. |
|
98 |
+ |
|
99 |
+ </p> |
|
100 |
+ |
|
101 |
+ <p>Freedom House |
|
102 |
+یا خانه آزادی یک کلیپ ویدیوئی در این رابطه تهیه کرده که نشان میدهد چطور |
|
103 |
+Bridge |
|
104 |
+را دانلود و از آن استفاده کنیم |
|
105 |
+http://www.facebook.com/l/30ca5FZVMI77CXmsP9n31VVqyvA/www.youtube.com/thetorproject |
|
106 |
+</p> |
|
107 |
+ |
|
108 |
+ <div class="center"> |
|
109 |
+ <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
|
110 |
+ </div> |
|
111 |
+ |
|
112 |
+ <p> |
|
113 |
+ |
|
114 |
+در حال حاضر برای استفاده از |
|
115 |
+Bridge |
|
116 |
+از این آدرس استفاده کنید |
|
117 |
+http://www.facebook.com/l/30ca5BweB-3snf8TIiohL43eHVA/https%3A%2F%2Fbridges.torproject.org |
|
118 |
+ |
|
119 |
+ </p> |
|
120 |
+ |
|
121 |
+ <a id="فهمیدن"></a> |
|
122 |
+ <h2><a class="anchor" href="#Understanding">فهمیدن پل ها</a></h2> |
|
123 |
+ <hr style=";text-align:right;direction:rtl"> |
|
124 |
+ |
|
125 |
+ <p> |
|
126 |
+ به عنوان مثال٫ شما یک ورودی پل دریافت می کنید که اینطور به نظر می رسد: |
|
127 |
+ </p> |
|
128 |
+ <pre><samp>پُل 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413</samp></pre> |
|
129 |
+ |
|
130 |
+ <p> |
|
131 |
+ فهمیدن اجزای یک خط پل شدیدا ضروری نیست اما می تواند مفید باشد. شما می توانید |
|
132 |
+اگر خواستید از این بخش صرف نظر کنید. اولین جزء آدرس آی پی است: |
|
133 |
+<tt>'141.201.27.48'</tt><br>. دومین جزء درگاه است. <tt>'443'</tt><br> |
|
134 |
+سومین جزء اثر انگشت، اختیاری است: |
|
135 |
+<tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br> |
|
136 |
+ </p> |
|
137 |
+ |
|
138 |
+ <a id="استفاده از پل ها"></a> |
|
139 |
+ <h2><a class="anchor" href="#UsingBridges">استفاده از تر و ویدالیا</a></h2> |
|
140 |
+ <hr style=";text-align:right;direction:rtl"> |
|
141 |
+ |
|
142 |
+ <p> |
|
143 |
+ برای استفاده از مثال پل در بالا، به صفحه تنظیمات شبکه ویدالیا بروید و روی |
|
144 |
+گزینه " "My ISP blocks connections to the Tor network " کلیک کنید. هر آدرس |
|
145 |
+پل را یک بار در صفحه تنظیمات شبکه ویدالیا اضافه کنید از طریق ارسال آن در |
|
146 |
+پنجره " Add a Bridge " و سپس کلیک کردن علامت +. اضافه کردن یک پل در تصویر |
|
147 |
+زیر آمده است: |
|
148 |
+ </p> |
|
149 |
+ |
|
150 |
+ <br><br> <img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png" alt="صفحه تنظیمات شبکه |
|
151 |
+ویدالیا"> <br><br> |
|
152 |
+ |
|
153 |
+ <p> |
|
154 |
+ بهتر است هر تعدادی پل که می دانید اضافه کنید چرا که پل های اضافی قابلیت |
|
155 |
+اعتماد سیستم را افزایش می دهد. یک پل باید برای رسیدن به شبکه تر کافی باشد |
|
156 |
+ولی اگر شما فقط یک پل دارید و گاهی قطع می شود شما از شبکه تر قطع خواهید شد. |
|
157 |
+ </p> |
|
158 |
+ |
|
159 |
+ <a id="دانستن بیشتر"></a> |
|
160 |
+ <h2><a class="anchor" href="#FindingMore">پیدا کردن پل های بیشتر برای تر</a></h2> |
|
161 |
+ <hr style=";text-align:right;direction:rtl"> |
|
162 |
+ |
|
163 |
+ <p> |
|
164 |
+ یک راه دیگر برای پیدا کردن آدرس های پل های عمومی بیشتر فرستادن ایمیل به |
|
165 |
+bridges@torproject.org است با متن get bridges به تنهایی در متن ایمیل. شما |
|
166 |
+باید این درخواست را از یک حساب gMail بفرستید وگرنه ما کار را برای یک حمله |
|
167 |
+کننده که می تواند تعداد زیادی ایمیل همزمان بفرستد و تعداد زیادی از پل ها را |
|
168 |
+کشف کند، ساده کرده ایم. تقریبا بلافاصله شما یک پاسخ دریافت می کنید که شامل |
|
169 |
+موارد زیر است |
|
170 |
+ </p> |
|
171 |
+ <pre> |
|
172 |
+ Here are your bridge relays:⏎ |
|
173 |
+⏎ |
|
174 |
+ bridge 60.16.182.53:9001⏎ |
|
175 |
+ bridge 87.237.118.139:444⏎ |
|
176 |
+ bridge 60.63.97.221:443⏎ |
|
177 |
+⏎</pre> |
|
178 |
+ <p> |
|
179 |
+ وقتی که ایمیل حاولی اطلاعات پل ها را دریافت کردید می توانید تظیمات ویدالیا |
|
180 |
+را که در پی می آید ادامه دهید<a href="#UsingBridges">above</a> |
|
181 |
+ </p> |
|
182 |
+ |
|
183 |
+ <a id="اجرای یک پل"></a> |
|
184 |
+ <h2><a class="anchor" href="#RunningABridge">اجرای یک پل در تر</a></h2> |
|
185 |
+ <hr style=";text-align:right;direction:rtl"> |
|
186 |
+ |
|
187 |
+ <p> |
|
188 |
+ اگر می خواهید به دیگران کمک کنید، باید <a href="<page |
|
189 |
+docs/faq>#RelayOrBridge">برای اجرای یک رله تُر یا رله پلی تصمیم بگیرید |
|
190 |
+</a>. شما می توانید پل خود را به صورت دستی و یا گرافیکی پیکربندی کنید : |
|
191 |
+ <ul> |
|
192 |
+ <li>به صورت دستی <a href="<page docs/faq>#torrc">فایل torrc خود را ادیت |
|
193 |
+کنید</a> تا فقط چهار خط باشد :<br> |
|
194 |
+ <pre><code>⏎ |
|
195 |
+ SocksPort 0⏎ |
|
196 |
+ ORPort 443⏎ |
|
197 |
+ BridgeRelay 1⏎ |
|
198 |
+ Exitpolicy reject *:*⏎ |
|
199 |
+ </code></pre></li> |
|
200 |
+ <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">یا استفاده از ویدالیا</a>:<br> <img |
|
201 |
+src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges-setup.png" alt="Vidalia's Sharing settings |
|
202 |
+page"> </li> |
|
203 |
+ </ul> |
|
204 |
+ </p> |
|
205 |
+ |
|
206 |
+ <p>اگر پیغام خطای "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" را در موقع |
|
207 |
+استارت شدن دریافت کردید، نیاز ندارید که درگاه ORPort بالاتری (مثلا 8080) را |
|
208 |
+انتخاب کنید یا <a href="<page |
|
209 |
+docs/faq>#HowcanImakemyrelayaccessibletopeoplestuckbehindrestrictivefirewalls"> |
|
210 |
+پورت فرواردینگ پیچیده ای انجام دهید</a>. |
|
211 |
+ </p> |
|
212 |
+ |
|
213 |
+ <p> |
|
214 |
+ وقتی سرور شما به عنوان یک پل تعریف شود، این سرور در شبکه عمومی تر نمایش داده |
|
215 |
+نخواهد شد. |
|
216 |
+ </p> |
|
217 |
+ |
|
218 |
+ <p> |
|
219 |
+ تقویت کننده پل شما به صورت اتوماتیک آدرسش را برای مسئول پل ها منتشر خواهد |
|
220 |
+کرد که آن به نوبه خود آن را از طریق https یا از طریق ایمیل بیرون خواهد |
|
221 |
+فرستاد. شما همچنین می توانید به یک استفاده کننده به طور مستقیم پل خود را |
|
222 |
+اطلاع دهید. اگر شما از ویدالیا استفاده می کنید، می توانید آدرس پل را از |
|
223 |
+پنجره تنظیمات کپی و پیست کنید. اگر شما در لینوکس یا BSD هستید، می توانید |
|
224 |
+آدرس پل را به صورت دستی با استفاده از <a href="#Understanding">فرمت |
|
225 |
+بالا</a>مشخص کنید. (می توانید اثر انگشت را در فایل های log تر در |
|
226 |
+<tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> بسته به پلاتفرم خود پیدا کنید.) |
|
227 |
+ </p> |
|
228 |
+ |
|
229 |
+ <p> |
|
230 |
+ اگر می خواهید در مورد طراحی پل های ما از نقطه نظر فنی بیشتر یاد بگیرید لطفا |
|
231 |
+the <a href="<specblob>bridges-spec.txt">مشخصات پل های تر</a> را |
|
232 |
+بخوانید. اگر علاقه مند به اجرا کردن یک پل منتشر نشده یا سایر استفاده های غیر |
|
233 |
+استاندارد هستید، لطفا مستندات را بخوانید. |
|
234 |
+ </p> |
|
235 |
+ </div> |
|
236 |
+ |
|
237 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
238 |
+<div id = "sidecol"> |
|
239 |
+ |
|
240 |
+ |
|
241 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
242 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
243 |
+</div> |
|
244 |
+ |
|
245 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
246 |
+</div> |
|
247 |
+ |
|
248 |
+ |
|
249 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 24868 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Installation Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Installation Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">خانه و راکو; </a> <a href="<page |
... | ... |
@@ -23,12 +23,12 @@ docs/installguide>">راهنمای نصب</a> |
23 | 23 |
<div id = "sidecol"> |
24 | 24 |
|
25 | 25 |
|
26 |
- #include "side.wmi" |
|
27 |
-#include "info.wmi" |
|
26 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
27 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
28 | 28 |
</div> |
29 | 29 |
|
30 | 30 |
<!-- END SIDECOL --> |
31 | 31 |
</div> |
32 | 32 |
|
33 | 33 |
|
34 |
-#include "foot.wmi" |
|
34 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 24819 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">خانه »</a> <a href="<page |
... | ... |
@@ -101,8 +101,8 @@ SOCKS و نه HTTP را پشتيبانی میکنند، نگاهی بياند |
101 | 101 |
href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> و يا <a |
102 | 102 |
href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a> .</p> |
103 | 103 |
|
104 |
- <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
105 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
104 |
+ <p>برای اطلاع از چگونگی تنظیم کردن دیگر برنامه ها با تُر،صفحه <a |
|
105 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>را چک کنید. |
|
106 | 106 |
</p> |
107 | 107 |
|
108 | 108 |
<hr> <a id="verify"></a> |
... | ... |
@@ -204,12 +204,12 @@ about/contact>">آنها را با ما در ميان بگذاريد</a> . مت |
204 | 204 |
<div id = "sidecol"> |
205 | 205 |
|
206 | 206 |
|
207 |
- #include "side.wmi" |
|
208 |
-#include "info.wmi" |
|
207 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
208 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
209 | 209 |
</div> |
210 | 210 |
|
211 | 211 |
<!-- END SIDECOL --> |
212 | 212 |
</div> |
213 | 213 |
|
214 | 214 |
|
215 |
-#include "foot.wmi" |
|
215 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 24208 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Configuring your browser to use Tor" CHARSET="UTF-8" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor: Configuring your browser to use Tor" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page |
... | ... |
@@ -59,12 +59,12 @@ OK |
59 | 59 |
<div id = "sidecol"> |
60 | 60 |
|
61 | 61 |
|
62 |
- #include "side.wmi" |
|
63 |
-#include "info.wmi" |
|
62 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
63 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
64 | 64 |
</div> |
65 | 65 |
|
66 | 66 |
<!-- END SIDECOL --> |
67 | 67 |
</div> |
68 | 68 |
|
69 | 69 |
|
70 |
-#include "foot.wmi" |
|
70 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 24819 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 1-high |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">خانه »</a> <a href="<page |
... | ... |
@@ -25,11 +25,10 @@ docs/tor-doc-windows>">کلاينت تحت ویندوز</a> |
25 | 25 |
بازپخشکننده</a> را مطالعه کنيد.</b> |
26 | 26 |
</p> |
27 | 27 |
|
28 |
- <p>Freedom House has produced a video on how to install Tor. You can view it |
|
29 |
-at <a |
|
30 |
-href="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">How |
|
31 |
-to install Tor on Windows</a>. Know of a better video, or one translated |
|
32 |
-into your language? Let us know!</p> |
|
28 |
+ <p>خانه آزادی یک ویدئو از چگونگی نصب تُر ساخته است. . شما می توانید آن را <a |
|
29 |
+href="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">نصب |
|
30 |
+تُر در ویندوز</a>ببینید. ویدئو بهتری میشناسید؟، یا به زبان خود ترجمه اش کرده |
|
31 |
+اید؟ به ما اطلاع بدهید!</p> |
|
33 | 32 |
|
34 | 33 |
<div class="center"> |
35 | 34 |
<p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
... | ... |
@@ -106,8 +105,8 @@ SOCKS و نه HTTP را پشتيبانی میکنند، نگاهی بياند |
106 | 105 |
href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap رايگان است؛ SocksCap |
107 | 106 |
تجاری است.) </p> |
108 | 107 |
|
109 |
- <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
110 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
108 |
+ <p>برای اطلاع از تنظیم دیگر برنامه ها با تُر، <a |
|
109 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">چگونگی همسازی برنامه ها با تُر</a>چک کنید. |
|
111 | 110 |
</p> |
112 | 111 |
|
113 | 112 |
<hr> <a id="verify"></a> |
... | ... |
@@ -186,12 +185,12 @@ about/contact>">آنها را با ما در ميان بگذاريد</a> . مت |
186 | 185 |
<div id = "sidecol"> |
187 | 186 |
|
188 | 187 |
|
189 |
- #include "side.wmi" |
|
190 |
-#include "info.wmi" |
|
188 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
189 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
191 | 190 |
</div> |
192 | 191 |
|
193 | 192 |
<!-- END SIDECOL --> |
194 | 193 |
</div> |
195 | 194 |
|
196 | 195 |
|
197 |
-#include "foot.wmi" |
|
196 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 24347 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Trademark FAQ" CHARSET="UTF-8" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Trademark FAQ" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>"> خانه و راکو »</a> <a href="<page |
... | ... |
@@ -90,12 +90,12 @@ href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a> اضافه |
90 | 90 |
<div id = "sidecol"> |
91 | 91 |
|
92 | 92 |
|
93 |
- #include "side.wmi" |
|
94 |
-#include "info.wmi" |
|
93 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
94 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
95 | 95 |
</div> |
96 | 96 |
|
97 | 97 |
<!-- END SIDECOL --> |
98 | 98 |
</div> |
99 | 99 |
|
100 | 100 |
|
101 |
-#include "foot.wmi" |
|
101 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -27,10 +27,11 @@ mobiles. Orbot apporte les fonctionnalités et les fonctionnalités de Tor |
27 | 27 |
pour le système d'exploitation mobile Android. |
28 | 28 |
</p> |
29 | 29 |
<p> |
30 |
- Orbot contains Tor, libevent and privoxy. Orbot provides a local HTTP proxy |
|
31 |
-and the standard SOCKS4A/SOCKS5 proxy interfaces into the Tor network. Orbot |
|
32 |
-has the ability to transparently torify all of the TCP traffic on your |
|
33 |
-Android device when it has the correct permissions and system libraries. |
|
30 |
+ Orbot contient Tor, libevent et privoxy. Pour l'accès au réseau Tor, Orbot |
|
31 |
+fournit un proxy HTTP local et les interfaces standards proxy |
|
32 |
+SOCKS4A/SOCKS5. Orbot a la capacité de "torréfier" de manière transparente |
|
33 |
+tout le trafic TCP de votre appareil Android quand il a les autorisations et |
|
34 |
+bibliothèques systèmes correctes. |
|
34 | 35 |
</p> |
35 | 36 |
|
36 | 37 |
<a id="QrCode"></a> |
... | ... |
@@ -51,7 +52,7 @@ code" src="$(IMGROOT)/android/orbot-qr-code-latest.png"/></a> |
51 | 52 |
Market</a></h2> |
52 | 53 |
<br> |
53 | 54 |
<p> |
54 |
- Orbot est disponible dans l'Android Market. |
|
55 |
+ Orbot est disponible dans Android Market. |
|
55 | 56 |
</p> |
56 | 57 |
|
57 | 58 |
<a id="Manual"></a> |
... | ... |
@@ -102,35 +103,40 @@ configuration</a></h2> |
102 | 103 |
</p> |
103 | 104 |
<br> |
104 | 105 |
<p> |
105 |
- For standard Android 1.x devices: |
|
106 |
+ Pour les appareils sous Android 1.x : |
|
106 | 107 |
</p> |
107 | 108 |
<ul> |
108 |
- <li>The Orweb browser available in the Android Market integrates directly with |
|
109 |
-Orbot, and offers a number of other privacy-oriented features. |
|
109 |
+ <li>Le navigateur Orweb, disponible dans Android Market, interagit directement |
|
110 |
+avec Orbot et offre plusieurs autres caractèristiques pour préserver |
|
111 |
+l'anonymat. |
|
110 | 112 |
</li> |
111 |
- <li>For Instant Messsaging, try <a |
|
112 |
-href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot</a>, which |
|
113 |
-includes support for connecting via Tor and Off-the-Record encryption.</li> |
|
113 |
+ <li>Pour la messagerie instantanée, essayez <a |
|
114 |
+href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot</a> qui inclut le |
|
115 |
+nécessaire pour se connecter via Tor et le chiffrement Off-the-Record.</li> |
|
114 | 116 |
</ul> |
115 | 117 |
<p> |
116 |
- For Android 2.x devices: |
|
118 |
+ Pour les appareils sous Android 2.x : |
|
117 | 119 |
</p> |
118 | 120 |
<ul> |
119 |
- <li>You must root your device and update the firmware to an iptables-capable ROM |
|
120 |
-for Orbot to transparently proxy all TCP traffic.</li> |
|
121 |
- <li>For non-modified and non-rooted phones, you'll want to manually configure |
|
122 |
-HTTP or SOCKS proxy settings for specific applications.</li> |
|
123 |
- <li>If you root your device and install an iptables-capable ROM (such as <a |
|
124 |
-href="http://cyanogenmod.com">Cyanogen</a>), Orbot can transparently proxy |
|
125 |
-traffic on an app-by-app basis through Tor.</li> |
|
126 |
- <li>You can also install Firefox for Android from the market with the <a |
|
127 |
-href="https://guardianproject.info/apps/proxymob">Proxy Mobile Add-on</a> or |
|
128 |
-install the text-only “NDBrowser” from the Android Market. Both of these |
|
129 |
-solutions all routing of web access through Tor on standard, un-rooted |
|
130 |
-devices.</li> |
|
131 |
- <li>For Instant Messaging, try <a |
|
132 |
-href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot</a>, which |
|
133 |
-includes support for connecting via Tor and Off-the-Record encryption.</li> |
|
121 |
+ <li>Vous devez disposer des privilèges d'administration et mettre à jour la ROM |
|
122 |
+vers une version supportant iptables pour qu'Orbot transmette via Tor de |
|
123 |
+manière transparente tout le trafic TCP.</li> |
|
124 |
+ <li>Pour les téléphones non modifiés et à défaut des privilèges |
|
125 |
+d'administration, vous aurez à configurer manuellement les paramètres de |
|
126 |
+proxy HTTP or SOCKS de chaque application.</li> |
|
127 |
+ <li>Si vous obtenez les privilèges d'administration et installez une ROM |
|
128 |
+supportant iptables (telle que <a |
|
129 |
+href="http://cyanogenmod.com">Cyanogen</a>), Orbot peut relayer le trafic |
|
130 |
+vers Tor de manière transparente pour les applications désirées.</li> |
|
131 |
+ <li>Vous pouvez aussi installer Firefox pour Android depuis Android Market avec |
|
132 |
+l'<a href="https://guardianproject.info/apps/proxymob">extension Proxy |
|
133 |
+Mobile</a> ou installer “NDBrowser”, un navigateur texte seul depuis Android |
|
134 |
+Market. Ces deux solutions assurent l'acheminement du trafic Web à travers |
|
135 |
+Tor sur les appareils standards ne disposant pas de privilèges |
|
136 |
+d'administration.</li> |
|
137 |
+ <li>Pour la messagerie instantanée, essayez <a |
|
138 |
+href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot</a> qui inclut le |
|
139 |
+nécessaire pour se connecter via Tor et le chiffrement Off-the-Record.</li> |
|
134 | 140 |
</ul> |
135 | 141 |
|
136 | 142 |
<a id="Source"></a> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24916 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24960 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 1-high |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Bridges" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -151,11 +150,11 @@ créer un grand nombre d'adresses e-mail pour en savoir davantage sur tous |
151 | 150 |
les ponts. Presque instantanément, vous recevrez une réponse qui comprend: |
152 | 151 |
</p> |
153 | 152 |
<pre> |
154 |
- Here are your bridge relays: |
|
153 |
+ Voici votre pont: |
|
155 | 154 |
|
156 |
- bridge 60.16.182.53:9001 |
|
157 |
- bridge 87.237.118.139:444 |
|
158 |
- bridge 60.63.97.221:443 |
|
155 |
+ Pont 60.16.182.53:9001 |
|
156 |
+ Pont 87.237.118.139:444 |
|
157 |
+ Pont 60.63.97.221:443 |
|
159 | 158 |
|
160 | 159 |
</pre> |
161 | 160 |
<p> |
... | ... |
@@ -169,9 +168,10 @@ href="#UsingBridges">ci-dessus</a> . |
169 | 168 |
<hr> |
170 | 169 |
|
171 | 170 |
<p> |
172 |
- Si vous souhaitez aider et que vous ne pouvez pas installer un <a |
|
173 |
-href="<page docs/tor-doc-relay>">relais Tor normal</a> , vous pouvez |
|
174 |
-installer un relais-pont. Vous pouvez le configurer ainsi: |
|
171 |
+ If you want to help out, you should <a href="<page |
|
172 |
+docs/faq>#RelayOrBridge">decide whether you want to run a normal Tor relay |
|
173 |
+or a bridge relay</a>. You can configure your bridge either manually or |
|
174 |
+graphically: |
|
175 | 175 |
<ul> |
176 | 176 |
<li><a href="<page docs/faq>#torrc">modifiez votre fichier torrc</a> |
177 | 177 |
manuellement pour avoir seulement ces quatre lignes: <br> |
... | ... |
@@ -108,8 +108,8 @@ applications qui ne gèrent ni SOCKS ni HTTP, jetez un oeil à SocksCap ou <a |
108 | 108 |
href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> . (FreeCap est un logiciel |
109 | 109 |
libre; SocksCap est propriétaire.)</p> |
110 | 110 |
|
111 |
- <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
112 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
111 |
+ <p>Pour plus d'informations sur la manière de torifier d'autres applications, |
|
112 |
+consulter le <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a> |
|
113 | 113 |
</p> |
114 | 114 |
|
115 | 115 |
<hr> <a id="verify"></a> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,169 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24927 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Android Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Kezdőlap » </a> <a href="<page |
|
13 |
+docs/documentation>">Dokumentáció » </a> <a href="<page |
|
14 |
+docs/android>">Android</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <h2><a class="anchor" href="#Android">Tor az Androidon</a></h2> |
|
18 |
+ <br> |
|
19 |
+ <p> |
|
20 |
+ Az Orbot csomagunkat telepítve Tor elérhető Androidra. |
|
21 |
+ </p> |
|
22 |
+ <p> |
|
23 |
+ Az Orbot egy olyan alkalmazás, ami a mobil felhasználók számára lehetővé |
|
24 |
+teszi, hogy web oldalt nézzenek, csevegjenek, és email küldjenek anélkül, |
|
25 |
+hogy monitorozni vagy blokkolni tudná a mobilnet szolgáltató azt. Az Orbot a |
|
26 |
+Tor funkcionalitást adja az Android operációs rendszeren. |
|
27 |
+ </p> |
|
28 |
+ <p> |
|
29 |
+ Orbot tartalmazza a Tor, libevent és privoxy szoftvereket. Az Orbot egy |
|
30 |
+helyi HTTP proxy és egy alap SOCKS4A/SOCKS5 proxy felületet biztosít a Tor |
|
31 |
+hálózat irányába. Az Orbot képes rág hogy átlátszóan torizálja a a teljes |
|
32 |
+TCP forgalmat az Android eszközön, ha a megfelelő jogosultságokkal és |
|
33 |
+rendszer könyvtárakkal rendelkezik. |
|
34 |
+ </p> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+ <a id="QrCode"></a> |
|
37 |
+ <h2><a class="anchor" href="#QrCode">Tor telepítése QR kóddal</a></h2> |
|
38 |
+ <br> |
|
39 |
+ <p> |
|
40 |
+ Az Orbot telepítése egyszerű, csupán a QR kódot kell leolvasni a |
|
41 |
+mobiltelefon vonalkód olvasó szoftverével. |
|
42 |
+ </p> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+ <p> |
|
45 |
+ <a href="$(IMGROOT)/android/orbot-qr-code-latest.png"><img alt="Android QR |
|
46 |
+code" src="$(IMGROOT)/android/orbot-qr-code-latest.png"/></a> |
|
47 |
+ </p> |
|
48 |
+ |
|
49 |
+ <a id="Market"></a> |
|
50 |
+ <h2><a class="anchor" href="#Market">A Tor telepítése az Android Market-ről</a></h2> |
|
51 |
+ <br> |
|
52 |
+ <p> |
|
53 |
+ Az Orbot elérhető az Android Market-en keresztül. |
|
54 |
+ </p> |
|
55 |
+ |
|
56 |
+ <a id="Manual"></a> |
|
57 |
+ <h2><a class="anchor" href="#Manual">A Tor kézi telepítése a weboldalról</a></h2> |
|
58 |
+ <br> |
|
59 |
+ <p> |
|
60 |
+ Letölthető <a href="../<package-androidbundle-alpha>">a legfrissebb verzió |
|
61 |
+az Orbot-ból</a> és <a href="../<package-androidbundle-alpha>.asc">a gpg |
|
62 |
+aláírása</a> a szerverünkről. |
|
63 |
+ </p> |
|
64 |
+ |
|
65 |
+ <a id="Screenshots"></a> |
|
66 |
+ <h2><a class="anchor" href="#Screenshots">Képernyőképek A Tor-ról Androidon</a></h2> |
|
67 |
+ <br> |
|
68 |
+ <p> |
|
69 |
+ <a href="$(IMGROOT)/android/android-off.jpg"> <img alt="Android Tor |
|
70 |
+kikapcsolva" src="$(IMGROOT)/android/android-off-150x150.jpg"/> </a> <a |
|
71 |
+href="$(IMGROOT)/android/android-bootstrapping.jpg"> <img alt="Android Tor |
|
72 |
+betöltés" src="$(IMGROOT)/android/android-bootstrapping-150x150.jpg"/> </a> |
|
73 |
+<a href="$(IMGROOT)/android/android-activated.jpg"> <img alt="Android Tor |
|
74 |
+bekapcsolva" src="$(IMGROOT)/android/android-activated-150x150.jpg"/> </a> |
|
75 |
+<a href="$(IMGROOT)/android/android-settings.jpg"> <img alt="Android Tor |
|
76 |
+beállítások" src="$(IMGROOT)/android/android-settings-150x150.jpg"/> </a> |
|
77 |
+ </p> |
|
78 |
+ |
|
79 |
+ <a id="ProxySettings"></a> |
|
80 |
+ <h2><a class="anchor" href="#ProxySettings">Proxy beállítások és konfigurálás |
|
81 |
+</a></h2> |
|
82 |
+ <br> |
|
83 |
+ <p> |
|
84 |
+ Az Orbot három interfészt biztosít a Tor hálózathoz kapcsolódáshoz: |
|
85 |
+ </p> |
|
86 |
+ <ul> |
|
87 |
+ <li>SOCKS 4A/5 proxy 127.0.0.1:9050</li> |
|
88 |
+ <li>HTTP proxy 127.0.0.1:8118 </li> |
|
89 |
+ <li>Átlátszó proxyzás (bizonyos eszközökön)</li> |
|
90 |
+ </ul> |
|
91 |
+ |
|
92 |
+ <a id="Notes"></a> |
|
93 |
+ <h2><a class="anchor" href="#Notes">Platform függő megjegyzések</a></h2> |
|
94 |
+ <br> |
|
95 |
+ <p> |
|
96 |
+ Az Orbot aktuális verziója az alábbi komponenseket tartalmazza: |
|
97 |
+<b><version-androidbundle-privoxy>, <version-androidbundle-libevent></b> |
|
98 |
+ </p> |
|
99 |
+ <br> |
|
100 |
+ <p> |
|
101 |
+ Standard Android 1.x eszközökhöz: |
|
102 |
+ </p> |
|
103 |
+ <ul> |
|
104 |
+ <li>Az Android Marketről letölthető Orweb böngésző tartalmazza az Orbot-ot, és |
|
105 |
+számos adatvédelmi funkciót biztosít. |
|
106 |
+ </li> |
|
107 |
+ <li>Csevegéshez próbálja ki a <a |
|
108 |
+href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot-ot</a>, ami |
|
109 |
+támogatja a Tor-on keresztüli kapcsolódást és a titkosított (Off-the-Record) |
|
110 |
+csevegést.</li> |
|
111 |
+ </ul> |
|
112 |
+ <p> |
|
113 |
+ Android 2.x eszközökhöz: |
|
114 |
+ </p> |
|
115 |
+ <ul> |
|
116 |
+ <li>Az eszközét root-olnia kell, és a firmware-t egy iptables-képes ROM-ra kell |
|
117 |
+cserélnie, hogy az Orbot átlátszó proxy-ként tudja titkosítani a teljes TCP |
|
118 |
+forgalmát.</li> |
|
119 |
+ <li>A nem módosított és nem rootolt telefonok esetében manuálisan kell |
|
120 |
+beállítania a a HTTP és SOCKS proxy beállításokat az egyes alkalmazásokhoz.</li> |
|
121 |
+ <li>Ha rootlja eszközét és egy iptables-képes ROM-ot telepít (mint például a <a |
|
122 |
+href="http://cyanogenmod.com">Cyanogen</a>), az Orbot átlátszóan proxy-za a |
|
123 |
+forgalmát alkalmazásról alkalmazás a Tor-on keresztül.</li> |
|
124 |
+ <li>Ezen kívül telepítheti a Firefox for Android szoftver a marketről, a <a |
|
125 |
+href="https://guardianproject.info/apps/proxymob">Proxy Mobile beépülő |
|
126 |
+modullal</a> vagy telepítheti a csak szövetes “NDBrowser”-t a az Android |
|
127 |
+Market-ről. Mindkét megoldás a web hozzáféréseket a Tor-on keresztül küldi, |
|
128 |
+standard, nem rootolt eszközökön is.</li> |
|
129 |
+ <li>Csevegéshez próbálja ki a <a |
|
130 |
+href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot-ot</a>, ami |
|
131 |
+támogatja a Tor-on keresztüli kapcsolódást és a titkosított (Off-the-Record) |
|
132 |
+csevegést.</li> |
|
133 |
+ </ul> |
|
134 |
+ |
|
135 |
+ <a id="Source"></a> |
|
136 |
+ <h2><a class="anchor" href="#Source">Forrás kód elérés</a></h2> |
|
137 |
+ <br> |
|
138 |
+ <p> |
|
139 |
+ Az összes forrás kód elérhető az <a |
|
140 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/Orbot/">Orbot |
|
141 |
+subversion repository-ban</a>. |
|
142 |
+ </p> |
|
143 |
+ |
|
144 |
+ <p> |
|
145 |
+ Megjegyeznénk, hogy nem mindig a legutolsó stabil verzió tölthető |
|
146 |
+le. Továbbá az Android böngésző nem tartalmaz Torbutton-t. Ez azt jelenti, |
|
147 |
+hogy bizonyos körülmények között megfelelő lehet, azonban ez nem felel meg |
|
148 |
+az ez erős böngésző névtelenség követelményeknek. |
|
149 |
+ </p> |
|
150 |
+ |
|
151 |
+ <hr> |
|
152 |
+ |
|
153 |
+ <p>Ha van ötlete ennek a dokumentumnak a jobbá tételéhez, kérjük <a href="<page |
|
154 |
+about/contact>">küldje el nekünk</a>. Köszönjük!</p> |
|
155 |
+ </div> |
|
156 |
+ |
|
157 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
158 |
+<div id = "sidecol"> |
|
159 |
+ |
|
160 |
+ |
|
161 |
+ #include "side.wmi" |
|
162 |
+#include "info.wmi" |
|
163 |
+</div> |
|
164 |
+ |
|
165 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
166 |
+</div> |
|
167 |
+ |
|
168 |
+ |
|
169 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,103 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Revision: $Revision: 24865 $ |
|
3 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
4 |
+ |
|
5 |
+# this structure defines the side nav bar for the /docs pages |
|
6 |
+# and is the input for include/side.wmi |
|
7 |
+ |
|
8 |
+# fields: |
|
9 |
+# |
|
10 |
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
11 |
+# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
12 |
+# the english version |
|
13 |
+# |
|
14 |
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
15 |
+# need to supply alternate txt |
|
16 |
+ |
|
17 |
+<: |
|
18 |
+ my $sidenav; |
|
19 |
+ $sidenav = [ |
|
20 |
+ {'url' => 'docs/documentation', |
|
21 |
+ 'txt' => 'Documentation Overview', |
|
22 |
+ }, |
|
23 |
+ { |
|
24 |
+ 'url' => 'docs/installguide', |
|
25 |
+ 'txt' => 'Installation Guides', |
|
26 |
+ 'subelements' => [ |
|
27 |
+ {'url' => 'docs/tor-doc-windows', |
|
28 |
+ 'txt' => 'Installing on Windows', |
|
29 |
+ }, |
|
30 |
+ {'url' => 'docs/tor-doc-unix', |
|
31 |
+ 'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix', |
|
32 |
+ }, |
|
33 |
+ {'url' => 'docs/debian', |
|
34 |
+ 'txt' => 'Installing Tor on Debian/Ubuntu', |
|
35 |
+ }, |
|
36 |
+ {'url' => 'docs/debian-vidalia', |
|
37 |
+ 'txt' => 'Installing Vidalia on Debian/Ubuntu', |
|
38 |
+ }, |
|
39 |
+ {'url' => 'docs/tor-doc-osx', |
|
40 |
+ 'txt' => 'Installing Tor on Mac OS X', |
|
41 |
+ }, |
|
42 |
+ {'url' => 'docs/android', |
|
43 |
+ 'txt' => 'Installing Tor on Android', |
|
44 |
+ }, |
|
45 |
+ {'url' => 'docs/N900', |
|
46 |
+ 'txt' => 'Installing Tor on Maemo/N900', |
|
47 |
+ }, |
|
48 |
+ {'url' => 'docs/verifying-signatures', |
|
49 |
+ 'txt' => 'Verify our GPG signatures', |
|
50 |
+ }, |
|
51 |
+ {'url' => 'docs/tor-doc-web', |
|
52 |
+ 'txt' => 'Configuring your browser to use Tor', |
|
53 |
+ }], |
|
54 |
+ }, |
|
55 |
+ {'url' => 'docs/manual', |
|
56 |
+ 'txt' => 'Manuals', |
|
57 |
+ 'subelements' => [ |
|
58 |
+ {'url' => 'docs/tor-doc-relay', |
|
59 |
+ 'txt' => 'Configuring a Relay', |
|
60 |
+ }, |
|
61 |
+ {'url' => 'docs/tor-hidden-service', |
|
62 |
+ 'txt' => 'Configuring a Hidden Service', |
|
63 |
+ }, |
|
64 |
+ {'url' => 'docs/bridges', |
|
65 |
+ 'txt' => 'Configuring a Bridge Relay', |
|
66 |
+ }, |
|
67 |
+ {'url' => 'docs/running-a-mirror', |
|
68 |
+ 'txt' => 'Configuring a Mirror', |
|
69 |
+ }, |
|
70 |
+ {'url' => 'docs/tor-manual', |
|
71 |
+ 'txt' => 'Tor -stable Manual', |
|
72 |
+ }, |
|
73 |
+ {'url' => 'docs/tor-manual-dev', |
|
74 |
+ 'txt' => 'Tor -alpha Manual', |
|
75 |
+ }, |
|
76 |
+ {'url' => 'docs/proxychain', |
|
77 |
+ 'txt' => 'Configuring Tor to use a Proxy Server', |
|
78 |
+ }], |
|
79 |
+ }, |
|
80 |
+ { |
|
81 |
+ 'url' => '<wiki>', |
|
82 |
+ 'txt' => 'Tor Wiki', |
|
83 |
+ }, |
|
84 |
+ {'url' => 'docs/faq', |
|
85 |
+ 'txt' => 'General FAQ', |
|
86 |
+ }, |
|
87 |
+ {'url' => 'torbutton/torbutton-faq', |
|
88 |
+ 'txt' => 'Torbutton FAQ', |
|
89 |
+ }, |
|
90 |
+ {'url' => 'docs/faq-abuse', |
|
91 |
+ 'txt' => 'Abuse FAQ', |
|
92 |
+ }, |
|
93 |
+ {'url' => 'docs/trademark-faq', |
|
94 |
+ 'txt' => 'Trademark FAQ', |
|
95 |
+ }, |
|
96 |
+ {'url' => 'eff/tor-legal-faq', |
|
97 |
+ 'txt' => 'Tor Legal FAQ', |
|
98 |
+ }, |
|
99 |
+ {'url' => 'eff/tor-dmca-response', |
|
100 |
+ 'txt' => 'Tor DMCA Response', |
|
101 |
+ }, |
|
102 |
+ ]; |
|
103 |
+:> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,197 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
9 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Kezdőlap » </a> <a href="<page |
|
13 |
+docs/documentation>">Dokumentáció » </a> <a href="<page |
|
14 |
+docs/tor-doc-windows>">Windows kliens</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <h1>A <a href="<page index>">Tor</a> kliens Microsoft Windows rendszeren |
|
18 |
+futtatása</h1> |
|
19 |
+ <br> |
|
20 |
+ |
|
21 |
+ <p> |
|
22 |
+ <b>Fontos megjegyezni, hogy ezek a telepítési lépések a Microsoft Windows |
|
23 |
+(XP, Vista, 7, és Server verziók) operációs rendszereken történő Tor kliens |
|
24 |
+telepítés menetét írják le. Ha szeretne Elosztóként is üzeelni, és részt |
|
25 |
+venni a hálózat növekedésében (kérjük tegye megy), olvassa el az<a |
|
26 |
+href="<page docs/tor-doc-relay>">Elosztó beállítása</a> útmutatónkat.</b> |
|
27 |
+ </p> |
|
28 |
+ |
|
29 |
+ <p>A Freedom House készített egy videót a Tor telepítéséről. |
|
30 |
+Megtekinthető itt: <a |
|
31 |
+href="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">Hogyan |
|
32 |
+telepítsünk Tor-t Windows-ra</a>. Tud egy jobb videót, vagy egy az ön |
|
33 |
+nyelvére lefordítottat? Szóljon nekünk róla.</p> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+ <div class="center"> |
|
36 |
+ <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
|
37 |
+ </div> |
|
38 |
+ |
|
39 |
+ <hr> <a id="installing"></a> |
|
40 |
+ <h2><a class="anchor" href="#installing">Első lépés: A Tor Letöltése és |
|
41 |
+Telepítése</a></h2> |
|
42 |
+ <br> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+ <p> |
|
45 |
+ A Vidalia Windows telepítőcsomag a következőket tartalmazza egybe |
|
46 |
+csomagolva:<a href="<page index>">Tor</a>, <a href="<page |
|
47 |
+projects/vidalia>">Vidalia</a> (kezelőfelület a Tor-hoz), <a href="<page |
|
48 |
+torbutton/index>">Torbutton</a> (egy Mozilla Firefox bővítmény), és <a |
|
49 |
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web |
|
50 |
+proxy), úgy, hogy a négy alkalmazás előre konfigurált az együttműködéshez. |
|
51 |
+Töltse le vagy a <a href="../<package-win32-bundle-stable>">stabíl</a> vagy |
|
52 |
+a <a href="../<package-win32-bundle-alpha>">kísérleti</a> verziót a Vidalia |
|
53 |
+csomagból, vagy látogasson további opciókért a <a href="<page |
|
54 |
+download/download>">letöltés oldalra</a>. |
|
55 |
+ </p> |
|
56 |
+ |
|
57 |
+ <img alt="tor installer splash page" |
|
58 |
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-splash.png"> |
|
59 |
+ |
|
60 |
+ <p>Ha már korábban telepítette a Tor, Vidalia, vagy Polipo szoftvereket, |
|
61 |
+kiválaszthatja, hogy mely komponenseket nem kívánja telepíteni az alább |
|
62 |
+látható párbeszédablakból. |
|
63 |
+ </p> |
|
64 |
+ |
|
65 |
+ <img alt="select components to install" |
|
66 |
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-components.png"> |
|
67 |
+ |
|
68 |
+ <p>A telepítő lefutása után a kiválasztott komponensek automatikusan |
|
69 |
+elindításra kerülnek. |
|
70 |
+ </p> |
|
71 |
+ |
|
72 |
+ <p>A Tor alapértelmezetten kliensként konfigurálva érkezik. A beépített |
|
73 |
+alapértelmezett konfigurációs állományát használja, és a legtöbb embernek |
|
74 |
+nincs szüksége az átálllítására. A Tor telepítése megtörtént. |
|
75 |
+ </p> |
|
76 |
+ |
|
77 |
+ <hr> <a id="using"></a> |
|
78 |
+ <h2><a class="anchor" href="#using">Második lépés: Az alkalmazások beállítása a |
|
79 |
+Tor használatához</a></h2> |
|
80 |
+ <br> |
|
81 |
+ |
|
82 |
+ <p>A Tor és a Polipo telepítése után szükség van az alkalmazások beállítására, |
|
83 |
+ahhoz, hogy használják is azokat. Először állítsuk be a böngészést.</p> |
|
84 |
+ |
|
85 |
+ <p>A legjobb biztonság elérése érdekében a Tor a Firefox-szal és a |
|
86 |
+Torbutton-nal érdemes használnia. |
|
87 |
+A telepítő csomag telepíti a <a href="<page torbutton/index>">Torbutton |
|
88 |
+kiegészítőt</a>. Indítsa újra a Firefox-ot, és minden be lesz állítva: |
|
89 |
+ </p> |
|
90 |
+ |
|
91 |
+ <img alt="Torbutton plugin a Firefox böngészőhöz" |
|
92 |
+src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png"/> <br> |
|
93 |
+ |
|
94 |
+ <p> |
|
95 |
+ Ha a Firefoxot más gépen szeretné futtatni mint a Tor-t akkor tekintse meg a |
|
96 |
+<a href="<wikifaq>#SocksListenAddress">Gayakori kérdések a Tor másik gépen |
|
97 |
+futtatásáról</a> útmutatót is. |
|
98 |
+ </p> |
|
99 |
+ |
|
100 |
+ <p>Más HTTP Proxy-t támogató alkalmazások Tor-osításához csak egyszerűen |
|
101 |
+állítsa azokat a Polipo-ra (a localhost 8118-as portján fut). A SOCKS |
|
102 |
+közvetlen használatához (üzenetküldés, Jabber, IRC, stb.) az alkalmazás |
|
103 |
+közvetlenül ráirányítható a Tor-ra (localhost port 9050), de vegye |
|
104 |
+figyelembe <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">ezt a gyakori kérdés bejegyzést, |
|
105 |
+hogy miért is veszélyes ez. Olyan alkalmazásokhoz, ami se SOCKS, se HTTP |
|
106 |
+támogatással nem rendelkezik, vessen egy pillantást a SocksCap vagy <a |
|
107 |
+href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> szoftverre. |
|
108 |
+(FreeCap ingyenes, a SocksCap kereskedelmi szoftver.)</p> |
|
109 |
+ |
|
110 |
+ <p>Más alkalmazások Tor-osításához tekintse meg a <a |
|
111 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Tor-osítás Hogyan</a> anyagokat. |
|
112 |
+ </p> |
|
113 |
+ |
|
114 |
+ <hr> <a id="verify"></a> |
|
115 |
+ <h2><a class="anchor" href="#verify">Harmadik lépés: Ellenőrizzük, hogy biztosan |
|
116 |
+jól működik</a></h2> |
|
117 |
+ <br> |
|
118 |
+ |
|
119 |
+ <p> |
|
120 |
+ Ellenőrizze, hogy fut-e a Vidalia. |
|
121 |
+A Vidalia egy kis zöld hagymát mutat, ha fut a Tor, és egy sötét hagymát egy |
|
122 |
+piros X-sze, ha nem fut a Tor. A tálcán jobb gombbal kattintva a Vidalia |
|
123 |
+ikonján tudja elindítani, leállítani a tort, az alábbi menüben az "Indítás" |
|
124 |
+vagy "Leállítás" menüpontot választva: |
|
125 |
+ </p> |
|
126 |
+ |
|
127 |
+ <img alt="Vidalia Tálca Ikon" |
|
128 |
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png"/> |
|
129 |
+ |
|
130 |
+ <p> |
|
131 |
+ Most már csak ki kell próbálnia, hogy böngészőt a Tor-ral, hogy kiderüljön |
|
132 |
+az IP címe tényleg elrejtésre kerül-e. Kattintson a <a |
|
133 |
+href="https://check.torproject.org/">Tor detektor</a>ra, hogy kiderítse, |
|
134 |
+használja-e vagy sem a Tor-t. |
|
135 |
+(Ha az oldal nem elérhető, tekintse meg <a |
|
136 |
+href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">ezt a gyakori kérdésbejegyzést</a> a |
|
137 |
+további tesztelési tanácsokhoz.) |
|
138 |
+ </p> |
|
139 |
+ |
|
140 |
+ <p>Ha rendelkezik személyes tűzfallal, ami meggátolja a a számítógépet a saját |
|
141 |
+magára visszakapcsolódáshoz, ellenőrizze, hogy a helyi alkalmazások |
|
142 |
+visszakapcsolódhassanak a helyi 8118 és 9050 portokra. Ha a tűzfala |
|
143 |
+megakadályozza a kimenő kapcsolatokat, akkor engedélyezze, hogy legalább a |
|
144 |
+80 és 443 portokon kijusson, majd tekintse meg <a |
|
145 |
+href="<wikifaq>#FirewalledClient">ezt a gyakori kérdések bejegyzést</a>. |
|
146 |
+ </p> |
|
147 |
+ |
|
148 |
+ <p>Ha továbbra sem működik, tekintse meg <a href="<page |
|
149 |
+docs/faq>#DoesntWork">ezt a Gyakori kérdések bejegyzést</a> a különböző |
|
150 |
+tippekhez.</p> |
|
151 |
+ |
|
152 |
+ <p> |
|
153 |
+ Ha már működik, akkor tujdon meg többet arról, hogy <a href="<page |
|
154 |
+download/download>#Warning">mire jó, és mire nem jó a Tor</a>. |
|
155 |
+ </p> |
|
156 |
+ |
|
157 |
+ <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
158 |
+ <h2><a class="anchor" href="#relay">Negyedik lépés: Beállítás Elosztóként</a></h2> |
|
159 |
+ <br> |
|
160 |
+ |
|
161 |
+ <p>A Tor hálózat függ attól, hogy a résztvevők felajánlanak-e sávszélességet |
|
162 |
+erre a célra. Minnél több ember futtat Elosztót, annál gyorsabb a Tor |
|
163 |
+hálózat. Ha mindkét irányban van legalább 20 kilobájt/s sebessége, akkor |
|
164 |
+segítsen Ön is a Tor-nak, azzal, hogy Elosztóként is beállítja. A meglévő a |
|
165 |
+funkciók a Tor elosztókat kényelmessé, kis erőforrás igényűvé teszik, ilyen |
|
166 |
+funkciók például a sávszélesség korlátozás, vagy a kliépési korlátozás |
|
167 |
+amivel megkerülheti a visszaélés bejelentéseket, és támogatja a dinamikus IP |
|
168 |
+címeket.</p> |
|
169 |
+ |
|
170 |
+ <p>A minél több helyen az Interneten fellelhető Elosztók azok, amelyek a Tor |
|
171 |
+felhasználók biztonságát szavatolják. <a |
|
172 |
+href="<wikifaq>#RelayAnonymity">Továbbá saját magának is nagyobb anonimitást |
|
173 |
+nyújt</a>, hiszen a távoli oldalak nem tudhatják, hogy a lekérdezés forrása |
|
174 |
+az Ön gépe, vagy egy távoli gép amely az Ön gépén lett tovább osztva.</p> |
|
175 |
+ |
|
176 |
+ <p>Olvasson többet róla az <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Elosztó |
|
177 |
+beállítása</a> útmutatóban.</p> |
|
178 |
+ |
|
179 |
+ <hr> |
|
180 |
+ |
|
181 |
+ <p>Ha vannak öteltei, hogyan lehetne fejleszteni ezt az oldalt, kérjük <a |
|
182 |
+href="<page about/contact>">küldje el nekünk</a>. Köszönjük.</p> |
|
183 |
+ </div> |
|
184 |
+ |
|
185 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
186 |
+<div id = "sidecol"> |
|
187 |
+ |
|
188 |
+ |
|
189 |
+ #include "side.wmi" |
|
190 |
+#include "info.wmi" |
|
191 |
+</div> |
|
192 |
+ |
|
193 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
194 |
+</div> |
|
195 |
+ |
|
196 |
+ |
|
197 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 25053 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -256,13 +256,13 @@ jail</a>.) |
256 | 256 |
</p> |
257 | 257 |
|
258 | 258 |
<p> |
259 |
- 14. (Solo per Unix.) Il tuo sistema operativo probabilmente limita il numero |
|
260 |
-dei file descriptor aperti per ogni processo a 1024 (o anche meno). Se si |
|
261 |
-prevede di essere in esecuzione un exit node veloce, questo probabilmente |
|
262 |
-non basta. Su Linux, si dovrebbe aggiungere una riga come "toruser hard |
|
263 |
-nofile 8192" al file / etc / security / limits.conf (dove toruser è l'utente |
|
264 |
-che esegue il processo Tor), poi riavvia Tor se è stato installato da un |
|
265 |
-pacchetto ( o logout e login se lo avvii tu stesso). |
|
259 |
+ 14. (Unix only.) Your operating system probably limits the number of open |
|
260 |
+file descriptors per process to 1024 (or even less). If you plan to be |
|
261 |
+running a fast exit node, this is probably not enough. On Linux, you should |
|
262 |
+add a line like "toruser hard nofile 8192" to your /etc/security/limits.conf |
|
263 |
+file (where toruser is the user that runs the Tor process), and then restart |
|
264 |
+Tor if it's installed as a package (or log out and log back in if you run it |
|
265 |
+yourself). The Debian/Ubuntu package does this step for you. |
|
266 | 266 |
</p> |
267 | 267 |
|
268 | 268 |
<p> |
... | ... |
@@ -122,11 +122,11 @@ HTTP lub SOCKS dla poszczególnych apliakcji.</li> |
122 | 122 |
oprogramowanie do ROMu zawierające iptables (jak na przykład <a |
123 | 123 |
href="http://cyanogenmod.com">Cyanogen</a>), Orbot może przezroczyście |
124 | 124 |
kierować ruch poszczególnych aplikacji przez Tora.</li> |
125 |
- <li>You can also install Firefox for Android from the market with the <a |
|
126 |
-href="https://guardianproject.info/apps/proxymob">Proxy Mobile Add-on</a> or |
|
127 |
-install the text-only “NDBrowser” from the Android Market. Both of these |
|
128 |
-solutions all routing of web access through Tor on standard, un-rooted |
|
129 |
-devices.</li> |
|
125 |
+ <li>Możecie też zainstalować Firefoksa dla Androida ze sklepu z <a |
|
126 |
+href="https://guardianproject.info/apps/proxymob">dodatkiem Proxy Mobile</a> |
|
127 |
+lub zainstalować przeglądarkę tekstową “NDBrowser” z Android Market. Oba te |
|
128 |
+rozwiązania przekierowują dostęp do sieci przez Tora na standardowych, nie |
|
129 |
+uruchomionych w trybie administratora, urządzeniach.</li> |
|
130 | 130 |
<li>Jako komunikator wypróbujcie <a |
131 | 131 |
href="https://guardianproject.info/apps/gibber">Gibberbot</a>, który |
132 | 132 |
obsługuje łączenie się przez Tora i szyfrowanie.</li> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24916 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24960 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 1-high |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Bridges" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -70,8 +66,7 @@ musisz. Spróbuj, a w razie problemów poproś nas o pomoc. |
70 | 66 |
Tora. Możesz go zobaczyć na <a |
71 | 67 |
href="http://www.youtube.com/thetorproject">Youtube: |
72 | 68 |
Freedom4Internet</a>. Znasz lepszy film, lub taki, który jest przetłumaczony |
73 |
-na Twój język? Daj nam znać! |
|
74 |
-</p> |
|
69 |
+na Twój język? Daj nam znać!</p> |
|
75 | 70 |
|
76 | 71 |
<div class="center"> |
77 | 72 |
<p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
... | ... |
@@ -160,9 +153,10 @@ konfigurować Vidalię według <a href="#UsingBridges">powyższych</a> kroków. |
160 | 153 |
<hr> |
161 | 154 |
|
162 | 155 |
<p> |
163 |
- Jeśli chcesz pomóc, a nie możesz prowadzić <a href="<page |
|
164 |
-docs/tor-doc-relay>">normalnego przekaźnika Tora</a>, powinieneś/aś |
|
165 |
-prowadzić przekaźnik mostkowy. Możesz skonfigurować go na dwa sposoby: |
|
156 |
+ Jeśli chcesz pomóc, powinieneś/aś <a href="<page |
|
157 |
+docs/faq>#RelayOrBridge">zdecydować, czy chcesz prowadzić normalny |
|
158 |
+przekaxnik Tora, czy przkeaźnik mostkowy</a>. Możesz skonfigurować swój |
|
159 |
+mostek ręcznie lub graficznie: |
|
166 | 160 |
<ul> |
167 | 161 |
<li>ręcznie <a href="<page docs/faq>#torrc">edytując swój plik torrc</a>, by |
168 | 162 |
składał się tylko z tych czterech linii:<br> |
... | ... |
@@ -65,9 +65,9 @@ apt-get install vidalia |
65 | 65 |
</p> |
66 | 66 |
|
67 | 67 |
<p> |
68 |
-Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page |
|
69 |
-docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix" |
|
70 |
-instructions. |
|
68 |
+Teraz Vidalia jest zainstalowana i działa. Przejdźcie do <a href="<page |
|
69 |
+docs/tor-doc-unix>#using">kroku drugiego</a> w instrukcji "Vidalia na |
|
70 |
+Linux/Unix". |
|
71 | 71 |
</p> |
72 | 72 |
|
73 | 73 |
<p style="font-size: small"> |
... | ... |
@@ -109,9 +109,9 @@ sudo dpkg -i vidalia_*.deb |
109 | 109 |
</p> |
110 | 110 |
|
111 | 111 |
<p> |
112 |
-Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page |
|
113 |
-docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix" |
|
114 |
-instructions. |
|
112 |
+Teraz Vidalia jest zainstalowana i działa. Przejdźcie do <a href="<page |
|
113 |
+docs/tor-doc-unix>#using">kroku drugiego</a> w instrukcji "Vidalia na |
|
114 |
+Linux/Unix". |
|
115 | 115 |
</p> |
116 | 116 |
|
117 | 117 |
<hr /> |
... | ... |
@@ -31,9 +31,9 @@ najnowszą stabilną wersję Tora, spójrz na opcję drugą poniżej. |
31 | 31 |
</p> |
32 | 32 |
|
33 | 33 |
<p> |
34 |
-Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page |
|
35 |
-docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix" |
|
36 |
-instructions. |
|
34 |
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page |
|
35 |
+docs/tor-doc-unix>#using">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na |
|
36 |
+Linux/Unix" |
|
37 | 37 |
</p> |
38 | 38 |
|
39 | 39 |
<hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a> |
... | ... |
@@ -88,9 +88,9 @@ apt-get install tor tor-geoipdb |
88 | 88 |
</p> |
89 | 89 |
|
90 | 90 |
<p> |
91 |
-Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page |
|
92 |
-docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix" |
|
93 |
-instructions. |
|
91 |
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page |
|
92 |
+docs/tor-doc-unix>#using">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na |
|
93 |
+Linux/Unix" |
|
94 | 94 |
</p> |
95 | 95 |
|
96 | 96 |
<p style="font-size: small"> |
... | ... |
@@ -128,9 +128,9 @@ apt-get install tor tor-geoipdb |
128 | 128 |
</p> |
129 | 129 |
|
130 | 130 |
<p> |
131 |
-Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page |
|
132 |
-docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix" |
|
133 |
-instructions. |
|
131 |
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page |
|
132 |
+docs/tor-doc-unix>#using">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na |
|
133 |
+Linux/Unix" |
|
134 | 134 |
</p> |
135 | 135 |
|
136 | 136 |
<hr /> <a id="source"></a> |
... | ... |
@@ -171,9 +171,9 @@ sudo dpkg -i tor_*.deb |
171 | 171 |
</p> |
172 | 172 |
|
173 | 173 |
<p> |
174 |
-Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page |
|
175 |
-docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix" |
|
176 |
-instructions. |
|
174 |
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page |
|
175 |
+docs/tor-doc-unix>#using">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na |
|
176 |
+Linux/Unix" |
|
177 | 177 |
</p> |
178 | 178 |
|
179 | 179 |
<hr /> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24887 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 25058 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: FAQ" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -32,8 +32,7 @@ magazynu?</a></li> |
32 | 32 |
<li><a href="#WhySlow">Czemu Tor jest taki powolny?</a></li> |
33 | 33 |
<li><a href="#Funding">Co Projekt Tor zrobiłby z większymi funduszami?</a></li> |
34 | 34 |
<li><a href="#Metrics">Ilu ludzi używa Tora? Ile jest przekaźników lub węzłów |
35 |
-wyjściowych?</a> |
|
36 |
-</li> |
|
35 |
+wyjściowych?</a></li> |
|
37 | 36 |
<li><a href="#SSLcertfingerprint">Jakie są odciski palców Waszych certyfikatów |
38 | 37 |
SSL?</a></li> |
39 | 38 |
</ul> |
... | ... |
@@ -643,17 +642,18 @@ więcej. |
643 | 642 |
kraju. Jak mam pobrać Tora?</a></h3> |
644 | 643 |
|
645 | 644 |
<p> |
646 |
-Niektóre rządowe lub korporacyjne firewalle cenzurują połączenia do strony |
|
647 |
-Tora. W tych przypadkach masz trzy mozliwości. Po pierwsze, weź od |
|
648 |
-przyjaciela — <a href="<page projects/torbrowser>">Paczka Tora z |
|
649 |
-Przeglądarką</a> mieści się dobrze na kluczu USB. Po drugie, znajdź stronę z |
|
650 |
-<a href="<page getinvolved/mirrors>">mirrorami Tora</a> w pamięci podręcznej |
|
651 |
-google i sprawdź, czy któraś z tych kopii naszej strony działa u Ciebie. Po |
|
652 |
-trzecie, możesz pobrać Tora przez email: zaloguj się na swoje konto Gmail i |
|
653 |
-wyślij wiadomość do '<tt>gettor AT torproject.org</tt>'. Jeśli wpiszesz |
|
654 |
-słowo 'help' do treści listu, otrzymasz odpowiedź z instrukcjami. Tylko |
|
655 |
-kilku dostawców email jest obsługiwanych, gdyż muszą zezwalać na odbieranie |
|
656 |
-bardzo dużych załączników. |
|
645 |
+Some government or corporate firewalls censor connections to Tor's |
|
646 |
+website. In those cases, you have three options. First, get it from a friend |
|
647 |
+— the <a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser Bundle</a> fits |
|
648 |
+nicely on a USB key. Second, find the <a |
|
649 |
+href="https://encrypted.google.com/search?q=tor+mirrors">google cache</a> |
|
650 |
+for the <a href="<page getinvolved/mirrors>">Tor mirrors</a> page and see if |
|
651 |
+any of those copies of our website work for you. Third, you can download Tor |
|
652 |
+via email: log in to your Gmail account and mail '<tt>gettor AT |
|
653 |
+torproject.org</tt>'. If you include the word 'help' in the body of the |
|
654 |
+email, it will reply with instructions. Note that only a few webmail |
|
655 |
+providers are supported, since they need to be able to receive very large |
|
656 |
+attachments. |
|
657 | 657 |
</p> |
658 | 658 |
|
659 | 659 |
<p> |
... | ... |
@@ -1236,20 +1236,21 @@ jest to tylko kwestia tego, czy Twój przekaźnik jest umieszczany na |
1236 | 1236 |
publicznych listach, czy nie. |
1237 | 1237 |
</p> |
1238 | 1238 |
|
1239 |
- <p>W tej chwili na świecie jest mała liczba miejsc, które filtrują połączenia |
|
1240 |
-do sieci Tora. Dlatego posiadanie dużej liczby mostków obecnie jest tylko |
|
1241 |
-środkiem zapasowym a) w przypadku, gdy sieć Tora faktycznie zostanie |
|
1242 |
-zablokowana w większej liczbie miejsc, i b) dla ludzi chcących dodatkowej |
|
1243 |
-warstwy zabezpieczenia, gdyż martwią się tym, że ktoś pozna, że adres, z |
|
1244 |
-którym się kontaktują, jest adresem IP publicznego przekaźnika Tora. |
|
1239 |
+ <p>W tej Chiny to główne miejsce, które filtruje połączenia do sieci |
|
1240 |
+Tora. Dlatego mostki są przydatne a) użytkownikom w Chinach b) jako środek |
|
1241 |
+zapasowy w przypadku, gdy sieć Tora faktycznie zostanie zablokowana w |
|
1242 |
+większej liczbie miejsc, i c) dla ludzi chcących dodatkowej warstwy |
|
1243 |
+zabezpieczenia, gdyż martwią się tym, że ktoś pozna, że adres, z którym się |
|
1244 |
+kontaktują, jest adresem IP publicznego przekaźnika Tora. |
|
1245 | 1245 |
</p> |
1246 | 1246 |
|
1247 | 1247 |
<p>Masz więc prowadzić normalny przekaźnik, czy mostek? Jeśli masz szybkie |
1248 |
-łącze, zdecydowanie normalny przekaźnik — przekaźniki mostkowe nie są |
|
1249 |
-bardzo wykorzystywane obecnie. Jeśli chcesz <a href="#ExitPolicies">być |
|
1250 |
-wyjściem</a>, powinieneś/aś prowadzić normalny przekaźnik, gdyż potrzebujemy |
|
1251 |
-więcej wyjść. Jeśli nie możesz być wyjściem i masz niską przepustowość |
|
1252 |
-łącza, rzuć monetą. Dziękujemy za zgłoszenie! |
|
1248 |
+łącze, zdecydowanie normalny przekaźnik — przecietny przekaźnik |
|
1249 |
+mostkowy nie jest bardzo wykorzystywane obecnie. Jeśli chcesz <a |
|
1250 |
+href="#ExitPolicies">być wyjściem</a>, zdecydowanie powinieneś/aś prowadzić |
|
1251 |
+normalny przekaźnik, gdyż potrzebujemy więcej wyjść. Jeśli nie możesz być |
|
1252 |
+wyjściem i masz niską przepustowość łącza, bądź mostkiem. Dziękujemy za |
|
1253 |
+zgłoszenie! |
|
1253 | 1254 |
</p> |
1254 | 1255 |
|
1255 | 1256 |
<hr> <a id="MultipleRelays"></a> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24932 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 25087 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -38,8 +38,9 @@ type=rpm-md |
38 | 38 |
gpgcheck=1 |
39 | 39 |
gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org</pre> |
40 | 40 |
|
41 |
- Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami stabilnymi Tora, powinniście zmienić |
|
42 |
-DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4, centos5, fc13, fc14, suse</p> |
|
41 |
+ If you wish to track the stable releases of Tor, you should substitute |
|
42 |
+DISTRIBUTION with one of the following: centos4, centos5, fc13, fc14, fc15, |
|
43 |
+suse</p> |
|
43 | 44 |
|
44 | 45 |
<p>Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami eksperymentalnymi, zmieńcie |
45 | 46 |
DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4-experimental, |
... | ... |
@@ -52,9 +53,9 @@ suse-experimental</p> |
52 | 53 |
<pre>yum install tor</pre> |
53 | 54 |
|
54 | 55 |
<p> |
55 |
- Now Tor is installed and running. Move on to <a href="<page |
|
56 |
-docs/tor-doc-unix>#using">step two</a> of the "Tor on Linux/Unix" |
|
57 |
-instructions. |
|
56 |
+ Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page |
|
57 |
+docs/tor-doc-unix>#using">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na |
|
58 |
+Linux/Unix" |
|
58 | 59 |
</p> |
59 | 60 |
|
60 | 61 |
<p style="font-size: small"> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 25053 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -264,15 +264,13 @@ href="<wiki>doc/TorInChroot">umieścić Tora w chrootowanym środowisku</a>.) |
264 | 264 |
</p> |
265 | 265 |
|
266 | 266 |
<p> |
267 |
- 14. (Tylko Unix) Twój system operacyjny prawdopodobnie ogranicza liczbę |
|
268 |
-otwartych deskryptorów plików dla każdego procesu do 1024 (lub nawet |
|
269 |
-mniej). Jeśli planujesz uruchomienie szybkiego węzła wyjściowego, to ta |
|
270 |
-ilość prawdopodobnie nie wystarczy. W systemie Linux powinieneś dodać linię |
|
271 |
-postaci "toruser hard nofile 8192" do swojego pliku |
|
272 |
-/etc/security/limits.conf (gdzie toruser oznacza użytkownika, na którego |
|
273 |
-prawach uruchomiony jest Tor), po czym ponownie uruchomić Tora, jeśli jest |
|
274 |
-zainstalowany jako pakiet (lub wylogować się i zalogować ponownie, jeśli |
|
275 |
-uruchamiasz go sam). |
|
267 |
+ 14. (Unix only.) Your operating system probably limits the number of open |
|
268 |
+file descriptors per process to 1024 (or even less). If you plan to be |
|
269 |
+running a fast exit node, this is probably not enough. On Linux, you should |
|
270 |
+add a line like "toruser hard nofile 8192" to your /etc/security/limits.conf |
|
271 |
+file (where toruser is the user that runs the Tor process), and then restart |
|
272 |
+Tor if it's installed as a package (or log out and log back in if you run it |
|
273 |
+yourself). The Debian/Ubuntu package does this step for you. |
|
276 | 274 |
</p> |
277 | 275 |
|
278 | 276 |
<p> |
... | ... |
@@ -92,12 +92,12 @@ href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
92 | 92 |
<br> |
93 | 93 |
|
94 | 94 |
<p> |
95 |
- Next, you should try using your browser with Tor and make sure that your IP |
|
96 |
-address is being anonymized. Click on <a |
|
97 |
-href="https://check.torproject.org/">the Tor detector</a> and see whether it |
|
98 |
-thinks you're using Tor or not. (If that site is down, see <a |
|
99 |
-href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">this FAQ entry</a> for more |
|
100 |
-suggestions on how to test your Tor.) |
|
95 |
+ Teraz powinieneś/aś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i upewnić |
|
96 |
+się, że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na <a |
|
97 |
+href="https://check.torproject.org/">wykrywacz Tora</a> i sprawdź, cze jego |
|
98 |
+zdaniem używasz Tora czy nie. (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj |
|
99 |
+<a href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">ten wpis w FAQ</a>, by poznać |
|
100 |
+więcej sposobów na testowanie swojego Tora.) |
|
101 | 101 |
</p> |
102 | 102 |
|
103 | 103 |
<p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co |
... | ... |
@@ -0,0 +1,34 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24868 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
9 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Installation Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Hem »</a> <a href="<page |
|
13 |
+docs/documentation>">Dokumentation »</a> <a href="<page |
|
14 |
+docs/installguide>">installationsanvisning</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <h1>Tor Installations guider</h1> |
|
18 |
+ <br> |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ </div> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
23 |
+<div id = "sidecol"> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ |
|
26 |
+ #include "side.wmi" |
|
27 |
+#include "info.wmi" |
|
28 |
+</div> |
|
29 |
+ |
|
30 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
31 |
+</div> |
|
32 |
+ |
|
33 |
+ |
|
34 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,103 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Revision: $Revision: 24865 $ |
|
3 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
4 |
+ |
|
5 |
+# this structure defines the side nav bar for the /docs pages |
|
6 |
+# and is the input for include/side.wmi |
|
7 |
+ |
|
8 |
+# fields: |
|
9 |
+# |
|
10 |
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
11 |
+# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
12 |
+# the english version |
|
13 |
+# |
|
14 |
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
15 |
+# need to supply alternate txt |
|
16 |
+ |
|
17 |
+<: |
|
18 |
+ my $sidenav; |
|
19 |
+ $sidenav = [ |
|
20 |
+ {'url' => 'docs/documentation', |
|
21 |
+ 'txt' => 'Documentation Overview', |
|
22 |
+ }, |
|
23 |
+ { |
|
24 |
+ 'url' => 'docs/installguide', |
|
25 |
+ 'txt' => 'Installation Guides', |
|
26 |
+ 'subelements' => [ |
|
27 |
+ {'url' => 'docs/tor-doc-windows', |
|
28 |
+ 'txt' => 'Installing on Windows', |
|
29 |
+ }, |
|
30 |
+ {'url' => 'docs/tor-doc-unix', |
|
31 |
+ 'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix', |
|
32 |
+ }, |
|
33 |
+ {'url' => 'docs/debian', |
|
34 |
+ 'txt' => 'Installing Tor on Debian/Ubuntu', |
|
35 |
+ }, |
|
36 |
+ {'url' => 'docs/debian-vidalia', |
|
37 |
+ 'txt' => 'Installing Vidalia on Debian/Ubuntu', |
|
38 |
+ }, |
|
39 |
+ {'url' => 'docs/tor-doc-osx', |
|
40 |
+ 'txt' => 'Installing Tor on Mac OS X', |
|
41 |
+ }, |
|
42 |
+ {'url' => 'docs/android', |
|
43 |
+ 'txt' => 'Installing Tor on Android', |
|
44 |
+ }, |
|
45 |
+ {'url' => 'docs/N900', |
|
46 |
+ 'txt' => 'Installing Tor on Maemo/N900', |
|
47 |
+ }, |
|
48 |
+ {'url' => 'docs/verifying-signatures', |
|
49 |
+ 'txt' => 'Verify our GPG signatures', |
|
50 |
+ }, |
|
51 |
+ {'url' => 'docs/tor-doc-web', |
|
52 |
+ 'txt' => 'Configuring your browser to use Tor', |
|
53 |
+ }], |
|
54 |
+ }, |
|
55 |
+ {'url' => 'docs/manual', |
|
56 |
+ 'txt' => 'Manuals', |
|
57 |
+ 'subelements' => [ |
|
58 |
+ {'url' => 'docs/tor-doc-relay', |
|
59 |
+ 'txt' => 'Configuring a Relay', |
|
60 |
+ }, |
|
61 |
+ {'url' => 'docs/tor-hidden-service', |
|
62 |
+ 'txt' => 'Configuring a Hidden Service', |
|
63 |
+ }, |
|
64 |
+ {'url' => 'docs/bridges', |
|
65 |
+ 'txt' => 'Configuring a Bridge Relay', |
|
66 |
+ }, |
|
67 |
+ {'url' => 'docs/running-a-mirror', |
|
68 |
+ 'txt' => 'Configuring a Mirror', |
|
69 |
+ }, |
|
70 |
+ {'url' => 'docs/tor-manual', |
|
71 |
+ 'txt' => 'Tor -stable Manual', |
|
72 |
+ }, |
|
73 |
+ {'url' => 'docs/tor-manual-dev', |
|
74 |
+ 'txt' => 'Tor -alpha Manual', |
|
75 |
+ }, |
|
76 |
+ {'url' => 'docs/proxychain', |
|
77 |
+ 'txt' => 'Configuring Tor to use a Proxy Server', |
|
78 |
+ }], |
|
79 |
+ }, |
|
80 |
+ { |
|
81 |
+ 'url' => '<wiki>', |
|
82 |
+ 'txt' => 'Tor Wiki', |
|
83 |
+ }, |
|
84 |
+ {'url' => 'docs/faq', |
|
85 |
+ 'txt' => 'General FAQ', |
|
86 |
+ }, |
|
87 |
+ {'url' => 'torbutton/torbutton-faq', |
|
88 |
+ 'txt' => 'Torbutton FAQ', |
|
89 |
+ }, |
|
90 |
+ {'url' => 'docs/faq-abuse', |
|
91 |
+ 'txt' => 'Abuse FAQ', |
|
92 |
+ }, |
|
93 |
+ {'url' => 'docs/trademark-faq', |
|
94 |
+ 'txt' => 'Trademark FAQ', |
|
95 |
+ }, |
|
96 |
+ {'url' => 'eff/tor-legal-faq', |
|
97 |
+ 'txt' => 'Tor Legal FAQ', |
|
98 |
+ }, |
|
99 |
+ {'url' => 'eff/tor-dmca-response', |
|
100 |
+ 'txt' => 'Tor DMCA Response', |
|
101 |
+ }, |
|
102 |
+ ]; |
|
103 |
+:> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24885 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24977 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Donate to Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -36,7 +36,7 @@ discretamente. Contactenos al email donations@torproject.org para mas |
36 | 36 |
detalles.</p> |
37 | 37 |
|
38 | 38 |
<!-- BEGIN PAYPAL --> |
39 |
-<script type="text/javascript" src="$(DOCROOT)/jquery.min.js"></script> |
|
39 |
+<script type="text/javascript" src="$(DOCROOT)/js/jquery.min.js"></script> |
|
40 | 40 |
<script type="text/javascript"> |
41 | 41 |
function displayVals() { var t3 = jQuery('#t3').val(); var amount = |
42 | 42 |
jQuery('#amount').val(); var radioVal = |
... | ... |
@@ -114,9 +114,9 @@ name="no_note" value="1"> <input type="hidden" id="cmd" name="cmd" |
114 | 114 |
value="_donations"> <input type="hidden" name="business" |
115 | 115 |
value="donations@torproject.org"> <input type="hidden" id="item_name" |
116 | 116 |
name="item_name" value="Donation to the Tor Project"> <input type="hidden" |
117 |
-name="return" value="https://www.torproject.org/donate/thankyou"> <input |
|
118 |
-type="hidden" name="cancel_return" |
|
119 |
-value="https://www.torproject.org/donate"> |
|
117 |
+name="return" value="https://www.torproject.org/donate/thankyou.html"> |
|
118 |
+<input type="hidden" name="cancel_return" |
|
119 |
+value="https://www.torproject.org/donate/donate.html"> |
|
120 | 120 |
</div> |
121 | 121 |
</form> |
122 | 122 |
</div> |
... | ... |
@@ -143,10 +143,10 @@ name="isDonationWidget" value="1"> <input type="hidden" name="description" |
143 | 143 |
value="Supporting Online Anonymity & Privacy"> <input type="hidden" |
144 | 144 |
name="amazonPaymentsAccountId" |
145 | 145 |
value="XGSROLNTXRNC3N1P4TXKMNK14LN1D6SZUD8SN1"> <input type="hidden" |
146 |
-name="returnUrl" value="https://www.torproject.org/donate/donate/thankyou"> |
|
146 |
+name="returnUrl" value="https://www.torproject.org/donate/thankyou.html"> |
|
147 | 147 |
<input type="hidden" name="processImmediate" value="1"> <input type="hidden" |
148 | 148 |
name="cobrandingStyle" value="logo"> <input type="hidden" name="abandonUrl" |
149 |
-value="https://www.torproject.org/donate/donate"> |
|
149 |
+value="https://www.torproject.org/donate/donate.html"> |
|
150 | 150 |
</div> |
151 | 151 |
</form> |
152 | 152 |
<small>Requiere una cuenta de Amazon</small> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,59 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24790 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Become a Sponsor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page |
|
13 |
+donate/become-sponsor>">حامی ما بشوید</a> |
|
14 |
+ </div> |
|
15 |
+ <div id="maincol"> |
|
16 |
+ <h1>حمایت</h1> |
|
17 |
+ |
|
18 |
+ <!-- bad sales pitch start --> |
|
19 |
+<p>آیا شما به افزایش تحقیق در مورد ارتباطات بدون نام علاقه مندید؟ آیا در مورد |
|
20 |
+وضعیت نظارت و کمبود حوزه خصوصی در اینترنت امروز نگران هستید؟</p> |
|
21 |
+ <p>اگر این طور است <a href="<page about/contact>">با ما تماس بگیرید</a> تا در |
|
22 |
+مورد این که ما چطور می توانیم به شما و سازمانتان کمک کنیم صحبت کنیم.</p> |
|
23 |
+ <p>اعضای تیم تر بعضی از بالاترین محققان در ارتباطات بی نام، ناشناس ماندن در |
|
24 |
+اینترنت و حفظ حریم خصوصی هستند. در حال حاضر ما برای بهبود وضعیت ناشناس ماندن |
|
25 |
+در اینترنت در درنیا از طریق <a href="<page about/sponsors>">پشتیبانان</a> |
|
26 |
+پشتیبانی می شویم. <a |
|
27 |
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/sponsors"> لیست پروژه |
|
28 |
+های فعلی ما</a> is لطفا برای حمایت از ناشناس ماندن در اینترنت به ما |
|
29 |
+بپیوندید.</p> |
|
30 |
+ |
|
31 |
+ |
|
32 |
+ <!-- bad sales pitch end --> |
|
33 |
+<!-- mission statement start --> |
|
34 |
+<h2>اعلامیه ماموریت تر این است</h2> |
|
35 |
+ <p><i> این شرکت تشکیل شده و مواکدا قرار است برای اهداف علمی، تحصیلی و خیریه |
|
36 |
+فعالیت کند در چهارچوب ماده (c)(3)501 قانون بین المللی گردش مالی که شامل |
|
37 |
+موارد زیر است: (1) توسعه، بهبود و توزیع ابزارها و برنامه های در دسترس عموم |
|
38 |
+برای ارتقای آزادی بیان، آزادی ابراز عقیده، فعالیت مدنی و حقوق حریم خصوصی در |
|
39 |
+اینترنت (2) برای انجام تحقیقات علمی در راستای ارتقای استفاده از دانش برای |
|
40 |
+ابزارها و برنامه ها و موارد مربوط در سراسر جهان (3) برای آموزش عموم در سراسر |
|
41 |
+دنیا در رابطه با حقوق حریم خصوصی و بی نام ماندن در موارد مربوط به استفاده از |
|
42 |
+اینترنت.</i></p> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+ <!-- mission statement end --> |
|
45 |
+</div> |
|
46 |
+ |
|
47 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
48 |
+<div id = "sidecol"> |
|
49 |
+ |
|
50 |
+ |
|
51 |
+ #include "side-donate.wmi" |
|
52 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
53 |
+</div> |
|
54 |
+ |
|
55 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
56 |
+</div> |
|
57 |
+ |
|
58 |
+ |
|
59 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,44 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24790 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Donate Hardware to Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page |
|
13 |
+donate/donate-hardware>">اهدای سخت افزار</a> |
|
14 |
+ </div> |
|
15 |
+ <div id="maincol"> |
|
16 |
+ <h1>اهدای سخت افزار</h1> |
|
17 |
+ <p>ما به طور کلی به دنبال سخت افزار های اهدایی و سرویس پشتیبانی که بتواند برای |
|
18 |
+تامین زیرساختی که بتواند عملیات تر را پشتیبانی کند مانند وبسایت های |
|
19 |
+آیینه٫سرور های بانک اطلاعاتی٫ سیستم های ساخت و سخت افزار خاص منظوره برای |
|
20 |
+پشتیبانی از پکیج ها روی سیستم عامل های قدیمی از جمله: OS X10.2, OS X10.3, |
|
21 |
+Windows XP, Windows 7, IRIX, Redhat, Centos, Fedora, Debian و غیره |
|
22 |
+هستیم. تعدادی از اهداکنندگان سرویس به وفور دارای پهنای باند هستند ولی برای |
|
23 |
+اهدای آن به ما نیاز به سخت افزار دارند.</p> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ <p>با اهدای سخت افزار شما به <a href="<page about/sponsors>">حامیان </a> ما |
|
26 |
+ملحق می شوید در ایجاد خصوصی ماندن فعالیت های آنلاین و بی نام ماندن در هنگام |
|
27 |
+استفاده از اینترنت می پیوندید. اگر می خواهید تر روی معماری یا سخت افزار شما |
|
28 |
+کار کند، یک راه مناسب اهدای سیستم عامل و سخت افزار به ماست. با ما از طریق |
|
29 |
+ایمیل donations@torproject.org for برای جزییات بیشتر تماس بگیرید</p> |
|
30 |
+ </div> |
|
31 |
+ |
|
32 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
33 |
+<div id = "sidecol"> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+ |
|
36 |
+ #include "side-donate.wmi" |
|
37 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
38 |
+</div> |
|
39 |
+ |
|
40 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
41 |
+</div> |
|
42 |
+ |
|
43 |
+ |
|
44 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,54 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24790 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Donate Services to Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page |
|
13 |
+donate/donate-service>">اهدای خدمات</a> |
|
14 |
+ </div> |
|
15 |
+ <div id="maincol"> |
|
16 |
+ <h1>اهدای خدمات</h1> |
|
17 |
+ <p>پروژه تر به دنبال سرویس های مربوط به نیاز های فنی، مانند پهنای باند، |
|
18 |
+همزیستی، سرویس های مهمان، نمایندگی قانونی یا مشاوره است. با اهدای این خدمات |
|
19 |
+شما به خی حامیان ما در ارایه خدمات حفاظت از حریم خصوصی و ناشناس ماندن در |
|
20 |
+فضای اینترنت خواهید پیوست. ما در حال حاضر به دنبال سرویس های هاستینگ دارای |
|
21 |
+انعطاف برای نیاز های مربوط به گزارش ها از حجم داده های بزرگ و هاستینگ قابل |
|
22 |
+اعتماد با پهنای باند بالا هستیم. ما ممکن است دارای سخت افزار هایی باشیم که |
|
23 |
+شما را در اهدای خدمات یاری می کند.</p> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ <p>آیا می توانید کد بنویسید؟ ما همواره به دنبال کد نویس های باهوش، با انگیزه |
|
26 |
+برای انتقال تر به سیستم عامل های جدید یا قدیمی یا برای حل مشکلات سخت ناشناس |
|
27 |
+ماندن در فضای اینترنت می گردیم. نگاهی به پروژهای کد نویسی ما بیاندازید.</p> |
|
28 |
+ |
|
29 |
+ <p>آیا شما فرد خلاقی هستید؟ آیا ایده جالبی برای یک کمپین دارید؟ آیا کسی هستید |
|
30 |
+که می تواند یک کار هنری بدیع خلق کند؟ ما همواره به دنبال راه های جدید برای |
|
31 |
+ارتقای تر و انتقال این پیام داریم که هر کس به حفاظت از حریم شخصی و ناشناس |
|
32 |
+ماندن در فضای اینترنت نیاز دارد. </p> |
|
33 |
+ |
|
34 |
+ <p>آیا شرکت قانونی شما آماده دفاع از تر و داوطلبانش است؟ آیا شما به دنبال یک |
|
35 |
+پرونده جالب برای دفاع از حریم شخصی در اینترنت یا ناشناس ماندن در آن هستید ؟ </p> |
|
36 |
+ |
|
37 |
+ <p>اگر هر کدام از این موارد چیزی به ذهن شما می آورد با ما از طریق ایمیل زیر |
|
38 |
+برای اطلاعات بیشتر تماس بگیرید |
|
39 |
+donation@torproject.org</p> |
|
40 |
+ </div> |
|
41 |
+ |
|
42 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
43 |
+<div id = "sidecol"> |
|
44 |
+ |
|
45 |
+ |
|
46 |
+ #include "side-donate.wmi" |
|
47 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
48 |
+</div> |
|
49 |
+ |
|
50 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
51 |
+</div> |
|
52 |
+ |
|
53 |
+ |
|
54 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 24790 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Matching Program" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Matching Program" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">خانه و راکو; </a> <a href="<page |
... | ... |
@@ -24,11 +24,11 @@ torproject.org برای دریافت اطلاعات بیشتر تماس بگیر |
24 | 24 |
|
25 | 25 |
|
26 | 26 |
#include "side-donate.wmi" |
27 |
-#include "info.wmi" |
|
27 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
28 | 28 |
</div> |
29 | 29 |
|
30 | 30 |
<!-- END SIDECOL --> |
31 | 31 |
</div> |
32 | 32 |
|
33 | 33 |
|
34 |
-#include "foot.wmi" |
|
34 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,54 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24790 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Donate Services to Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Kezdőlap » </a> <a href="<page |
|
13 |
+donate/donate-service>">Támogatói szolgáltatások</a> |
|
14 |
+ </div> |
|
15 |
+ <div id="maincol"> |
|
16 |
+ <h1>Szolgáltatás támogatások</h1> |
|
17 |
+ <p>A Tor Project mindig örömmel fogadja azokat a technikai szolgáltatásokat, |
|
18 |
+mint sávszélesség, másodlagos helyszín (colocation), jogi képviselet, vagy |
|
19 |
+tanácsadás. Az ilyen szolgáltatások adományozásával Ön is csatlakozik a |
|
20 |
+rengeteg szponzorunk közé, akik online adatbiztonságot és anonimitást |
|
21 |
+biztosítanak. Jelenleg skálázható hosting szolgáltatást keresünk |
|
22 |
+lekérdezések futtatásához nagy adathalmazokon, és megbízható nagy sebességű |
|
23 |
+hostingot. |
|
24 |
+Lehet, hogy hardver tudunk biztosítani a szolgáltatás támogatáshoz.</p> |
|
25 |
+ |
|
26 |
+ <p>Tud kódolni? Mindig örömmel várunk ügyes, motivált fejlesztőket a Tor új |
|
27 |
+vagy régi operációs rendszerekre portolására, vagy nehéz online anonimitás |
|
28 |
+problémák megoldására. Pillantson rá a kódolási projektjeinkre.</p> |
|
29 |
+ |
|
30 |
+ <p>Kreatív személy? Vannak jó ötletei a következő kampányra?? Egy király |
|
31 |
+alkotással jött elő? Mindig keresünk új ötleteket arra, hogy hogyan |
|
32 |
+reklámozzuk a Tor-t és rángassuk elő azt a témát, hogy mindenkinek szüksége |
|
33 |
+van a személyes adatai védelmére, és az online anonimitásra.</p> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+ <p>Az Ön ügyvédi irodája védené a Tor-t vagy a hálózat résztvevőit? Érdekes |
|
36 |
+ügyre vár az online anonimitás és a személyes szféra védelme területén?</p> |
|
37 |
+ |
|
38 |
+ <p>Ha bármilyen szolgáltatás ötlet szöget ütött a fejébe, írjon nekünk a |
|
39 |
+donations@torproject.org címre a részletekért.</p> |
|
40 |
+ </div> |
|
41 |
+ |
|
42 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
43 |
+<div id = "sidecol"> |
|
44 |
+ |
|
45 |
+ |
|
46 |
+ #include "side-donate.wmi" |
|
47 |
+#include "info.wmi" |
|
48 |
+</div> |
|
49 |
+ |
|
50 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
51 |
+</div> |
|
52 |
+ |
|
53 |
+ |
|
54 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,34 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24790 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Matching Program" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Kezdőlap » </a> <a href="<page |
|
13 |
+donate/matching-program>">Kapcsolódó program</a> |
|
14 |
+ </div> |
|
15 |
+ <div id="maincol"> |
|
16 |
+ <h1>Kapcsolódó program</h1> |
|
17 |
+ <p>Ha a Microsoft vagy a General Electric cégeknél dolgozik, csatlakozhat az |
|
18 |
+adományozó programjukhoz. Vegye fel a kapcsolatot a helyi HR osztállyal, |
|
19 |
+vagy a donations kukac torproject.org címmel a további információkért.</p> |
|
20 |
+ </div> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
23 |
+<div id = "sidecol"> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ |
|
26 |
+ #include "side-donate.wmi" |
|
27 |
+#include "info.wmi" |
|
28 |
+</div> |
|
29 |
+ |
|
30 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
31 |
+</div> |
|
32 |
+ |
|
33 |
+ |
|
34 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,38 @@ |
1 |
+#!/usr/bin/wml |
|
2 |
+ |
|
3 |
+## translation metadata |
|
4 |
+# Revision: $Revision: 24370 $ |
|
5 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
6 |
+ |
|
7 |
+# this structure defines the side nav bar for the /donate pages |
|
8 |
+# and is the input for include/side.wmi |
|
9 |
+ |
|
10 |
+# fields: |
|
11 |
+# |
|
12 |
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
13 |
+# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
14 |
+# the english version |
|
15 |
+# |
|
16 |
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
17 |
+# need to supply alternate txt |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<: |
|
20 |
+ my $sidenav; |
|
21 |
+ $sidenav = [ |
|
22 |
+ {'url' => 'donate/donate', |
|
23 |
+ 'txt' => 'Monetary Donations', |
|
24 |
+ }, |
|
25 |
+ {'url' => 'donate/donate-hardware', |
|
26 |
+ 'txt' => 'Hardware Donations', |
|
27 |
+ }, |
|
28 |
+ {'url' => 'donate/donate-service', |
|
29 |
+ 'txt' => 'Service Donations', |
|
30 |
+ }, |
|
31 |
+ {'url' => 'donate/matching-program', |
|
32 |
+ 'txt' => 'Matching Program', |
|
33 |
+ }, |
|
34 |
+ {'url' => 'donate/become-sponsor', |
|
35 |
+ 'txt' => 'Become a Sponsor', |
|
36 |
+ }, |
|
37 |
+ ]; |
|
38 |
+:> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24885 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24977 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Donate to Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -36,7 +36,7 @@ anonimowy. Skontaktuj się z nami pod adresem donations@torproject.org, by |
36 | 36 |
poznać szczegóły.</p> |
37 | 37 |
|
38 | 38 |
<!-- BEGIN PAYPAL --> |
39 |
-<script type="text/javascript" src="$(DOCROOT)/jquery.min.js"></script> |
|
39 |
+<script type="text/javascript" src="$(DOCROOT)/js/jquery.min.js"></script> |
|
40 | 40 |
<script type="text/javascript"> |
41 | 41 |
function displayVals() { var t3 = jQuery('#t3').val(); var amount = |
42 | 42 |
jQuery('#amount').val(); var radioVal = |
... | ... |
@@ -114,9 +114,9 @@ name="no_note" value="1"> <input type="hidden" id="cmd" name="cmd" |
114 | 114 |
value="_donations"> <input type="hidden" name="business" |
115 | 115 |
value="donations@torproject.org"> <input type="hidden" id="item_name" |
116 | 116 |
name="item_name" value="Donation to the Tor Project"> <input type="hidden" |
117 |
-name="return" value="https://www.torproject.org/donate/thankyou"> <input |
|
118 |
-type="hidden" name="cancel_return" |
|
119 |
-value="https://www.torproject.org/donate"> |
|
117 |
+name="return" value="https://www.torproject.org/donate/thankyou.html"> |
|
118 |
+<input type="hidden" name="cancel_return" |
|
119 |
+value="https://www.torproject.org/donate/donate.html"> |
|
120 | 120 |
</div> |
121 | 121 |
</form> |
122 | 122 |
</div> |
... | ... |
@@ -143,10 +143,10 @@ name="isDonationWidget" value="1"> <input type="hidden" name="description" |
143 | 143 |
value="Supporting Online Anonymity & Privacy"> <input type="hidden" |
144 | 144 |
name="amazonPaymentsAccountId" |
145 | 145 |
value="XGSROLNTXRNC3N1P4TXKMNK14LN1D6SZUD8SN1"> <input type="hidden" |
146 |
-name="returnUrl" value="https://www.torproject.org/donate/donate/thankyou"> |
|
146 |
+name="returnUrl" value="https://www.torproject.org/donate/thankyou.html"> |
|
147 | 147 |
<input type="hidden" name="processImmediate" value="1"> <input type="hidden" |
148 | 148 |
name="cobrandingStyle" value="logo"> <input type="hidden" name="abandonUrl" |
149 |
-value="https://www.torproject.org/donate/donate"> |
|
149 |
+value="https://www.torproject.org/donate/donate.html"> |
|
150 | 150 |
</div> |
151 | 151 |
</form> |
152 | 152 |
<small>Wymaga konta na Amazon</small> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,53 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+ ## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 24807 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
10 |
+#include "thankyou-head.wmi" TITLE="Tor Project: Donate to Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
11 |
+<!-- BEGIN CONTENT --> |
|
12 |
+<div id="thanks" class="clearfix hundred"> |
|
13 |
+ <div id="thanks_top"> |
|
14 |
+ <img class="thankyou_h1" src="../images/thankyou_h1.jpg" height="122" |
|
15 |
+width="419" alt="Dziękujemy!"> |
|
16 |
+ <p>Twoja dotacja pomaga wspierać prywatność w sieci<br>i unikanie cenzury na |
|
17 |
+całym świecie!</p> |
|
18 |
+ </div> |
|
19 |
+ <div id="thanks_btm"> |
|
20 |
+ <div id="thanks_btm_inner"> |
|
21 |
+ <table> |
|
22 |
+ <tr id="thanks_row"> |
|
23 |
+ <td id="thanks_l"> |
|
24 |
+ <img class="thankyou_h2" src="../images/thankyou_h2.png" height="46" |
|
25 |
+width="195" alt="Zostań w kontakcie!"> |
|
26 |
+ <p>Zapisz się na nasz <a |
|
27 |
+href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-news">newsletter</a></p> |
|
28 |
+ <form Method="POST" ACTION="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/subscribe/tor-news"> |
|
29 |
+ <p> |
|
30 |
+ <label class="inactive" for="email">Podaj swój adres email: </label><br> |
|
31 |
+<input type="text" name="email" id="email" size="25" value=""> <input |
|
32 |
+id="submit" type="submit" name="email-button" value="ZAPISZ"> |
|
33 |
+ </p> |
|
34 |
+ </form> |
|
35 |
+ </td> |
|
36 |
+ <td id="thanks_c"> |
|
37 |
+ <div id="v_rule"></div> |
|
38 |
+ </td> |
|
39 |
+ <td id="thanks_r"> |
|
40 |
+ <img class="thankyou_h2" src="../images/thankyou_h3.png" height="46" |
|
41 |
+width="142" alt="Masz zdolności?"> |
|
42 |
+ <p>Zrób z nich dobry użytek</p> |
|
43 |
+ <a href="<page getinvolved/volunteer>">Bądź wolontariuszem w Projekcie Tor |
|
44 |
+»</a> |
|
45 |
+ </td> |
|
46 |
+ </tr> |
|
47 |
+ </table> |
|
48 |
+ </div> |
|
49 |
+ </div> |
|
50 |
+ </div> |
|
51 |
+ |
|
52 |
+ |
|
53 |
+#include "pl/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,192 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25013 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
10 |
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor: Easy Download Selector" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
11 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
12 |
+<div id="breadcrumbs"><a href="<page index>">الرئيسية « </a><a href="<page |
|
13 |
+download/download-easy>">المحدد البسيط للتنزيل</a></div> |
|
14 |
+<div id="maincol-left"> |
|
15 |
+ |
|
16 |
+<!-- BEGIN TEASER WARNING --> |
|
17 |
+<div class="warning"> |
|
18 |
+<h2>أتريد أن يعمل تور فعلا؟</h2> |
|
19 |
+<p>...then please don't just install it and go on. You need to change some of |
|
20 |
+your habits, and reconfigure your software! Tor by itself is <em>NOT</em> |
|
21 |
+all you need to maintain your anonymity. Read the <a href="<page |
|
22 |
+download/download>#warning">full list of warnings</a>. |
|
23 |
+</p> |
|
24 |
+</div> |
|
25 |
+ |
|
26 |
+<!-- END TEASER WARNING --> |
|
27 |
+<br> |
|
28 |
+ |
|
29 |
+<table class="toppad" summary=""> |
|
30 |
+<tbody> |
|
31 |
+<tr style="vertical-align:top;"> |
|
32 |
+<td class="nopad" height="1" style="vertical-align:top;"> |
|
33 |
+<h2>حزمة متصفح تور</h2> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+</td> |
|
36 |
+ |
|
37 |
+ |
|
38 |
+<!-- DONATION WIDGET BEGIN --> |
|
39 |
+<script type="text/javascript" src="$(DOCROOT)/jquery.min.js"></script> |
|
40 |
+<script type="text/javascript"> |
|
41 |
+function displayVals() { var t3 = jQuery("#t3").val(); var amount = |
|
42 |
+jQuery("#amount").val(); if(t3 != 0){ jQuery('#a3').val(amount); |
|
43 |
+jQuery('#p3').val(1); jQuery('#cmd').val('_xclick-subscriptions'); |
|
44 |
+jQuery('#item_name').val('Tor Project Membership'); |
|
45 |
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo"><small>(يتطلب حساب PayPal)</small></h6>'); }else{ jQuery('#a3').val(0); jQuery('#p3').val(0); |
|
46 |
+jQuery('#cmd').val('_donations'); jQuery('#item_name').val('Donation to the |
|
47 |
+Tor Project'); jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } if( !t3 ) { jQuery('#cmd').val('_donations'); |
|
48 |
+jQuery('#item_name').val('Donation to the Tor Project'); |
|
49 |
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } } jQuery(function(){ jQuery("#amount").change(displayVals); |
|
50 |
+jQuery("#t3").change(displayVals); displayVals(); }); |
|
51 |
+ |
|
52 |
+</script> |
|
53 |
+<td class="nopad" rowspan="8" style="width:220px;vertical-align:top;"> |
|
54 |
+ <form class="dbox" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> |
|
55 |
+ <h2>تبرع لتور</h2> |
|
56 |
+ <p> |
|
57 |
+ <select name="currency_code" class="cur"> |
|
58 |
+ <option value="USD" selected="selected">$</option> |
|
59 |
+ <option value="EUR">€</option> |
|
60 |
+ <option value="GBP">£</option> |
|
61 |
+ <option value="YEN">¥</option> |
|
62 |
+ </select> <input type="text" id="amount" class="amount" name="amount" |
|
63 |
+value="5" size="10"> |
|
64 |
+ </p> |
|
65 |
+ <p> |
|
66 |
+ <input type="hidden" id="a3" name="a3" value="0"> <select id="t3" name="t3"> |
|
67 |
+ <option value="0">تبرع لمرة واحدة</option> |
|
68 |
+ <option value="M">اشتراك شهري</option> |
|
69 |
+ </select> |
|
70 |
+ </p> |
|
71 |
+ <p> |
|
72 |
+ <input type="hidden" id="p3" name="p3" value="1"> <input type="hidden" |
|
73 |
+name="sra" value="1"> <input type="hidden" name="src" value="1"> <input |
|
74 |
+type="hidden" name="no_shipping" value="1"> <input type="hidden" |
|
75 |
+name="no_note" value="1"> <input type="hidden" id="cmd" name="cmd" |
|
76 |
+value="_donations"> <input type="hidden" name="business" |
|
77 |
+value="donations@torproject.org"> <input type="hidden" id="item_name" |
|
78 |
+name="item_name" value="تبرع لمشروع تور"> <input type="hidden" name="return" |
|
79 |
+value="https://www.torproject.org/donate/thankyou"> <input type="hidden" |
|
80 |
+name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/download-easy"> |
|
81 |
+ </p> |
|
82 |
+ <h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6> |
|
83 |
+ <p> |
|
84 |
+ <input class="donate-btn" type="submit" name="donate" value="تبرع"> |
|
85 |
+ </p> |
|
86 |
+ <p> |
|
87 |
+ <a href="<page donate/donate>">خيارات تبرع أخرى...</a> |
|
88 |
+ </p> |
|
89 |
+ </form> |
|
90 |
+</td> |
|
91 |
+ |
|
92 |
+ |
|
93 |
+<!-- DONATION WIDGET END --> |
|
94 |
+</tr> |
|
95 |
+<tr> |
|
96 |
+<td>تحتوي <strong>حزمة متصفح تور</strong> كل ما تحتاج للتصفح الإنترنت بأمان. لا |
|
97 |
+تتطلب هذه الحزمة التثبيت، يكفي أن تستخرجها وأن تشغلها. <a href="<page |
|
98 |
+projects/torbrowser>">تعلم المزيد ومزيد من اللغات»</a></td> |
|
99 |
+ |
|
100 |
+</tr> |
|
101 |
+<tr class="gray"> |
|
102 |
+<td> |
|
103 |
+<span class="windows"> <a |
|
104 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">ويندوز |
|
105 |
+7، فيستا، إكس بي</a> (<a |
|
106 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc">التوقيع</a>) |
|
107 |
+</span> |
|
108 |
+</td> |
|
109 |
+</tr> |
|
110 |
+<tr> |
|
111 |
+<td> |
|
112 |
+<span class="mac"> <a |
|
113 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip">Apple |
|
114 |
+OS X Intel</a> (<a |
|
115 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip.asc">التوقيع</a>) |
|
116 |
+</span> |
|
117 |
+</td> |
|
118 |
+</tr> |
|
119 |
+<tr class="gray"> |
|
120 |
+<td> |
|
121 |
+<span class="linux"> <a |
|
122 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz">غنو/لينكس |
|
123 |
+i686</a> (<a |
|
124 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz.asc">التوقيع</a>) |
|
125 |
+</span> |
|
126 |
+</td> |
|
127 |
+</tr> |
|
128 |
+<tr> |
|
129 |
+<td> |
|
130 |
+<p>هل تبحث عن شيء آخر؟ <a href="<page download/download>">مشاهدة كل الموارد |
|
131 |
+القابلة للتحميل</a>.</p> |
|
132 |
+</td> |
|
133 |
+</tr> |
|
134 |
+<tr class="gray"> |
|
135 |
+<td colspan="2"> |
|
136 |
+<p>لتبقى على علم بالأخبار الأمنية والإصدارات الثابتة الجديدة، اشترك ب<a |
|
137 |
+href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce">قائمة |
|
138 |
+tor-announce البريدية</a>. أيضًا يمكنك <a |
|
139 |
+href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">متابعة |
|
140 |
+تغذية القناة بصيغة آر إس إس</a>.</p> |
|
141 |
+<p>هل ترغب في <a href="<page about/overview>">التعلم أكثر عن تور بشكل عام؟</a>?</p> |
|
142 |
+</td> |
|
143 |
+</tr> |
|
144 |
+</tbody> |
|
145 |
+</table> |
|
146 |
+</div> |
|
147 |
+ |
|
148 |
+<!-- END MAINCOL --> |
|
149 |
+<div id="sidecol-right"> |
|
150 |
+<div class="img-shadow"> |
|
151 |
+<div class="sidenav-sub"> |
|
152 |
+<h2>الخيارات المتقدمة:</h2> |
|
153 |
+<ul> |
|
154 |
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#Windows">مايكروسوفت وندز</a></li> |
|
155 |
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#mac">Apple OS X</a></li> |
|
156 |
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#linux">لينكس/يونكس</a></li> |
|
157 |
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#smartphones">الهواتف الذكية</a></li> |
|
158 |
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#source">الكود المصدري</a></li> |
|
159 |
+</ul> |
|
160 |
+</div> |
|
161 |
+</div> |
|
162 |
+ |
|
163 |
+<!-- END SIDENAV --> |
|
164 |
+<div class="img-shadow"> |
|
165 |
+<div class="infoblock"> |
|
166 |
+<h2>ما هي وصلة (التوقيع)؟</h2> |
|
167 |
+<p>هذه تواقيع GPG تتيح لك التحقق من أن الملفات التي نزلتها هي فعلا التي أصدرها |
|
168 |
+مشروع تور وليس شخصًا منتحلا.</p> |
|
169 |
+<a href="<page docs/verifying-signatures>">تعلم المزيد «</a> |
|
170 |
+</div> |
|
171 |
+</div> |
|
172 |
+ |
|
173 |
+<!-- END INFOBLOCK --> |
|
174 |
+<div class="img-shadow"> |
|
175 |
+<div class="sidenav-sub"> |
|
176 |
+<h2>أتواجه مصاعبًا؟</h2> |
|
177 |
+<ul> |
|
178 |
+<li class="dropdown"><a href="<page docs/documentation>">اقرأ الأدلة</a></li> |
|
179 |
+</ul> |
|
180 |
+</div> |
|
181 |
+</div> |
|
182 |
+ |
|
183 |
+<!-- END SIDENAV --> |
|
184 |
+</div> |
|
185 |
+</div> |
|
186 |
+<!-- #main --> |
|
187 |
+<div class=""> |
|
188 |
+<p><small>جميع العلامات التجارية مملوكة لأصحابها</small></p> |
|
189 |
+</div> |
|
190 |
+ |
|
191 |
+ |
|
192 |
+#include "ar/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 24931 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25013 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 1-high |
10 | 10 |
#include "de/head.wmi" TITLE="Tor: Easy Download Selector" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -142,15 +142,12 @@ href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce">tor-An |
142 | 142 |
Du kannst auch den <a |
143 | 143 |
href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS-Feed</a> |
144 | 144 |
der Liste beobachten.</p> |
145 |
- |
|
145 |
+<p>Interessiert mehr <a href="<page about/overview>">über Tor im allgemeinen zu |
|
146 |
+erfahren</a>?</p> |
|
146 | 147 |
</td> |
147 | 148 |
</tr> |
148 | 149 |
</tbody> |
149 | 150 |
</table> |
150 |
- |
|
151 |
-<!-- <br> |
|
152 |
- |
|
153 |
-<p>Interested in <a href="../about/overview">learning more about Tor in general</a>?</p> --> |
|
154 | 151 |
</div> |
155 | 152 |
|
156 | 153 |
<!-- END MAINCOL --> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,195 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25013 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
10 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor: Easy Download Selector" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
11 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
12 |
+<div id="breadcrumbs"><a href="<page index>">Home » </a><a href="<page |
|
13 |
+download/download-easy>">انتخاب دریافت آسان</a></div> |
|
14 |
+<div id="maincol-left"> |
|
15 |
+ |
|
16 |
+<!-- BEGIN TEASER WARNING --> |
|
17 |
+<div class="warning"> |
|
18 |
+<h2>می خواهید تُر بدرستی کار کند؟</h2> |
|
19 |
+<p>... پس لطفا فقط آن را نصب نکنید و به حال خود رها کنید. شما نیاز به تغییر |
|
20 |
+برخی از عادات خود و پیکربندی مجدد نرم افزارها دارید! تُر هرآنچه برای خقظ |
|
21 |
+گمنامی نیاز دارید محیا<em>نمی کند</em> . <a href="<page |
|
22 |
+download/download>#warning">لیست کامل هشدارها</a> را بخوانید . |
|
23 |
+</p> |
|
24 |
+</div> |
|
25 |
+ |
|
26 |
+<!-- END TEASER WARNING --> |
|
27 |
+<br> |
|
28 |
+ |
|
29 |
+<table class="toppad" summary=""> |
|
30 |
+<tbody> |
|
31 |
+<tr style="vertical-align:top;"> |
|
32 |
+<td class="nopad" height="1" style="vertical-align:top;"> |
|
33 |
+<h2>بسته مرورگر تُر</h2> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+</td> |
|
36 |
+ |
|
37 |
+ |
|
38 |
+<!-- DONATION WIDGET BEGIN --> |
|
39 |
+<script type="text/javascript" src="$(DOCROOT)/jquery.min.js"></script> |
|
40 |
+<script type="text/javascript"> |
|
41 |
+function displayVals() { var t3 = jQuery("#t3").val(); var amount = |
|
42 |
+jQuery("#amount").val(); if(t3 != 0){ jQuery('#a3').val(amount); |
|
43 |
+jQuery('#p3').val(1); jQuery('#cmd').val('_xclick-subscriptions'); |
|
44 |
+jQuery('#item_name').val('عضویت گروه پروژه تر'); |
|
45 |
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo"><small>(نیاز به حساب پی پال)</small></h6>'); }else{ jQuery('#a3').val(0); jQuery('#p3').val(0); |
|
46 |
+jQuery('#cmd').val('_donations'); jQuery('#item_name').val('اهداء کمک نقدی |
|
47 |
+به پروژه Tor'); jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } if( !t3 ) { jQuery('#cmd').val('_donations'); |
|
48 |
+jQuery('#item_name').val('Donation to the Tor Project'); |
|
49 |
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } } jQuery(function(){ jQuery("#amount").change(displayVals); |
|
50 |
+jQuery("#t3").change(displayVals); displayVals(); }); |
|
51 |
+ |
|
52 |
+</script> |
|
53 |
+<td class="nopad" rowspan="8" style="width:220px;vertical-align:top;"> |
|
54 |
+ <form class="dbox" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> |
|
55 |
+ <h2>اهدا به Tor</h2> |
|
56 |
+ <p> |
|
57 |
+ <select name="currency_code" class="cur"> |
|
58 |
+ <option value="USD" selected="selected">دلار</option> |
|
59 |
+ <option value="EUR">&یورو;</option> |
|
60 |
+ <option value="GBP">&پوند;</option> |
|
61 |
+ <option value="YEN">&ین;</option> |
|
62 |
+ </select> <input type="text" id="amount" class="amount" name="amount" |
|
63 |
+value="5" size="10"> |
|
64 |
+ </p> |
|
65 |
+ <p> |
|
66 |
+ <input type="hidden" id="a3" name="a3" value="0"> <select id="t3" name="t3"> |
|
67 |
+ <option value="0">اهدائ کمک نقدی برای یکبار</option> |
|
68 |
+ <option value="M">کمک ماهانه</option> |
|
69 |
+ </select> |
|
70 |
+ </p> |
|
71 |
+ <p> |
|
72 |
+ <input type="hidden" id="p3" name="p3" value="1"> <input type="hidden" |
|
73 |
+name="sra" value="1"> <input type="hidden" name="src" value="1"> <input |
|
74 |
+type="hidden" name="no_shipping" value="1"> <input type="hidden" |
|
75 |
+name="no_note" value="1"> <input type="hidden" id="cmd" name="cmd" |
|
76 |
+value="_donations"> <input type="hidden" name="business" |
|
77 |
+value="donations@torproject.org"> <input type="hidden" id="item_name" |
|
78 |
+name="item_name" value="Donation to the Tor Project"> <input type="hidden" |
|
79 |
+name="return" value="https://www.torproject.org/donate/thankyou"> <input |
|
80 |
+type="hidden" name="cancel_return" |
|
81 |
+value="https://www.torproject.org/download-easy"> |
|
82 |
+ </p> |
|
83 |
+ <h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6> |
|
84 |
+ <p> |
|
85 |
+ <input class="donate-btn" type="submit" name="donate" value="اهدا"> |
|
86 |
+ </p> |
|
87 |
+ <p> |
|
88 |
+ <a href="<page donate/donate>"> گزینه های دیگر اهداء کمک...</a> |
|
89 |
+ </p> |
|
90 |
+ </form> |
|
91 |
+</td> |
|
92 |
+ |
|
93 |
+ |
|
94 |
+<!-- DONATION WIDGET END --> |
|
95 |
+</tr> |
|
96 |
+<tr> |
|
97 |
+<td> <strong>بسته مرورگر تُر</strong>شامل هر آنچه که شما برای مرور امن در |
|
98 |
+اینترنت نیاز دارید است.این بسته نیازی به نصب ندارد. فقط آن را باز کرده و |
|
99 |
+اجرا کنید. <a href="<page projects/torbrowser>">توضیحات بیشتر وamp; زبانهای |
|
100 |
+دیگر »</a></td> |
|
101 |
+ |
|
102 |
+</tr> |
|
103 |
+<tr class="gray"> |
|
104 |
+<td> |
|
105 |
+<span class="ویندوز"> <a |
|
106 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">ویندوز |
|
107 |
+7، ویستا، ایکس پی</a> (<a |
|
108 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">sig</a>) |
|
109 |
+</span> |
|
110 |
+</td> |
|
111 |
+</tr> |
|
112 |
+<tr> |
|
113 |
+<td> |
|
114 |
+<span class="مک"><a |
|
115 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip">اینتل |
|
116 |
+اپل OS X</a> ( <a |
|
117 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip.asc">SIG</a> |
|
118 |
+)</span> |
|
119 |
+</td> |
|
120 |
+</tr> |
|
121 |
+<tr class="gray"> |
|
122 |
+<td> |
|
123 |
+<span class="لینوکس"> <a |
|
124 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz">GNU/Linux |
|
125 |
+i686</a> (<a |
|
126 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz.asc">sig</a>) |
|
127 |
+</span> |
|
128 |
+</td> |
|
129 |
+</tr> |
|
130 |
+<tr> |
|
131 |
+<td> |
|
132 |
+<p>به دنبال چیز دیگریهستید؟ <a href="<page download/download>">نمایش همه |
|
133 |
+محصولات</a> .</p> |
|
134 |
+</td> |
|
135 |
+</tr> |
|
136 |
+<tr class="gray"> |
|
137 |
+<td colspan="2"> |
|
138 |
+<p>برای اطلاع از راهنمایی های امنیتی و نسخه های جدید منتشر شده، مشترکthe <a |
|
139 |
+href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce">لیست |
|
140 |
+ایمیل تُر</a>شوید.شما همچنین می توانید <a |
|
141 |
+href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">لیست خوراک |
|
142 |
+RSS ما را ببینید</a>.</p> |
|
143 |
+<p>علاقه مند به <a href="<page about/overview>">یادگیری بیشتر در مورد کلیات تُر |
|
144 |
+هستید</a> ؟</p> |
|
145 |
+</td> |
|
146 |
+</tr> |
|
147 |
+</tbody> |
|
148 |
+</table> |
|
149 |
+</div> |
|
150 |
+ |
|
151 |
+<!-- END MAINCOL --> |
|
152 |
+<div id="sidecol-right"> |
|
153 |
+<div class="img-shadow"> |
|
154 |
+<div class="sidenav-sub"> |
|
155 |
+<h2>انتخاب های پیشرفته:</h2> |
|
156 |
+<ul> |
|
157 |
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#Windows">ویندوز</a></li> |
|
158 |
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#mac">Apple OS X</a></li> |
|
159 |
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#linux">لینوکس / یونیکس</a></li> |
|
160 |
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#smartphones">تلفن های هوشمند</a></li> |
|
161 |
+<li class="dropdown"><a href="<page download/download>#source">کد منبع</a></li> |
|
162 |
+</ul> |
|
163 |
+</div> |
|
164 |
+</div> |
|
165 |
+ |
|
166 |
+<!-- END SIDENAV --> |
|
167 |
+<div class="img-shadow"> |
|
168 |
+<div class="infoblock"> |
|
169 |
+<h2>لینک (SIG) چیست؟</h2> |
|
170 |
+<p>این امضای GPG به شما اجازه می دهد فایل دانلود شده خود را بررسی کنید که |
|
171 |
+واقعا از پروژه Tor است و نه یک فایل مجعول.</p> |
|
172 |
+<a href="<page docs/verifying-signatures>">بیشتر بدانید »</a> |
|
173 |
+</div> |
|
174 |
+</div> |
|
175 |
+ |
|
176 |
+<!-- END INFOBLOCK --> |
|
177 |
+<div class="img-shadow"> |
|
178 |
+<div class="sidenav-sub"> |
|
179 |
+<h2>مشکلی پیش آمده؟</h2> |
|
180 |
+<ul> |
|
181 |
+<li class="dropdown"><a href="<page docs/documentation>">Read the fine manuals</a></li> |
|
182 |
+</ul> |
|
183 |
+</div> |
|
184 |
+</div> |
|
185 |
+ |
|
186 |
+<!-- END SIDENAV --> |
|
187 |
+</div> |
|
188 |
+</div> |
|
189 |
+<!-- #main --> |
|
190 |
+<div class=""> |
|
191 |
+<p><small>همه علائم تجاری تعیین شده دارایی صاحبان مربوطه می باشند.</small></p> |
|
192 |
+</div> |
|
193 |
+ |
|
194 |
+ |
|
195 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 24931 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25013 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 1-high |
10 | 10 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Easy Download Selector" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -143,15 +143,12 @@ mailingową tor-announce</a> (zostaniesz poproszony/a o potwierdzenie przez |
143 | 143 |
e-mail). Możesz też <a |
144 | 144 |
href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">sprawdzać |
145 | 145 |
kanał RSS tej listy</a>.</p> |
146 |
- |
|
146 |
+<p>Chcesz <a href="<page about/overview>">dowiedzieć się więcej ogólnie o |
|
147 |
+Torze</a>?</p> |
|
147 | 148 |
</td> |
148 | 149 |
</tr> |
149 | 150 |
</tbody> |
150 | 151 |
</table> |
151 |
- |
|
152 |
-<!-- <br> |
|
153 |
- |
|
154 |
-<p>Interested in <a href="../about/overview">learning more about Tor in general</a>?</p> --> |
|
155 | 152 |
</div> |
156 | 153 |
|
157 | 154 |
<!-- END MAINCOL --> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,245 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25011 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
10 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
11 |
+<div id="home"> |
|
12 |
+ <div id="content" class="clearfix"> |
|
13 |
+ <div id="maincol"> |
|
14 |
+ <div id="banner"> |
|
15 |
+ <ul> |
|
16 |
+ <li>تر مانع از این می شود که کسی بتواند مکان شما و یا وبگردی شما را کشف کند |
|
17 |
+</li> |
|
18 |
+ <li>تر مناسب برای مرورگرهای وب ،کلاینتهای پیامهای فوری،لاگین از راه دور و...است |
|
19 |
+</li> |
|
20 |
+ <li>تر یک نرم افزار رایگان و کد باز(اپن سورس)برای ویندوز ،مکینتاش،لینوکس،یونیکس |
|
21 |
+و اندروی است </li> |
|
22 |
+ </ul> |
|
23 |
+ <h1 class="headline">گمنام ماندن کاربران آنلاین حاضر</h1> |
|
24 |
+ <p class="desc">حفاظت از حریم خصوصی شما. دفاع از خود در برابر مراقبت شبکه و تجزیه و تحلیل |
|
25 |
+ترافیک. |
|
26 |
+</p> |
|
27 |
+ |
|
28 |
+ <div id="download"> |
|
29 |
+ <a href="<page download/download-easy>"> <span class="دریافت تُر">Download |
|
30 |
+Tor</span></a> |
|
31 |
+ </div> |
|
32 |
+ </div> |
|
33 |
+ <div class="subcol-container clearfix"> |
|
34 |
+ <div class="subcol first"> |
|
35 |
+ <h2>تر چیست؟</h2> <p>تر یک نرم افزار رایگان و یک شبکه باز است که از شما در برار نوعی از مراقبت |
|
36 |
+شبکه که آزادی شخصی و خصوصی ،فعالیتها و ارتباطات محرمانه را تهدید می کند |
|
37 |
+حمایت می کند و یک نوع امنیتی که به عنوان آنالیز ترافیک شناخته می شود را بیان |
|
38 |
+می کند. |
|
39 |
+ دولت امنیت <a href="<page about/overview>"></a> <br> <span |
|
40 |
+class="continue"><a href="<page about/overview>">اطلاعات بیشتر در مورد تر |
|
41 |
+»</a></span></p> |
|
42 |
+ </div> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
45 |
+<div class="subcol"> |
|
46 |
+ <h2>چرا گمنام ماند مهم است؟ |
|
47 |
+</h2> |
|
48 |
+ <p>تر به وسیله هدایت کردن ارتباط شما به یک شبکه گسترده ای از رله ها که توسط |
|
49 |
+افراد داوطلب در سرتاسر جهان ایجاد شده است، از شما محافظت می کند.تر مانع از |
|
50 |
+این می شود که کسی بتواند وبگردی شما و یا مکان واقعی شما را هنگام وبگردی کشف |
|
51 |
+کند تر با خیلی از اپلیکیشن ها موجود کار می کند شامل:مرورگرهای وب ،کلاینتهای |
|
52 |
+پیام فوری، لاگین از راه دور و دیگر اپلیکیشنها که بر پایه پروتوکل تی سی پی |
|
53 |
+است. |
|
54 |
+ پروتکل تیسیپی. <br> <a href="<page getinvolved/volunteer>"><span |
|
55 |
+class="continue"> »همراه شدن با تر</span></a> |
|
56 |
+</p> </div> |
|
57 |
+ </div> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
60 |
+<div id="home-our-projects" class="clearfix"> |
|
61 |
+ <h2>پروژه های ما</h2> |
|
62 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
63 |
+ <table style="table-layout: fixed;"> |
|
64 |
+ <tr> |
|
65 |
+ |
|
66 |
+ <!-- Icon from the Crystal set |
|
67 |
+ author: Everaldo Coelho |
|
68 |
+ source: http://www.everaldo.com/crystal/ |
|
69 |
+ license: LGPL v2 |
|
70 |
+ --> |
|
71 |
+<td> |
|
72 |
+ <div class="project"> |
|
73 |
+ <a href="http://tails.boum.org/"><img src="$(IMGROOT)/icon-Tails.jpg" |
|
74 |
+alt="دم آیکون"></a> |
|
75 |
+ <h3><a href="http://tails.boum.org/">خط</a></h3> |
|
76 |
+ <p>نسخه تنظیم شده CD / USB برای استفاده آسان از تُر.</p> |
|
77 |
+ </div> |
|
78 |
+ </td> |
|
79 |
+ <td> |
|
80 |
+ <div class="project"> |
|
81 |
+ <a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/"><img |
|
82 |
+src="$(IMGROOT)/icon-Orbot.jpg" alt="Orbot Icon"></a> |
|
83 |
+ <h3><a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/">Orbot</a></h3> |
|
84 |
+ <p>تر برای دستگاه های <a href="https://code.google.com/android/"> اندروید |
|
85 |
+گوگل</a>.</p> |
|
86 |
+ </div> |
|
87 |
+ </td> |
|
88 |
+ </tr> |
|
89 |
+ <tr> |
|
90 |
+ |
|
91 |
+ <!-- Icon from the NuoveXT 2 set |
|
92 |
+ author: Alexandre Moore |
|
93 |
+ source: http://nuovext.pwsp.net/ |
|
94 |
+ license: LGPL v3 |
|
95 |
+ --> |
|
96 |
+<td> |
|
97 |
+ <div class="project"> |
|
98 |
+ <a href="http://torstatus.blutmagie.de/"><img |
|
99 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorStatus.jpg" alt="TorStatus Icon"></a> |
|
100 |
+ <h3><a href="http://torstatus.blutmagie.de/">TorStatus</a></h3> |
|
101 |
+ <p>سایت ارائه کننده نمای کلی شبکه تُر</p> |
|
102 |
+ </div> |
|
103 |
+ </td> |
|
104 |
+ |
|
105 |
+ <!-- Icon from the Crystal set |
|
106 |
+ author: Everaldo Coelho |
|
107 |
+ source: http://www.everaldo.com/crystal/ |
|
108 |
+ license: LGPL v2 |
|
109 |
+ --> |
|
110 |
+<td> |
|
111 |
+ <div class="project"> |
|
112 |
+ <a href="http://www.atagar.com/arm/"><img src="$(IMGROOT)/icon-Arm.jpg" |
|
113 |
+alt="Arm Icon"></a> |
|
114 |
+ <h3><a href="http://www.atagar.com/arm/">Arm</a></h3> |
|
115 |
+ <p>برنامه اصلی برای تنظیم و نظارت بر تُر.</p> |
|
116 |
+ </div> |
|
117 |
+ </td> |
|
118 |
+ </tr> |
|
119 |
+ <tr> |
|
120 |
+ <td> |
|
121 |
+ <div class="project"> |
|
122 |
+ <a href="<page torbutton/index>"><img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" |
|
123 |
+alt="Torbutton Icon"></a> |
|
124 |
+ <h3><a href="<page torbutton/index>">دکمه تر</a></h3> |
|
125 |
+ <p>دکمه تر راهی با یک تک کلیک است که به کاربران موزیلا این امکان را می دهد که |
|
126 |
+تر را در موزیلا فعال یا غیر فعال کنند</p> |
|
127 |
+ </div> |
|
128 |
+ </td> |
|
129 |
+ <td> |
|
130 |
+ <div class="project"> |
|
131 |
+ <a href="https://check.torproject.org/"><img |
|
132 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check Icon"></a> |
|
133 |
+ <h3><a href="https://check.torproject.org/">Check</a></h3> |
|
134 |
+ <p>بررسی کنید که آیا درست از تر استفاده می کنید؟</p> |
|
135 |
+ </div> |
|
136 |
+ </td> |
|
137 |
+ </tr> |
|
138 |
+ <tr> |
|
139 |
+ <td> |
|
140 |
+ <div class="project"> |
|
141 |
+ <a href="<page projects/vidalia>"><img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" |
|
142 |
+alt="Vidalia Icon"></a> |
|
143 |
+ <h3><a href="<page projects/vidalia>">ویدالیا</a></h3> |
|
144 |
+ <p>ویدالیا یک راه گرافیکی برای کنترل و مشاهده ارتباط از طریق تر و تنظیمات آن |
|
145 |
+است</p> |
|
146 |
+ </div> |
|
147 |
+ </td> |
|
148 |
+ <td> |
|
149 |
+ <div class="project"> |
|
150 |
+ <a href="<page projects/torbrowser>"><img |
|
151 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser Icon"></a> |
|
152 |
+ <h3><a href="<page projects/torbrowser>">مرورگر تر</a></h3> |
|
153 |
+ <p>مرورگر تر شامل همه آن چیزی است که شما برای یک اتصال امن نیاز دارید </p> |
|
154 |
+ </div> |
|
155 |
+ </td> |
|
156 |
+ </tr> |
|
157 |
+ </table> |
|
158 |
+ </div> |
|
159 |
+ |
|
160 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
161 |
+</div> |
|
162 |
+ |
|
163 |
+ |
|
164 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
165 |
+<div id="sidecol"> |
|
166 |
+ <div id="torusers"> |
|
167 |
+ <h2>چه کسانی از تر استفاده می کنند؟ </h2> |
|
168 |
+ <div class="user"> |
|
169 |
+ <h3> |
|
170 |
+ <a href="<page about/torusers>#normalusers"><img src="$(IMGROOT)/family.jpg" |
|
171 |
+alt="مردم معمولی">Family & Friends</a> |
|
172 |
+ </h3> |
|
173 |
+ <p>مردم مایلند به منظور این که خودشان، خانواده شان ،فرزندانشان و شانشان را |
|
174 |
+هنگاام گشت وگذار در اینترنت حفظ کنند از تر استفاه کنند </p> |
|
175 |
+ </div> |
|
176 |
+ <div class="user"> |
|
177 |
+ <h3> |
|
178 |
+ <a href="<page about/torusers>#executives"><img |
|
179 |
+src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="تجارت">Businesses</a> |
|
180 |
+ </h3> |
|
181 |
+ <p>شرکت ها از تر به منظور تحقیقات رقابتی ،حفاظت از استراتژی های محرمانه و تسهیل |
|
182 |
+روابط داخلی خود استفاده می کنند</p> |
|
183 |
+ </div> |
|
184 |
+ <div class="user"> |
|
185 |
+ <h3> |
|
186 |
+ <a href="<page about/torusers>#activists"><img |
|
187 |
+src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="فعالان; هشداردهنده ها">Activists</a> |
|
188 |
+ </h3> |
|
189 |
+ <p>فعالان استفاده تر به صورت ناشناس گزارش سوء استفاده از مناطق خطر |
|
190 |
+است. Whistleblowers استفاده تر به فساد با خیال راحت در گزارش.</p> |
|
191 |
+ </div> |
|
192 |
+ <div class="user"> |
|
193 |
+ <h3> |
|
194 |
+ <a href="<page about/torusers>#journalist"><img src="$(IMGROOT)/media.jpg" |
|
195 |
+alt="روزنامه نگاران و رسانه ها">Media</a> |
|
196 |
+ </h3> |
|
197 |
+ <p>روزنامه نگاران و رسانه ها از تر برای محافظت از تحقیقات و منابعشان در اینترنت |
|
198 |
+استفاده می کنند.</p> |
|
199 |
+ </div> |
|
200 |
+ <div class="user"> |
|
201 |
+ <h3> |
|
202 |
+ <a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg" |
|
203 |
+alt="ارتش و نیروی انتظامی">Military & Law Enforcement</a> |
|
204 |
+ </h3> |
|
205 |
+ <p>ارتش ها و نیروهای انتظامی از تر برای محافظت از ارتباطات٬ تحقیقات و جمع آوری |
|
206 |
+اطلاعات سری شان استفاده می کنند.</p> |
|
207 |
+ </div> |
|
208 |
+ </div> |
|
209 |
+ <div id="home-announcements" class="clearfix"> |
|
210 |
+ <h2>اعلانات</h2> |
|
211 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
212 |
+ <table> |
|
213 |
+ <tr> |
|
214 |
+ <td> |
|
215 |
+ <div class="calendar"><span class="ماه">Aug</span><br><span class="اُم">28</span></div> |
|
216 |
+ <p>The Tor Project announces a <a href="<page |
|
217 |
+press/2011-08-28-tor-022-stable>">new stable release</a> of the Tor |
|
218 |
+software. More than two years in the making, this release features improved |
|
219 |
+client performance and hidden service reliability, better compatibility for |
|
220 |
+Android, correct behavior for bridges that listen on more than one address, |
|
221 |
+more extensible and flexible directory object handling, better reporting of |
|
222 |
+network statistics, improved code security, and many many other features and |
|
223 |
+bugfixes.</p> |
|
224 |
+ <div class="calendar"><span class="ماه">Mar</span><br><span class="روز">23</span></div> |
|
225 |
+ <p>پروژه تر برنده جایزه «پروژه با منافع اجتماعی» از بنیاد نرم افزار های مجانی و |
|
226 |
+پروژه «جی ان یو» شده است. ما مفتخریم که این جایزه را برده ایم و میان برندگان |
|
227 |
+این جایزه قرار گرفتیم: |
|
228 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">Read |
|
229 |
+more</a> about this award.</p> |
|
230 |
+ </td> |
|
231 |
+ </tr> |
|
232 |
+ </table> |
|
233 |
+ </div> |
|
234 |
+ |
|
235 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
236 |
+</div> |
|
237 |
+ |
|
238 |
+ <!-- END SIDECOL --> |
|
239 |
+</div> |
|
240 |
+ |
|
241 |
+ <!-- END CONTENT --> |
|
242 |
+</div> |
|
243 |
+ |
|
244 |
+ |
|
245 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,251 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25011 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
11 |
+<div id="home"> |
|
12 |
+ <div id="content" class="clearfix"> |
|
13 |
+ <div id="maincol"> |
|
14 |
+ <div id="banner"> |
|
15 |
+ <ul> |
|
16 |
+ <li>Tor empêche quiconque de repérer votre localisation ou vos habitudes de |
|
17 |
+navigation |
|
18 |
+</li> |
|
19 |
+ <li>Tor est utile pour les navigateurs web, les clients de messagerie |
|
20 |
+instantanée, les connexions à distance, et encore plus |
|
21 |
+</li> |
|
22 |
+ <li>Tor est libre et open source pour Windows, Mac, GNU/Linux / Unix, et Android</li> |
|
23 |
+ </ul> |
|
24 |
+ <h1 class="headline">L'anonymat en ligne</h1> |
|
25 |
+ <p class="desc">Protégez votre vie privée. Défendez-vous contre la surveillance du réseau et |
|
26 |
+l'analyse du trafic |
|
27 |
+</p> |
|
28 |
+ |
|
29 |
+ <div id="download"> |
|
30 |
+ <a href="<page download/download-easy>"> <span class="download-tor">Download |
|
31 |
+Tor</span></a> |
|
32 |
+ </div> |
|
33 |
+ </div> |
|
34 |
+ <div class="subcol-container clearfix"> |
|
35 |
+ <div class="subcol first"> |
|
36 |
+ <h2>Qu'est-ce que Tor ?</h2> <p>Tor est un logiciel libre et un réseau ouvert qui vous aide à vous défendre |
|
37 |
+contre une forme de surveillance qui menace les libertés individuelles et la |
|
38 |
+vie privée, les activités et relations professionnelles confidentielles, et |
|
39 |
+la sécurité d'État connue sous le nom d'<a href="<page |
|
40 |
+about/overview>">analyse de trafic</a><br><span class="continue"><a |
|
41 |
+href="<page about/overview>">En savoir plus sur Tor »</a></span></p> |
|
42 |
+ </div> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
45 |
+<div class="subcol"> |
|
46 |
+ <h2>Pourquoi l'anonymat est-il important |
|
47 |
+</h2> |
|
48 |
+ <p>Tor vous protège en faisant transiter vos communications au sein d'un réseau |
|
49 |
+distribué de relais hébergés par des volontaires partout dans le monde : il |
|
50 |
+empêche quiconque observant votre connexion Internet de savoir quels sites |
|
51 |
+vous visitez, et il empêche le site que vous visitez de savoir où vous vous |
|
52 |
+trouvez. Tor fonctionne avec bon nombre d'applications existantes, y compris |
|
53 |
+les navigateurs web, les clients de messagerie instantanée, les connexions à |
|
54 |
+distance, et autres applications basées sur le protocole TCP.<br><span |
|
55 |
+class="continue"><a href="<page getinvolved/volunteer>">Impliquez-vous dans |
|
56 |
+Tor »</a></span> |
|
57 |
+</p> </div> |
|
58 |
+ </div> |
|
59 |
+ |
|
60 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
61 |
+<div id="home-our-projects" class="clearfix"> |
|
62 |
+ <h2>Nos projets</h2> |
|
63 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
64 |
+ <table style="table-layout: fixed;"> |
|
65 |
+ <tr> |
|
66 |
+ |
|
67 |
+ <!-- Icon from the Crystal set |
|
68 |
+ author: Everaldo Coelho |
|
69 |
+ source: http://www.everaldo.com/crystal/ |
|
70 |
+ license: LGPL v2 |
|
71 |
+ --> |
|
72 |
+<td> |
|
73 |
+ <div class="project"> |
|
74 |
+ <a href="http://tails.boum.org/"><img src="$(IMGROOT)/icon-Tails.jpg" |
|
75 |
+alt="Tails Icon"></a> |
|
76 |
+ <h3><a href="http://tails.boum.org/">Tails</a></h3> |
|
77 |
+ <p>Distribution Live CD/USB préconfigurée pour utiliser Tor en toute sécurité</p> |
|
78 |
+ </div> |
|
79 |
+ </td> |
|
80 |
+ <td> |
|
81 |
+ <div class="project"> |
|
82 |
+ <a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/"><img |
|
83 |
+src="$(IMGROOT)/icon-Orbot.jpg" alt="Orbot Icon"></a> |
|
84 |
+ <h3><a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/">Orbot</a></h3> |
|
85 |
+ <p>Tor pour <a href="https://code.google.com/android/">Android</a>.</p> |
|
86 |
+ </div> |
|
87 |
+ </td> |
|
88 |
+ </tr> |
|
89 |
+ <tr> |
|
90 |
+ |
|
91 |
+ <!-- Icon from the NuoveXT 2 set |
|
92 |
+ author: Alexandre Moore |
|
93 |
+ source: http://nuovext.pwsp.net/ |
|
94 |
+ license: LGPL v3 |
|
95 |
+ --> |
|
96 |
+<td> |
|
97 |
+ <div class="project"> |
|
98 |
+ <a href="http://torstatus.blutmagie.de/"><img |
|
99 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorStatus.jpg" alt="TorStatus Icon"></a> |
|
100 |
+ <h3><a href="http://torstatus.blutmagie.de/">TorStatus</a></h3> |
|
101 |
+ <p>Site providing an overview of the Tor network.</p> |
|
102 |
+ </div> |
|
103 |
+ </td> |
|
104 |
+ |
|
105 |
+ <!-- Icon from the Crystal set |
|
106 |
+ author: Everaldo Coelho |
|
107 |
+ source: http://www.everaldo.com/crystal/ |
|
108 |
+ license: LGPL v2 |
|
109 |
+ --> |
|
110 |
+<td> |
|
111 |
+ <div class="project"> |
|
112 |
+ <a href="http://www.atagar.com/arm/"><img src="$(IMGROOT)/icon-Arm.jpg" |
|
113 |
+alt="Arm Icon"></a> |
|
114 |
+ <h3><a href="http://www.atagar.com/arm/">Arm</a></h3> |
|
115 |
+ <p>Terminal de l'application pour gérer et configurer Tor</p> |
|
116 |
+ </div> |
|
117 |
+ </td> |
|
118 |
+ </tr> |
|
119 |
+ <tr> |
|
120 |
+ <td> |
|
121 |
+ <div class="project"> |
|
122 |
+ <a href="<page torbutton/index>"><img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" |
|
123 |
+alt="Torbutton Icon"></a> |
|
124 |
+ <h3><a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a></h3> |
|
125 |
+ <p>Torbutton est un moyen d'utiliser Tor en 1 clic pour les utilisateurs de |
|
126 |
+Firefox</p> |
|
127 |
+ </div> |
|
128 |
+ </td> |
|
129 |
+ <td> |
|
130 |
+ <div class="project"> |
|
131 |
+ <a href="https://check.torproject.org/"><img |
|
132 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check Icon"></a> |
|
133 |
+ <h3><a href="https://check.torproject.org/">Vérifier</a></h3> |
|
134 |
+ <p>La vérification détermine si vous êtes protégé par Tor.</p> |
|
135 |
+ </div> |
|
136 |
+ </td> |
|
137 |
+ </tr> |
|
138 |
+ <tr> |
|
139 |
+ <td> |
|
140 |
+ <div class="project"> |
|
141 |
+ <a href="<page projects/vidalia>"><img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" |
|
142 |
+alt="Vidalia Icon"></a> |
|
143 |
+ <h3><a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a></h3> |
|
144 |
+ <p>Vidalia est une interface graphique pour contrôler et afficher les |
|
145 |
+connexions Tor et ses paramètres.</p> |
|
146 |
+ </div> |
|
147 |
+ </td> |
|
148 |
+ <td> |
|
149 |
+ <div class="project"> |
|
150 |
+ <a href="<page projects/torbrowser>"><img |
|
151 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser Icon"></a> |
|
152 |
+ <h3><a href="<page projects/torbrowser>">navigateur Tor</a></h3> |
|
153 |
+ <p>Le Navigateur Tor contient tout ce dont vous avez besoin pour naviguer en |
|
154 |
+sûreté sur Internet </p> |
|
155 |
+ </div> |
|
156 |
+ </td> |
|
157 |
+ </tr> |
|
158 |
+ </table> |
|
159 |
+ </div> |
|
160 |
+ |
|
161 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
162 |
+</div> |
|
163 |
+ |
|
164 |
+ |
|
165 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
166 |
+<div id="sidecol"> |
|
167 |
+ <div id="torusers"> |
|
168 |
+ <h2>Qui utilise Tor?</h2> |
|
169 |
+ <div class="user"> |
|
170 |
+ <h3> |
|
171 |
+ <a href="<page about/torusers>#normalusers"><img src="$(IMGROOT)/family.jpg" |
|
172 |
+alt="Des gens normaux"> Famille & amis</a> |
|
173 |
+ </h3> |
|
174 |
+ <p>Les gens comme vous et les membres de votre famille utilisent Tor pour se |
|
175 |
+protéger eux, leur enfants et leur dignité, lorsqu'ils naviguent sur |
|
176 |
+Internet.</p> |
|
177 |
+ </div> |
|
178 |
+ <div class="user"> |
|
179 |
+ <h3> |
|
180 |
+ <a href="<page about/torusers>#executives"><img |
|
181 |
+src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Entreprises"> Entreprises</a> |
|
182 |
+ </h3> |
|
183 |
+ <p>Les entreprises utilisent Tor pour rechercher de la concurrence, garder |
|
184 |
+leurs stratégies commerciales confidentielles, et faciliter la reddition de |
|
185 |
+leurs comptes internes.</p> |
|
186 |
+ </div> |
|
187 |
+ <div class="user"> |
|
188 |
+ <h3> |
|
189 |
+ <a href="<page about/torusers>#activists"><img |
|
190 |
+src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Les militants & dénonciateurs"> |
|
191 |
+Militants</a> |
|
192 |
+ </h3> |
|
193 |
+ <p>Les militants utilisent Tor pour rapporter les abus depuis des régions |
|
194 |
+dangereuses. Les dénonciateurs utilisent Tor pour informer en toute sécurité |
|
195 |
+des corruptions.</p> |
|
196 |
+ </div> |
|
197 |
+ <div class="user"> |
|
198 |
+ <h3> |
|
199 |
+ <a href="<page about/torusers>#journalist"><img src="$(IMGROOT)/media.jpg" |
|
200 |
+alt="Les journalistes et les médias">Media</a> |
|
201 |
+ </h3> |
|
202 |
+ <p>Les journalistes et médias utilisent Tor pour protéger leurs recherches et |
|
203 |
+sources en ligne.</p> |
|
204 |
+ </div> |
|
205 |
+ <div class="user"> |
|
206 |
+ <h3> |
|
207 |
+ <a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg" |
|
208 |
+alt="Militaires et application de la loi"> Militaires & application de |
|
209 |
+la loi</a> |
|
210 |
+ </h3> |
|
211 |
+ <p>Les militaires et applicateurs des lois utilisent Tor pour protéger leurs |
|
212 |
+communications, investigations, et la collecte d'informations en ligne.</p> |
|
213 |
+ </div> |
|
214 |
+ </div> |
|
215 |
+ <div id="home-announcements" class="clearfix"> |
|
216 |
+ <h2>Annonces</h2> |
|
217 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
218 |
+ <table> |
|
219 |
+ <tr> |
|
220 |
+ <td> |
|
221 |
+ <div class="calendar"><span class="month">Aug</span><br><span class="day">28</span></div> |
|
222 |
+ <p>The Tor Project announces a <a href="<page |
|
223 |
+press/2011-08-28-tor-022-stable>">new stable release</a> of the Tor |
|
224 |
+software. More than two years in the making, this release features improved |
|
225 |
+client performance and hidden service reliability, better compatibility for |
|
226 |
+Android, correct behavior for bridges that listen on more than one address, |
|
227 |
+more extensible and flexible directory object handling, better reporting of |
|
228 |
+network statistics, improved code security, and many many other features and |
|
229 |
+bugfixes.</p> |
|
230 |
+ <div class="calendar"><span class="month">Mars</span> <br> <span class="day">23</span></div> |
|
231 |
+ <p>Le projet Tor remporte le prix du «Projet d'Intérêt Social», décerné par la |
|
232 |
+Free Software Foundation et le projet GNU. Nous sommes honorés de recevoir |
|
233 |
+ce prix et de rejoindre la liste des anciens lauréats. <a |
|
234 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">Lire |
|
235 |
+la suite</a>.</p> |
|
236 |
+ </td> |
|
237 |
+ </tr> |
|
238 |
+ </table> |
|
239 |
+ </div> |
|
240 |
+ |
|
241 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
242 |
+</div> |
|
243 |
+ |
|
244 |
+ <!-- END SIDECOL --> |
|
245 |
+</div> |
|
246 |
+ |
|
247 |
+ <!-- END CONTENT --> |
|
248 |
+</div> |
|
249 |
+ |
|
250 |
+ |
|
251 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,60 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: Mirrors" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page |
|
13 |
+getinvolved/mirrors>">Mirrors</a> |
|
14 |
+ </div> |
|
15 |
+ <div id="maincol"> |
|
16 |
+ <h2>تور : مرآة</h2> |
|
17 |
+ <hr> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+ <p> |
|
20 |
+ العنوان المعروف لهذا الموقع هو <a |
|
21 |
+href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>, ، ولكن |
|
22 |
+هناك عدد قليل من المرايا لهذا الموقع في أماكن اخرى. |
|
23 |
+ </p> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ <p> |
|
26 |
+ إذا كنت ترغب في تشغيل المرآة، يرجى زيارة الصفحة <a href = |
|
27 |
+"<Pagedocs/running-a-mirror>"> وقراءة تعليمات تشغيل المرآة </ A>. |
|
28 |
+ </p> |
|
29 |
+ |
|
30 |
+ <table class="mirrors"> |
|
31 |
+ <tr> |
|
32 |
+ <th>بلد</th> |
|
33 |
+ <th>منظمة</th> |
|
34 |
+ <th>الولاية</th> |
|
35 |
+ <th>ftp</th> |
|
36 |
+ <th>http dist/</th> |
|
37 |
+ <th>HTTP موقع</th> |
|
38 |
+ <th>https dist/</th> |
|
39 |
+ <th>https موقع</th> |
|
40 |
+ <th>rsync dist/</th> |
|
41 |
+ <th>rsync موقع</th> |
|
42 |
+ </tr> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+ #include "mirrors-table.wmi" |
|
45 |
+</table> |
|
46 |
+ </div> |
|
47 |
+ |
|
48 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
49 |
+<div id = "sidecol"> |
|
50 |
+ |
|
51 |
+ |
|
52 |
+#include "ar/side.wmi" |
|
53 |
+#include "ar/info.wmi" |
|
54 |
+</div> |
|
55 |
+ |
|
56 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
57 |
+</div> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+ |
|
60 |
+#include "ar/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,63 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24813 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 4-optional |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Open Positions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">خانه » </a> <a href="<page |
|
13 |
+getinvolved/volunteer>">فعال شوید » </a> <a href="<page |
|
14 |
+getinvolved/open-positions>">موقعیت های شغلی</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ |
|
18 |
+<h1>تر: موقعیت های شغلی</h1> |
|
19 |
+<hr> |
|
20 |
+ |
|
21 |
+<p>تر در حال حاضر استخدام نمی کند. ما به طور کلی به دنبال افراد خود-انگیخته که |
|
22 |
+می توانند به تر کمک کنند و می خواهند که تر را بهبود ببخشند هستیم. </p> |
|
23 |
+ |
|
24 |
+<p>کار کردن روی تر جذاب است زیرا:</p> |
|
25 |
+<ul> |
|
26 |
+<li>شما می توانید در ساعت خودتان و در محل خودتان کار کنید. تا زمانی که کار سروقت |
|
27 |
+انجام شود ما اهمیتی به روند آن نمی دهیم</li> |
|
28 |
+<li>ما فقط روی برنامه های مجانی( سورس باز) کار می کنیم. این ابزارها قفل نشده یا |
|
29 |
+روی قفسه خاک نمی خورند.</li> |
|
30 |
+<li>شما با یک تیم از متخصصان حرفه ای ناشناس ماندن در اینترنت و برنامه نویسانی |
|
31 |
+روی بزرگترین و فعال ترین شبکه ناشناس ماندن کار خواهید کرد.</li> |
|
32 |
+</ul> |
|
33 |
+ |
|
34 |
+<p>ما می خواهیم شما توانایی های ارتباطی و نوشتاری خوبی داشته باشید ( به خصوص |
|
35 |
+باید بتوانید بقیه اعضای پروژه را در جریان آخرین پیشرفت های خود قرار دهید)و |
|
36 |
+ما می خواهیم شما بدانید که چه کاری برای انجام هست و سپس قدم لازم را برای |
|
37 |
+انجام آن بردارید. اکثر اعضای پروژه نقش های متفاوتی را بازی می کنند بنابراین |
|
38 |
+فعالان/برنامه نویسان ترکیبی در پروژه بسیار مد نظر هستند</p> |
|
39 |
+ |
|
40 |
+<p>بهترین راه برای با خبر شدن به عنوان یک برنامه نویس خوب عضو شدن در انجمن و |
|
41 |
+شروع به کمک کردن است. ارایه کد های هوشمند و ایده های جدید در هر زمان قدردانی |
|
42 |
+خواهد شد. ما یک هسته مرکزی عالی از برنامه نویس ها داریم که روی خود نرم افزار |
|
43 |
+تر و همچنین برنامه های کمکی مانند ویدالیا دکمه تر و غیره کار می کنند. تمام |
|
44 |
+قراردادی های ما ابتدا به عنوان داوطلب به ما ملحق شدند.</p> |
|
45 |
+ |
|
46 |
+<p>به طور متناوب ما بودجه های جدید برای پروژه های جدید دریافت می کنیم. هدف شما |
|
47 |
+باید رفتن به فهرست <a href="<page about/corepeople>">هسته مرکزی برنامه |
|
48 |
+نویسان</a> باشدبنا بر این ما زمانی که بودجه جدید برسد به شما فکر خواهیم کرد.</p> |
|
49 |
+ </div> |
|
50 |
+ |
|
51 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
52 |
+<div id = "sidecol"> |
|
53 |
+ |
|
54 |
+ |
|
55 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
56 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
57 |
+</div> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
60 |
+</div> |
|
61 |
+ |
|
62 |
+ |
|
63 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,32 @@ |
1 |
+#!/usr/bin/wml |
|
2 |
+ |
|
3 |
+## translation metadata |
|
4 |
+# Revision: $Revision: 24370 $ |
|
5 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
6 |
+ |
|
7 |
+# this structure defines the side nav bar for the /getinvolved pages |
|
8 |
+# and is the input for include/side.wmi |
|
9 |
+ |
|
10 |
+# fields: |
|
11 |
+# |
|
12 |
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
13 |
+# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
14 |
+# the english version |
|
15 |
+# |
|
16 |
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
17 |
+# need to supply alternate txt |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<: |
|
20 |
+ my $sidenav; |
|
21 |
+ $sidenav = [ |
|
22 |
+ {'url' => 'getinvolved/volunteer', |
|
23 |
+ 'txt' => 'Get Involved', |
|
24 |
+ }, |
|
25 |
+ {'url' => 'getinvolved/research', |
|
26 |
+ 'txt' => 'Research', |
|
27 |
+ }, |
|
28 |
+ {'url' => 'donate/donate', |
|
29 |
+ 'txt' => 'Donate', |
|
30 |
+ }, |
|
31 |
+ ]; |
|
32 |
+:> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,89 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24025 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 4-optional |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Website Translation Guidelines" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">خانه » </a> <a href="<page |
|
13 |
+getinvolved/volunteer>">فعال شوید » </a> <a href="<page |
|
14 |
+getinvolved/translation>">دستورالعمل های ترجمه</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <h1>دستورالعمل های ترجمه وبسایت تر</h1> |
|
18 |
+ <hr> |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ <p> |
|
21 |
+ اگر می خواهید به ترجمه وبسایت تر و مستندات آن به زبانهای دیگر کمک کنیداینجا |
|
22 |
+دستورالعمل هایی هست که به شما کمک می کندبه طرز موثری این کار را انجام دهید |
|
23 |
+ </p> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ <p> |
|
26 |
+ اگر می خواهید به ترجمه اطلاعات مربوط به تر کمک کنید لطفا |
|
27 |
+ </p> |
|
28 |
+ |
|
29 |
+ <p> |
|
30 |
+ Note that even if you can't translate many pages for your language, a few |
|
31 |
+pages will still be helpful. Also, rather than just translating each page |
|
32 |
+word by word, please try to translate the ideas so they make the most sense |
|
33 |
+in your language.</p> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+ <p> |
|
36 |
+ ما می خواهیم برای فایل هایی که دارای سرتیتر، زیر صفحه، منو و راهبر برای |
|
37 |
+وبسایت هستند. فایل های .wma می توانند در دایرکتوری های زیر در انبار SVN |
|
38 |
+وبسایت قرار داده شوند. |
|
39 |
+ <a |
|
40 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/about/en/">about/en</a>, |
|
41 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/docs/en/">docs/en</a>, |
|
42 |
+<a |
|
43 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/donate/en/">donate/en</a>, |
|
44 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/en/">en</a>, <a |
|
45 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/getinvolved/en/">getinvolved/en</a>, |
|
46 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/include/">include</a>, |
|
47 |
+<a |
|
48 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/press/en/">press/en</a>, |
|
49 |
+<a |
|
50 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/projects/en/">projects/en</a> |
|
51 |
+and <a |
|
52 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/torbutton/en/">torbutton/en</a> |
|
53 |
+ </p> |
|
54 |
+ |
|
55 |
+ <p> |
|
56 |
+ ما همچنین به مترجمان برای ترجمه دیاگرام ها روی on <a href="<page |
|
57 |
+about/overview>">صفحه مرور کلی</a> نیاز داریم. شما کافی است متنی که قرار است |
|
58 |
+روی دیاگرام ها قرار بگیرد را برای ما بفرستید تا ما تصاویر را به روز آوری |
|
59 |
+کنیم. |
|
60 |
+ </p> |
|
61 |
+ |
|
62 |
+ <p> |
|
63 |
+ وقتی تعدادی ترجمه آماده داشتید، آنها را به the <tt>tor-translation</tt> |
|
64 |
+alias on the <a href="<page about/contact>">contact page</a> بفرستید. ( اگر |
|
65 |
+تغییراتی برای صفحات فعلی دارید، لطفا در صورت امکان از ابراز Diff برای تولید |
|
66 |
+Patch فایل ها استفاده کنید). اگر می خواهید در کنار ما باشید و آنها را آنها |
|
67 |
+را پشتیبانی کنید، به ما خبر بدهید و ما خوشحال می شوید که با شما یک حساب SVN |
|
68 |
+اختصاص دهیم تا آنها را مستقیما پشتیبانی کنید. |
|
69 |
+ </p> |
|
70 |
+ |
|
71 |
+ <p>سایر پروژه های مرتبط با تر همچنین به مترجم نیاز دارند. لطفا به صفحه ترجمه ما |
|
72 |
+برای for <a href="<page getinvolved/translation-overview>">ترجمه سایر |
|
73 |
+برنامه های مرتبط و مفید</a> بروید. |
|
74 |
+ </p> |
|
75 |
+ </div> |
|
76 |
+ |
|
77 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
78 |
+<div id = "sidecol"> |
|
79 |
+ |
|
80 |
+ |
|
81 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
82 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
83 |
+</div> |
|
84 |
+ |
|
85 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
86 |
+</div> |
|
87 |
+ |
|
88 |
+ |
|
89 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,71 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: T-shirt" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">خانه » </a> <a href="<page |
|
13 |
+getinvolved/volunteer>">فعال شوید » </a> <a href="<page |
|
14 |
+getinvolved/tshirt>">پیرهن</a |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <h1>تر: پیرهن برای اهدا</h1> |
|
18 |
+ <hr> |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ <p>شما می توانید یک از پیرهن های تر را برای کمک به پروژه تر تهیه کنید. سه راه |
|
21 |
+اصلی برای کمک هست:</p> |
|
22 |
+ |
|
23 |
+ <ol> |
|
24 |
+ <li>A large enough ($65+) <a href="<page donate/donate>">donation</a> to the Tor |
|
25 |
+Project.</li> |
|
26 |
+ <li>اجرای یک <a href="<page docs/tor-doc-relay>">تقویت کننده تر</a> که لااقل |
|
27 |
+برای دو ماه ادامه داشته باشد. شما می توانید این کار را انجام می دهید اگر می |
|
28 |
+توانید از درگاه 80 و حداقل 100 کیلو بایت در ثانیه پهنای باند دارید یا اگر |
|
29 |
+دسترسی به درگاه ندارید ولی حداقل 500 کیلو بایت در ثانیه پنهای باند دارید.</li> |
|
30 |
+ <li>به ما از <a href="<page getinvolved/volunteer>"طرق دیگرs</a>. <a href="<page |
|
31 |
+getinvolved/translation>">یا پشتیبانی یک ترجمه برای وبسایت</a> کمک کنید. یک |
|
32 |
+<a href="<wiki>doc/SupportPrograms">برنامه پشتیبانی خوب بنویسید که بقیه از |
|
33 |
+آن استفاده می کنند</a>. روی تر یا ناشناسن ماندن در اینترنت تحقیق کنید و یعضی |
|
34 |
+از <a href="https://bugs.torproject.org/">خطاهای ما</a>,را رفع کنید یا خود |
|
35 |
+را به عنوان وکیل تر معرفی کنید. |
|
36 |
+ </li> |
|
37 |
+ </ol> |
|
38 |
+ |
|
39 |
+ <p> |
|
40 |
+ اگر واجد شرایط هستید یک ایمیل به donation@torproject.org با یک توضیح کوتاه |
|
41 |
+بفرستید. حتما یا رنگ ترجیحی، یک سایز ( S/M/L/XL/XXL ) یک سایز دیگر در صورت |
|
42 |
+عدم وجود سایز مد نظرتان و یک آدرس پستی را درج کنید. |
|
43 |
+ </p> |
|
44 |
+ |
|
45 |
+ <p> |
|
46 |
+ شما می توانید بین سیاه متداول یا سبز شروع کننده مکالمه انتخاب کنید. شما |
|
47 |
+همچنین می توانید پیرهن ها را <a href="<wiki>doc/TorShirt">در عمل</a> |
|
48 |
+— ببنید و عکس های خودتان را آنجا اضافه کنید. |
|
49 |
+ </p> |
|
50 |
+ |
|
51 |
+ <div style="text-align: center"> |
|
52 |
+ <a href="$(IMGROOT)/black-tor-tshirt.png"><img |
|
53 |
+src="$(IMGROOT)/black-tor-tshirt.png"></a> <a |
|
54 |
+href="$(IMGROOT)/green-tor-tshirt.png"><img |
|
55 |
+src="$(IMGROOT)/green-tor-tshirt.png"></a> |
|
56 |
+ </div> |
|
57 |
+ </div> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
60 |
+<div id = "sidecol"> |
|
61 |
+ |
|
62 |
+ |
|
63 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
64 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
65 |
+</div> |
|
66 |
+ |
|
67 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
68 |
+</div> |
|
69 |
+ |
|
70 |
+ |
|
71 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24188 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24958 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 4-optional |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Research" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -136,6 +136,14 @@ przykładowych projektów:</p> |
136 | 136 |
|
137 | 137 |
<ul> |
138 | 138 |
|
139 |
+<li>Jakiego algorytmu powinniśmy używać, by przypisywać flagi strażników, aby a) |
|
140 |
+przypisywać flagę do jak największej liczby przekaźników, ale b) |
|
141 |
+minimalizować szansę, że Alicja skorzysta z węzła napastnika jako strażnika? |
|
142 |
+Przeczytaj <a |
|
143 |
+href="<blog>/research-problem-better-guard-rotation-parameters">wpis na |
|
144 |
+blogu</a>, aby poznać więcej szczegółów. |
|
145 |
+</li> |
|
146 |
+ |
|
139 | 147 |
<li>Dla różnych pomiarów róznorodności, jak zmieniła się różnorodność sieci Tor |
140 | 148 |
w czasie? Jak produktywna jest jej zmiana lub atak? Te wyniki pomogą nam |
141 | 149 |
podjąć lepsze decyzje projektowe. Przeczytaj <a |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24911 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24965 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 4-optional |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Volunteer" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -169,7 +169,7 @@ są akurat aktywni. |
169 | 169 |
<td>Aktualizator</td> |
170 | 170 |
<td>Python</td> |
171 | 171 |
<td>Mało</td> |
172 |
- <td>Sebastian, Erinn, nickm</td> |
|
172 |
+ <td>chiiph, Erinn, nickm</td> |
|
173 | 173 |
</tr> |
174 | 174 |
|
175 | 175 |
<tr class="alt"> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,32 @@ |
1 |
+#!/usr/bin/wml |
|
2 |
+ |
|
3 |
+## translation metadata |
|
4 |
+# Revision: $Revision: 24370 $ |
|
5 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
6 |
+ |
|
7 |
+# this structure defines the side nav bar for the /getinvolved pages |
|
8 |
+# and is the input for include/side.wmi |
|
9 |
+ |
|
10 |
+# fields: |
|
11 |
+# |
|
12 |
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
13 |
+# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
14 |
+# the english version |
|
15 |
+# |
|
16 |
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
17 |
+# need to supply alternate txt |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<: |
|
20 |
+ my $sidenav; |
|
21 |
+ $sidenav = [ |
|
22 |
+ {'url' => 'getinvolved/volunteer', |
|
23 |
+ 'txt' => 'Get Involved', |
|
24 |
+ }, |
|
25 |
+ {'url' => 'getinvolved/research', |
|
26 |
+ 'txt' => 'Research', |
|
27 |
+ }, |
|
28 |
+ {'url' => 'donate/donate', |
|
29 |
+ 'txt' => 'Donate', |
|
30 |
+ }, |
|
31 |
+ ]; |
|
32 |
+:> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,72 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: T-shirt" CHARSET="UTF-8" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Hem »</a> <a href="<page |
|
13 |
+getinvolved/volunteer>">Engagera »</a> <a href="<page |
|
14 |
+getinvolved/tshirt>">Tshirt</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <h1>Tor: T-shirt för att bidra</h1> |
|
18 |
+ <hr> |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ <p>Du kan få en av dessa fina Tor T-shirts för att bidra till |
|
21 |
+Tor-projektet. Det finns tre huvudsakliga sätt att bidra:</p> |
|
22 |
+ |
|
23 |
+ <ol> |
|
24 |
+ <li>En tillräckligt stor ($ 65 +) <a href="<page donate/donate>">donation</a> |
|
25 |
+till Tor-projektet.</li> |
|
26 |
+ <li>Kör en snabb <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Tor-server</a> som har |
|
27 |
+varit igång under de senaste två månaderna: du har rätt om du tillåter |
|
28 |
+utgångar till port 80 och du genomsnitt 100 kB / s trafik, eller om du inte |
|
29 |
+är en utgång, men du i genomsnitt 500 kB / s trafik.</li> |
|
30 |
+ <li>Hjälpa till i <a href="<page getinvolved/volunteer>">andra sätt</a> . <a |
|
31 |
+href="<page getinvolved/translation>">Upprätthålla en översättning för |
|
32 |
+webbplatsen</a> . Skriv ett bra <a href="<wiki>doc/SupportPrograms">program |
|
33 |
+för stöd och få många människor att använda den</a> . Forska om Tor och |
|
34 |
+anonymitet, lösa några av <a href="https://bugs.torproject.org/">vår |
|
35 |
+buggar</a> , eller etablera dig som en Tor förespråkar. |
|
36 |
+ </li> |
|
37 |
+ </ol> |
|
38 |
+ |
|
39 |
+ <p> |
|
40 |
+ Om du uppfyller kraven, skriv till donationer till torproject dot org med en |
|
41 |
+kort förklaring. Var noga med att ange en färg preferens, en storlek (S / M |
|
42 |
+/ L / XL / XXL), en annan storlek om ditt första val inte är tillgängligt, |
|
43 |
+och en leveransadress. |
|
44 |
+ </p> |
|
45 |
+ |
|
46 |
+ <p> |
|
47 |
+ Du kan välja mellan den traditionella svarta och vårt samtal-start ljust |
|
48 |
+grönt. Du kan också se skjortor <a href="<wiki>doc/TorShirt">i aktion</a> - |
|
49 |
+lägg till dina egna bilder där också. |
|
50 |
+ </p> |
|
51 |
+ |
|
52 |
+ <div style="text-align: center"> |
|
53 |
+ <a href="$(IMGROOT)/black-tor-tshirt.png"><img |
|
54 |
+src="$(IMGROOT)/black-tor-tshirt.png"></a> <a |
|
55 |
+href="$(IMGROOT)/green-tor-tshirt.png"><img |
|
56 |
+src="$(IMGROOT)/green-tor-tshirt.png"></a> |
|
57 |
+ </div> |
|
58 |
+ </div> |
|
59 |
+ |
|
60 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
61 |
+<div id = "sidecol"> |
|
62 |
+ |
|
63 |
+ |
|
64 |
+ #include "side.wmi" |
|
65 |
+#include "info.wmi" |
|
66 |
+</div> |
|
67 |
+ |
|
68 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
69 |
+</div> |
|
70 |
+ |
|
71 |
+ |
|
72 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,247 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25011 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
11 |
+<div id="home"> |
|
12 |
+ <div id="content" class="clearfix"> |
|
13 |
+ <div id="maincol"> |
|
14 |
+ <div id="banner"> |
|
15 |
+ <ul> |
|
16 |
+ <li>A Tor segítségével meggátolhatja, hogy bárki megismerhesse a böngészési |
|
17 |
+szokásait.</li> |
|
18 |
+ <li>A Tor használható web böngészőkhöz, üzenetküldő kliensekhez, távoli |
|
19 |
+belépéshez és még sok minden máshoz.</li> |
|
20 |
+ <li>A Tor ingyenes és szabad forrású, elérhető Windows, Mac, Linux/Unix, és |
|
21 |
+Android rendszerekre.</li> |
|
22 |
+ </ul> |
|
23 |
+ <h1 class="headline">Online névtelenség</h1> |
|
24 |
+ <p class="desc">Védje a személyes szféráját. Védekezzen a hálózati megfigyelés és a |
|
25 |
+forgalomanalízis ellen.</p> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+ <div id="download"> |
|
28 |
+ <a href="<page download/download-easy>"> <span class="download-tor">Tor |
|
29 |
+letöltése</span></a> |
|
30 |
+ </div> |
|
31 |
+ </div> |
|
32 |
+ <div class="subcol-container clearfix"> |
|
33 |
+ <div class="subcol first"> |
|
34 |
+ <h2>Mire jó a Tor?</h2> <p>A Tor egy ingyenes szoftver, aminek segítségével megakadályozhatja, hogy a |
|
35 |
+hálózaton olyan megfigyelésnek legyen kitéve, mely sértheti a személyes |
|
36 |
+szféráját, a bizalmas üzleti tvékenydégeit vagy kapcsolatait, és amit a |
|
37 |
+biztonságtechnika <a href="<page about/overview>">forgalom analízisnek</a> |
|
38 |
+hív.<br><span class="continue"><a href="<page about/overview>">Ismerje meg |
|
39 |
+jobban a Tor-t »</a></span></p> |
|
40 |
+ </div> |
|
41 |
+ |
|
42 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
43 |
+<div class="subcol"> |
|
44 |
+ <h2>Miért számít a névtelenség?</h2> |
|
45 |
+ <p>A Tor megvédi a kommunikációját azzal, hogy a hálózati forgalmát egy |
|
46 |
+összevissza dobálja a részvevők által a világban sokfelé biztosított |
|
47 |
+gépekből felépülő elosztott elosztó hálózatban: ez meggátolja, hogy valaki |
|
48 |
+az Internet forgalmát figyelve megtudja, hogy milyen oldalakat szokott |
|
49 |
+látogatni, és meggátolja az oldalakat abban, hogy megtudják az Ön fizikai |
|
50 |
+helyét. A Tor számtalan meglévő alkalmazással működik együtt, böngészőkkel, |
|
51 |
+csevegő kliensekkel, távoli belépéssel és más a TPC protokollon alapuló |
|
52 |
+alkalmazásokkal.<br><span class="continue"><a href="<page |
|
53 |
+getinvolved/volunteer>">Vegyen rész a Tor-ban »</a></span></p> </div> |
|
54 |
+ </div> |
|
55 |
+ |
|
56 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
57 |
+<div id="home-our-projects" class="clearfix"> |
|
58 |
+ <h2>Projektjeink</h2> |
|
59 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
60 |
+ <table style="table-layout: fixed;"> |
|
61 |
+ <tr> |
|
62 |
+ |
|
63 |
+ <!-- Icon from the Crystal set |
|
64 |
+ author: Everaldo Coelho |
|
65 |
+ source: http://www.everaldo.com/crystal/ |
|
66 |
+ license: LGPL v2 |
|
67 |
+ --> |
|
68 |
+<td> |
|
69 |
+ <div class="project"> |
|
70 |
+ <a href="http://tails.boum.org/"><img src="$(IMGROOT)/icon-Tails.jpg" |
|
71 |
+alt="Tails ikon"></a> |
|
72 |
+ <h3><a href="http://tails.boum.org/">Tails (Frakk)</a></h3> |
|
73 |
+ <p>Live CD/USB csomag, előre konfigurálva a Tor biztonságos használatához.</p> |
|
74 |
+ </div> |
|
75 |
+ </td> |
|
76 |
+ <td> |
|
77 |
+ <div class="project"> |
|
78 |
+ <a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/"><img |
|
79 |
+src="$(IMGROOT)/icon-Orbot.jpg" alt="Orbot ikon"></a> |
|
80 |
+ <h3><a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/">Orbot</a></h3> |
|
81 |
+ <p>Tor a <a href="https://code.google.com/android/">Google Android</a> |
|
82 |
+eszközökre.</p> |
|
83 |
+ </div> |
|
84 |
+ </td> |
|
85 |
+ </tr> |
|
86 |
+ <tr> |
|
87 |
+ |
|
88 |
+ <!-- Icon from the NuoveXT 2 set |
|
89 |
+ author: Alexandre Moore |
|
90 |
+ source: http://nuovext.pwsp.net/ |
|
91 |
+ license: LGPL v3 |
|
92 |
+ --> |
|
93 |
+<td> |
|
94 |
+ <div class="project"> |
|
95 |
+ <a href="http://torstatus.blutmagie.de/"><img |
|
96 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorStatus.jpg" alt="TorStatus ikon"></a> |
|
97 |
+ <h3><a href="http://torstatus.blutmagie.de/">TorStatus</a></h3> |
|
98 |
+ <p>Weboldal, ami a Tor hálózatról biztosít egy áttekintést.</p> |
|
99 |
+ </div> |
|
100 |
+ </td> |
|
101 |
+ |
|
102 |
+ <!-- Icon from the Crystal set |
|
103 |
+ author: Everaldo Coelho |
|
104 |
+ source: http://www.everaldo.com/crystal/ |
|
105 |
+ license: LGPL v2 |
|
106 |
+ --> |
|
107 |
+<td> |
|
108 |
+ <div class="project"> |
|
109 |
+ <a href="http://www.atagar.com/arm/"><img src="$(IMGROOT)/icon-Arm.jpg" |
|
110 |
+alt="Arm ikon"></a> |
|
111 |
+ <h3><a href="http://www.atagar.com/arm/">Arm</a></h3> |
|
112 |
+ <p>Terminál alkalmazás a Tor monitorozására és konfigurálására.</p> |
|
113 |
+ </div> |
|
114 |
+ </td> |
|
115 |
+ </tr> |
|
116 |
+ <tr> |
|
117 |
+ <td> |
|
118 |
+ <div class="project"> |
|
119 |
+ <a href="<page torbutton/index>"><img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" |
|
120 |
+alt="Torbutton ikon"></a> |
|
121 |
+ <h3><a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a></h3> |
|
122 |
+ <p>A Torbutton egy egykattintásos lehetőség a Firefox felhasználók számára a |
|
123 |
+Tor be és kikapcsolására.</p> |
|
124 |
+ </div> |
|
125 |
+ </td> |
|
126 |
+ <td> |
|
127 |
+ <div class="project"> |
|
128 |
+ <a href="https://check.torproject.org/"><img |
|
129 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor ellenőrzés ikon"></a> |
|
130 |
+ <h3><a href="https://check.torproject.org/">Ellenőrzés</a></h3> |
|
131 |
+ <p>Az ellenőrzés kipróbálja, hogy a böngészés Tor-on kersztül megy-e.</p> |
|
132 |
+ </div> |
|
133 |
+ </td> |
|
134 |
+ </tr> |
|
135 |
+ <tr> |
|
136 |
+ <td> |
|
137 |
+ <div class="project"> |
|
138 |
+ <a href="<page projects/vidalia>"><img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" |
|
139 |
+alt="Vidalia ikon"></a> |
|
140 |
+ <h3><a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a></h3> |
|
141 |
+ <p>A Vidalia egy grafikus eszköz a Tor kapcsolatok és beállítások |
|
142 |
+megtekintésére.</p> |
|
143 |
+ </div> |
|
144 |
+ </td> |
|
145 |
+ <td> |
|
146 |
+ <div class="project"> |
|
147 |
+ <a href="<page projects/torbrowser>"><img |
|
148 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser ikon"></a> |
|
149 |
+ <h3><a href="<page projects/torbrowser>">Tor böngésző</a></h3> |
|
150 |
+ <p>A Tor böngésző mindent tartalmaz ahhoz, hogy biztonságosan böngésszen az |
|
151 |
+Interneten. </p> |
|
152 |
+ </div> |
|
153 |
+ </td> |
|
154 |
+ </tr> |
|
155 |
+ </table> |
|
156 |
+ </div> |
|
157 |
+ |
|
158 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
159 |
+</div> |
|
160 |
+ |
|
161 |
+ |
|
162 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
163 |
+<div id="sidecol"> |
|
164 |
+ <div id="torusers"> |
|
165 |
+ <h2>Ki használ Tor-t?</h2> |
|
166 |
+ <div class="user"> |
|
167 |
+ <h3> |
|
168 |
+ <a href="<page about/torusers>#normalusers"><img src="$(IMGROOT)/family.jpg" |
|
169 |
+alt="Normal People">Család & Barátok</a> |
|
170 |
+ </h3> |
|
171 |
+ <p>Olyanok mint Ön, akik magukat vagy családjukat szeretnék védeni, védenék |
|
172 |
+gyermekeiket, méltóságukat, miközben Internetet használnak.</p> |
|
173 |
+ </div> |
|
174 |
+ <div class="user"> |
|
175 |
+ <h3> |
|
176 |
+ <a href="<page about/torusers>#executives"><img |
|
177 |
+src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Businesses">Cégek, szervezetek</a> |
|
178 |
+ </h3> |
|
179 |
+ <p>Cégek, szervezetek használják a Tor-t, hogy megőrizzék versenyelőnyüket, |
|
180 |
+titokban tartsák vállalati stratégiájukat és megkönnyítsék a belső |
|
181 |
+elszámolhatóságot.</p> |
|
182 |
+ </div> |
|
183 |
+ <div class="user"> |
|
184 |
+ <h3> |
|
185 |
+ <a href="<page about/torusers>#activists"><img |
|
186 |
+src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Activists & |
|
187 |
+Whistleblowers">Aktivisták</a> |
|
188 |
+ </h3> |
|
189 |
+ <p>Aktivisták a világ veszélyes zónáiban használják a Tor-t, hogy névtelenül |
|
190 |
+tájékoztathassanak az elnyomásról. Bejelentők, akik biztonságosan |
|
191 |
+szeretnének fellépni a korrupció ellen.</p> |
|
192 |
+ </div> |
|
193 |
+ <div class="user"> |
|
194 |
+ <h3> |
|
195 |
+ <a href="<page about/torusers>#journalist"><img src="$(IMGROOT)/media.jpg" |
|
196 |
+alt="Journalists and the Media">Média</a> |
|
197 |
+ </h3> |
|
198 |
+ <p>Újságírók, és a média használja a Tor-t, hogy megvédjék a kutatásaikat, és |
|
199 |
+forrásaikat.</p> |
|
200 |
+ </div> |
|
201 |
+ <div class="user"> |
|
202 |
+ <h3> |
|
203 |
+ <a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg" |
|
204 |
+alt="Military and Law Enforcement">Katonaság & Rendfenntartó erők</a> |
|
205 |
+ </h3> |
|
206 |
+ <p>A katonaság és a fegyveres erők használják a tor-t, hogy megvédjék a |
|
207 |
+kommunikációjukat, a nyomozásaikat, és az online információgyűjtéseiket.</p> |
|
208 |
+ </div> |
|
209 |
+ </div> |
|
210 |
+ <div id="home-announcements" class="clearfix"> |
|
211 |
+ <h2>Közlemények</h2> |
|
212 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
213 |
+ <table> |
|
214 |
+ <tr> |
|
215 |
+ <td> |
|
216 |
+ <div class="calendar"><span class="month">Aug</span><br><span class="day">28</span></div> |
|
217 |
+ <p>A Tor Project a Tor szoftver <a href="<page |
|
218 |
+press/2011-08-28-tor-022-stable>">új stabil verzióját</a> jelentette be. A |
|
219 |
+több mint két év amit erre a verzióra fordítottunk megnövelt kliens |
|
220 |
+teljesítményt, a rejtett szolgáltatások nagyobb megbízhatóságát, az |
|
221 |
+Andorid-dal való jobb kompatibilitást, helyes viselkedést a több címmel |
|
222 |
+rendelkező hidak esetén, bővíthetőbb és kezelhetőbb címtár kezelést, jobb |
|
223 |
+hálózati statisztika lekérdezést, fejlettebb kódbiztonságot, és rengeteg |
|
224 |
+más új funkciót, és hibajavítást eredményezett.</p> |
|
225 |
+ <div class="calendar"><span class="month">Már</span><br><span class="day">23</span></div> |
|
226 |
+ <p>A Tor Project elnyerte a "Project of Social Benefit" (A Szociális segély |
|
227 |
+projekt) díjat a Free Software Foundation-tól (Szabad Szoftver Alapítvány) |
|
228 |
+és a GNU Project-től. Büszkék vagyunk erre a díjra és arra, hogy együtt |
|
229 |
+említenek minket a korábbi díjazottakkal. <a |
|
230 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">Olvasson |
|
231 |
+többet </a> erről a díjról.</p> |
|
232 |
+ </td> |
|
233 |
+ </tr> |
|
234 |
+ </table> |
|
235 |
+ </div> |
|
236 |
+ |
|
237 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
238 |
+</div> |
|
239 |
+ |
|
240 |
+ <!-- END SIDECOL --> |
|
241 |
+</div> |
|
242 |
+ |
|
243 |
+ <!-- END CONTENT --> |
|
244 |
+</div> |
|
245 |
+ |
|
246 |
+ |
|
247 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,240 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25011 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
10 |
+#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
11 |
+<div id="home"> |
|
12 |
+ <div id="content" class="clearfix"> |
|
13 |
+ <div id="maincol"> |
|
14 |
+ <div id="banner"> |
|
15 |
+ <ul> |
|
16 |
+ <li>Tor uniemożliwia komukolwiek poznanie Twojej lokalizacji i zwyczajów w |
|
17 |
+sieci.</li> |
|
18 |
+ <li>Tor jest dla przeglądarek, klientów rozmów, zdalnego logowania i innych.</li> |
|
19 |
+ <li>Tor jest darmowy i otwarty dla Windows, Mac, Linux/Unix, i Androida</li> |
|
20 |
+ </ul> |
|
21 |
+ <h1 class="headline">Anonimowość on-line</h1> |
|
22 |
+ <p class="desc">Chroń swoją prywatność. Broń się przed podsłuchem sieciowym i analizą ruchu.</p> |
|
23 |
+ |
|
24 |
+ <div id="download"> |
|
25 |
+ <a href="<page download/download-easy>"> <span class="download-tor">Pobierz |
|
26 |
+Tora</span></a> |
|
27 |
+ </div> |
|
28 |
+ </div> |
|
29 |
+ <div class="subcol-container clearfix"> |
|
30 |
+ <div class="subcol first"> |
|
31 |
+ <h2>Czym jest Tor?</h2> <p>Tor jest projektem i otwartą siecią, który pomaga chronić użytkowników przed |
|
32 |
+inwigilacją, która zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych |
|
33 |
+interesów i osobistej komunikacji i bezpieczeństwu państwa, znanej jako |
|
34 |
+tzw. <a href="<page about/overview>">analiza ruchu (ang. traffic |
|
35 |
+analysis)</a><br><span class="continue"><a href="<page |
|
36 |
+about/overview>">Dowiedz się więcej o Torze »</a></span></p> |
|
37 |
+ </div> |
|
38 |
+ |
|
39 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
40 |
+<div class="subcol"> |
|
41 |
+ <h2>Czemu anonimowość jest ważna</h2> |
|
42 |
+ <p>Tor chroni Cię, przekazując Twoją komunikację poprzez rozproszoną sieć |
|
43 |
+przekaźników sieciowych uruchamianych przez wolontariuszy na całym świecie: |
|
44 |
+zapobiega to odkrywaniu, jakie strony odwiedzasz poprzez podsłuchiwanie |
|
45 |
+twojego połączenia internetowego i zapobiega to odkrywaniu Twojego miejsca |
|
46 |
+pobytu prez strony, które odwiedzasz. Tor działa z wieloma już istniejącymi |
|
47 |
+aplikacjami, łącznie z przglądarkami internetowymi, komunikatorami, |
|
48 |
+programami do zdalnego logowania i innymi aplikacjami opartymi na protokole |
|
49 |
+TCP.<br><span class="continue"><a href="<page getinvolved/volunteer>">Dołącz |
|
50 |
+do Tora »</a></span></p> </div> |
|
51 |
+ </div> |
|
52 |
+ |
|
53 |
+ <!-- END SUBCOL --> |
|
54 |
+<div id="home-our-projects" class="clearfix"> |
|
55 |
+ <h2>Nasze projekty</h2> |
|
56 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
57 |
+ <table style="table-layout: fixed;"> |
|
58 |
+ <tr> |
|
59 |
+ |
|
60 |
+ <!-- Icon from the Crystal set |
|
61 |
+ author: Everaldo Coelho |
|
62 |
+ source: http://www.everaldo.com/crystal/ |
|
63 |
+ license: LGPL v2 |
|
64 |
+ --> |
|
65 |
+<td> |
|
66 |
+ <div class="project"> |
|
67 |
+ <a href="http://tails.boum.org/"><img src="$(IMGROOT)/icon-Tails.jpg" |
|
68 |
+alt="Ikona Tails"></a> |
|
69 |
+ <h3><a href="http://tails.boum.org/">Tails</a></h3> |
|
70 |
+ <p>Dystrybucja Live CD/USB prekonfigurowana do bezpiecznego używania Tora.</p> |
|
71 |
+ </div> |
|
72 |
+ </td> |
|
73 |
+ <td> |
|
74 |
+ <div class="project"> |
|
75 |
+ <a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/"><img |
|
76 |
+src="$(IMGROOT)/icon-Orbot.jpg" alt="Ikona Orbota"></a> |
|
77 |
+ <h3><a href="https://guardianproject.info/apps/orbot/">Orbot</a></h3> |
|
78 |
+ <p>Tor dla urządzeń z systemem <a |
|
79 |
+href="https://code.google.com/android/">Google Android</a>.</p> |
|
80 |
+ </div> |
|
81 |
+ </td> |
|
82 |
+ </tr> |
|
83 |
+ <tr> |
|
84 |
+ |
|
85 |
+ <!-- Icon from the NuoveXT 2 set |
|
86 |
+ author: Alexandre Moore |
|
87 |
+ source: http://nuovext.pwsp.net/ |
|
88 |
+ license: LGPL v3 |
|
89 |
+ --> |
|
90 |
+<td> |
|
91 |
+ <div class="project"> |
|
92 |
+ <a href="http://torstatus.blutmagie.de/"><img |
|
93 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorStatus.jpg" alt="Ikona TorStatus"></a> |
|
94 |
+ <h3><a href="http://torstatus.blutmagie.de/">TorStatus</a></h3> |
|
95 |
+ <p>Strona dostarczająca informacji o stronie Tora.</p> |
|
96 |
+ </div> |
|
97 |
+ </td> |
|
98 |
+ |
|
99 |
+ <!-- Icon from the Crystal set |
|
100 |
+ author: Everaldo Coelho |
|
101 |
+ source: http://www.everaldo.com/crystal/ |
|
102 |
+ license: LGPL v2 |
|
103 |
+ --> |
|
104 |
+<td> |
|
105 |
+ <div class="project"> |
|
106 |
+ <a href="http://www.atagar.com/arm/"><img src="$(IMGROOT)/icon-Arm.jpg" |
|
107 |
+alt="Ikona Arma"></a> |
|
108 |
+ <h3><a href="http://www.atagar.com/arm/">Arm</a></h3> |
|
109 |
+ <p>Aplikacja terminalowa do monitorowania i konfiguracji Tora.</p> |
|
110 |
+ </div> |
|
111 |
+ </td> |
|
112 |
+ </tr> |
|
113 |
+ <tr> |
|
114 |
+ <td> |
|
115 |
+ <div class="project"> |
|
116 |
+ <a href="<page torbutton/index>"><img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" |
|
117 |
+alt="Ikona Torbuttona"></a> |
|
118 |
+ <h3><a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a></h3> |
|
119 |
+ <p>Torbutton to 1-kliknięciowy sposów dla użytkowników Firefoksa na włączenie |
|
120 |
+lub wyłączenie Tora w Firefoksie.</p> |
|
121 |
+ </div> |
|
122 |
+ </td> |
|
123 |
+ <td> |
|
124 |
+ <div class="project"> |
|
125 |
+ <a href="https://check.torproject.org/"><img |
|
126 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Ikona Tor Check"></a> |
|
127 |
+ <h3><a href="https://check.torproject.org/">Check</a></h3> |
|
128 |
+ <p>Check sprawdza, czy przeglądasz sieć poprzez Tora.</p> |
|
129 |
+ </div> |
|
130 |
+ </td> |
|
131 |
+ </tr> |
|
132 |
+ <tr> |
|
133 |
+ <td> |
|
134 |
+ <div class="project"> |
|
135 |
+ <a href="<page projects/vidalia>"><img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" |
|
136 |
+alt="Ikona Vidalii"></a> |
|
137 |
+ <h3><a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a></h3> |
|
138 |
+ <p>Vidalia to graficzny sposób na kontrolowanie i oglądanie połączeń i ustawień |
|
139 |
+Tora.</p> |
|
140 |
+ </div> |
|
141 |
+ </td> |
|
142 |
+ <td> |
|
143 |
+ <div class="project"> |
|
144 |
+ <a href="<page projects/torbrowser>"><img |
|
145 |
+src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="Ikona TorBrowser"></a> |
|
146 |
+ <h3><a href="<page projects/torbrowser>">Tor Browser</a></h3> |
|
147 |
+ <p>Tor Browser zawiera wszystko, czego potrzebujesz, by bezpiecznie przeglądać |
|
148 |
+Internet. </p> |
|
149 |
+ </div> |
|
150 |
+ </td> |
|
151 |
+ </tr> |
|
152 |
+ </table> |
|
153 |
+ </div> |
|
154 |
+ |
|
155 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
156 |
+</div> |
|
157 |
+ |
|
158 |
+ |
|
159 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
160 |
+<div id="sidecol"> |
|
161 |
+ <div id="torusers"> |
|
162 |
+ <h2>Kto używa Tora?</h2> |
|
163 |
+ <div class="user"> |
|
164 |
+ <h3> |
|
165 |
+ <a href="<page about/torusers>#normalusers"><img src="$(IMGROOT)/family.jpg" |
|
166 |
+alt="Normalni ludzie">Rodzina i przyjaciele</a> |
|
167 |
+ </h3> |
|
168 |
+ <p>Ludzie tacy jak Ty i Twoja rodzina używają Tora, by chronić siebie, swoje |
|
169 |
+dzieci i swoją godność podczas korzystania z Internetu.</p> |
|
170 |
+ </div> |
|
171 |
+ <div class="user"> |
|
172 |
+ <h3> |
|
173 |
+ <a href="<page about/torusers>#executives"><img |
|
174 |
+src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Firmy">Firmy</a> |
|
175 |
+ </h3> |
|
176 |
+ <p>Firmy używają Tora do badania konkurencji, utrzymywania strategii w |
|
177 |
+tajemnicy i ułatwiania odpowiedzialności wewnętrznej.</p> |
|
178 |
+ </div> |
|
179 |
+ <div class="user"> |
|
180 |
+ <h3> |
|
181 |
+ <a href="<page about/torusers>#activists"><img |
|
182 |
+src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Aktywiści i nagłaśniacze">Aktywiści</a> |
|
183 |
+ </h3> |
|
184 |
+ <p>Aktywiści używają Tora, by anonimowo zgłaszać nadużycia ze stref |
|
185 |
+zagrożenia. Nagłaśniacze używają Tora, by bezpiecznie zgłaszać korupcję.</p> |
|
186 |
+ </div> |
|
187 |
+ <div class="user"> |
|
188 |
+ <h3> |
|
189 |
+ <a href="<page about/torusers>#journalist"><img src="$(IMGROOT)/media.jpg" |
|
190 |
+alt="Dziennikarze i media">Media</a> |
|
191 |
+ </h3> |
|
192 |
+ <p>Dziennikarze i media używają Tora, by chronić w sieci swoje badania i |
|
193 |
+źródła.</p> |
|
194 |
+ </div> |
|
195 |
+ <div class="user"> |
|
196 |
+ <h3> |
|
197 |
+ <a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg" |
|
198 |
+alt="Wojsko i przedstawiciele prawa">Wojsko i przedstawiciele prawa</a> |
|
199 |
+ </h3> |
|
200 |
+ <p>Wojskowi i stróże prawa używają Tora do ochrony swojej łączności, śledztw i |
|
201 |
+zbierania danych w sieci.</p> |
|
202 |
+ </div> |
|
203 |
+ </div> |
|
204 |
+ <div id="home-announcements" class="clearfix"> |
|
205 |
+ <h2>Ogłoszenia</h2> |
|
206 |
+ <div class="fauxhead"></div> |
|
207 |
+ <table> |
|
208 |
+ <tr> |
|
209 |
+ <td> |
|
210 |
+ <div class="calendar"><span class="month">Sie</span><br><span class="day">28</span></div> |
|
211 |
+ <p>Projekt Tor ogłasza wydanie <a href="<page |
|
212 |
+press/2011-08-28-tor-022-stable>">nowej stabilnej wersji</a> oprogramowania |
|
213 |
+Tor. Tworzone ponad dwa lata wydanie daje poprawioną wydajność klienta i |
|
214 |
+niezawodność usług ukrytych, lepszą zgodność z Androidem, poprawne |
|
215 |
+zachowanie mostków nasłuchujących na więcej niż jednym adresie, bardziej |
|
216 |
+rozszerzalną i elastyczną obsługę obiektów katalogowych, lepsze zgłazanie |
|
217 |
+statystyk sieci, polepszone bezpieczeństwo kodu i wiele, wiele innych |
|
218 |
+funkcjonalności i poprawek.</p> |
|
219 |
+ <div class="calendar"><span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span></div> |
|
220 |
+ <p>Projekt Tor wygrał nagrodę "Project of Social Benefit" od Free Software |
|
221 |
+Foundation i Projektu GNU. Wygranie tej nagrody i znalezienie się na liście |
|
222 |
+zwycięzców to dla nas zaszczyt. <a |
|
223 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">Przeczytaj |
|
224 |
+więcej</a> o tej nagrodzie.</p> |
|
225 |
+ </td> |
|
226 |
+ </tr> |
|
227 |
+ </table> |
|
228 |
+ </div> |
|
229 |
+ |
|
230 |
+ <!-- END TABLE --> |
|
231 |
+</div> |
|
232 |
+ |
|
233 |
+ <!-- END SIDECOL --> |
|
234 |
+</div> |
|
235 |
+ |
|
236 |
+ <!-- END CONTENT --> |
|
237 |
+</div> |
|
238 |
+ |
|
239 |
+ |
|
240 |
+#include "pl/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,70 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24989 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Press Page" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Kezdőlap » </a> <a href="<page |
|
13 |
+press/press>">Sajtó</a> |
|
14 |
+ </div> |
|
15 |
+ <div id="maincol"> |
|
16 |
+ |
|
17 |
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
18 |
+<h2>Sajtó és Média információ</h2> |
|
19 |
+<div class="underline"></div> |
|
20 |
+ |
|
21 |
+<h3>Sajtóközlemények</h3> |
|
22 |
+<ul> |
|
23 |
+<li>28 August 2011. The Tor Project announces a <a href="<page |
|
24 |
+press/2011-08-28-tor-022-stable>">new stable release</a> of the Tor |
|
25 |
+software.</li> |
|
26 |
+<li>2010. szeptember 16. |
|
27 |
+A Tor megjelentet egy cikket ami a<a href="<page |
|
28 |
+press/2010-09-16-ten-things-circumvention-tools>">10 dolog, amit egy |
|
29 |
+Megfigyeléskerülő szoftverben meg kell nézni</a>.</li> |
|
30 |
+<li>2010. március 15. |
|
31 |
+A Tor és a Printfection elindítja a <a href="<page |
|
32 |
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">a Tor Boltot</a>.</li> |
|
33 |
+<li>2009. március 12. |
|
34 |
+A Tor elindítja a <a href="<page |
|
35 |
+press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">teljesítmény útitervet |
|
36 |
+</a> és kampányt.</li> |
|
37 |
+<li>2008. december 19. |
|
38 |
+A Tor bejelent egy 3 éves <a href="<page |
|
39 |
+press/2008-12-19-roadmap-press-release>">fejlesztési útitervet</a>.</li> |
|
40 |
+</ul> |
|
41 |
+<br> |
|
42 |
+<div class="nb"> |
|
43 |
+<h3>Gyors linkek a Tor könnyebb megértéséhez</h3> |
|
44 |
+<ol> |
|
45 |
+<li><a href="<page docs/faq>#Torisdifferent">Miben különbözik a többi proxy |
|
46 |
+megoldástól</a> a Tor?</li> |
|
47 |
+<li><a href="../press/presskit/General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf">Online |
|
48 |
+Adatvédelelem és Anonimitás miért </a>?</li> |
|
49 |
+<li><a href="../press/presskit/General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf">Ki is |
|
50 |
+az a Tor Project, Inc.</a>?</li> |
|
51 |
+<li><a href="<blog>circumvention-and-anonymity">Miért számít az anonimitás egyes |
|
52 |
+esetekben</a>.</li> |
|
53 |
+</ol> |
|
54 |
+</div> |
|
55 |
+ |
|
56 |
+ </div> |
|
57 |
+ |
|
58 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
59 |
+<div id = "sidecol"> |
|
60 |
+ |
|
61 |
+ |
|
62 |
+ #include "side.wmi" |
|
63 |
+#include "info.wmi" |
|
64 |
+</div> |
|
65 |
+ |
|
66 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
67 |
+</div> |
|
68 |
+ |
|
69 |
+ |
|
70 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,32 @@ |
1 |
+#!/usr/bin/wml |
|
2 |
+ |
|
3 |
+## translation metadata |
|
4 |
+# Revision: $Revision: 24370 $ |
|
5 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
6 |
+ |
|
7 |
+# this structure defines the side nav bar for the /press pages |
|
8 |
+# and is the input for include/side.wmi |
|
9 |
+ |
|
10 |
+# fields: |
|
11 |
+# |
|
12 |
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
13 |
+# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
14 |
+# the english version |
|
15 |
+# |
|
16 |
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
17 |
+# need to supply alternate txt |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<: |
|
20 |
+ my $sidenav; |
|
21 |
+ $sidenav = [ |
|
22 |
+ {'url' => 'press/press', |
|
23 |
+ 'txt' => 'Press Releases', |
|
24 |
+ }, |
|
25 |
+ {'url' => 'press/inthemedia', |
|
26 |
+ 'txt' => 'Tor in the Media', |
|
27 |
+ }, |
|
28 |
+ {'url' => 'https://blog.torproject.org/', |
|
29 |
+ 'txt' => 'Tor Blog', |
|
30 |
+ }, |
|
31 |
+ ]; |
|
32 |
+:> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,99 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24667 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 4-optional |
|
9 |
+#include "pl/head.wmi" TITLE="The Tor Project announces a new stable release of Tor" CHARSET="UTF-8" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page press/press>">Prasa |
|
13 |
+» </a> <a href="<page press/2011-08-28-tor-022-stable>">Projekt Tor |
|
14 |
+ogłasza wydanie nowej stabilnej wersji Tora</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
20 |
+<h2>DO NATYCHMIASTOWEGO OGŁOSZENIA</h2> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+<h2><strong>PROJEKT TOR OGŁASZA NOWĄ STABILNĄ WERSJĘ</strong></h2> |
|
23 |
+ |
|
24 |
+<p><strong>WALPOLE, MA</strong> Projekt Tor ogłasza wydanie nowej stabilnej |
|
25 |
+wersji oprogramowania Tor. Tworzone ponad dwa lata wydanie daje poprawioną |
|
26 |
+wydajność klienta i niezawodność usług ukrytych, lepszą zgodność z |
|
27 |
+Androidem, poprawne zachowanie mostków nasłuchujących na więcej niż jednym |
|
28 |
+adresie, bardziej rozszerzalną i elastyczną obsługę obiektów katalogowych, |
|
29 |
+lepsze zgłazanie statystyk sieci, polepszone bezpieczeństwo kodu i wiele, |
|
30 |
+wiele innych funkcjonalności i poprawek.Dostepna jest <a |
|
31 |
+href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-August/000080.html">pełna |
|
32 |
+lista zmian</a>.</p> |
|
33 |
+ |
|
34 |
+<p>To wydanie jest dedykowane pamięci Andreasa Pfitzmanna (1958-2010), pioniera |
|
35 |
+w badaniach anonimowości i prywatności, założyciela społeczności PETS, |
|
36 |
+lidera na naszym polu, opiekuna i przyjaciela. Zostawił nas z tymi słowami: |
|
37 |
+<blockquote>"Miałem możliwość dodania swojego wkładu do tego świata, który nie jest |
|
38 |
+taki, jaki powinien być. Mam nadzieję, że pomogłem w niektórych obszarach, |
|
39 |
+by uczynić świat lepszym i że zachęcę innych ludzi do zaangazowania się w |
|
40 |
+poprawianie świata. Proszę, pozostańcie zaangażowani. Ten świat potrzebuje |
|
41 |
+was, waszej miłości, waszej inicjatywy -- ja już nie mogę być tego częścią."</blockquote></p> |
|
42 |
+ |
|
43 |
+<p>Narzędzia i technologie Tora już są używane przez miliony ludzi, by chronić |
|
44 |
+ich działalność online. Do tych użytkowników zaliczają się dziennikarze i |
|
45 |
+działacze na rzecz praw człowieka w surowych politycznie krajach, |
|
46 |
+komunikujący się z nagłaśniaczami i dysydentami. Stróże prawa pozostają |
|
47 |
+anonimowi w czasie operacji internetowych, tak samo jak ludzie chcący w |
|
48 |
+pokojach rozmów publikować delikatne towarzysko informacje, jak osoby, które |
|
49 |
+przeżyły gwałt lub molestowanie czy ludzie z pewnymi chorobami. Sieć Tora |
|
50 |
+dostarcza też ochrony ludziom szukającym kolejnej warstwy prywatności do |
|
51 |
+ochrony przed milionami stron i dostawców usług internetowych nastawionych |
|
52 |
+na zbieranie prywatnych danych i śledzenie ruchów w sieci.</p> |
|
53 |
+ |
|
54 |
+<p>Prekompilowane i skonfigurowane wersje Tora można znaleźć na <a href="<page |
|
55 |
+download/download>">stronie pobierania</a>.</p> |
|
56 |
+ |
|
57 |
+<h2>O PROJEKCIE TOR</h2> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+<p>Mieszcząc się w Dedham, MA, Projekt Tor rozwija darmowe i otwarte |
|
60 |
+oprogramowanie, które daje anonimowość online zwykłym użytkownikom |
|
61 |
+Internetu. Tor narodził się ze współpracy z Laboratorium Marynarki Wojennej |
|
62 |
+USA, która zaczęła się w roku 2001, a organizacją non-profit U.S. 501(c)(3) |
|
63 |
+stał się w roku 2006. Projekt Tor pracuje teraz z wieloma osobami, |
|
64 |
+organizacjami pozarządowymi, agencjami ochrony prawa i firmami na całym |
|
65 |
+świecie, by pomagać im chronić ich anonimowość online.</p> |
|
66 |
+ |
|
67 |
+<p>Oprócz prac związanych z rozwojem i utrzymaniem oprogramowania anonimowości |
|
68 |
+Tor i sieci Tora, Projekt Tor pomaga też prowadzić społeczność badawczą w |
|
69 |
+zrozumieniu, jak budować i mierzyć skalowalne i bezpieczne sieci |
|
70 |
+anonimowości. Deweloperzy Tora publikują kilka nowych dokumentów badawczych |
|
71 |
+każdego roku na większych konferencjach akademickich dotyczących |
|
72 |
+bezpieczeństwa, a prawie każda większa konferencja o bezpieczeństwie zawiera |
|
73 |
+dokument dotyczący Tora. Tor jest organizacją finansowaną z projektów, z 15 |
|
74 |
+osobami personelu.</p> |
|
75 |
+ |
|
76 |
+<p>"Logo cebulowe" i słowo-znak "Tor" są zastrzeżonymi znakami handlowymi |
|
77 |
+Projektu Tor (The Tor Project, Inc.)</p> |
|
78 |
+ |
|
79 |
+<p>Kontakt: Andrew Lewman</p> |
|
80 |
+<p>Tel: +1-781-352-0568</p> |
|
81 |
+<p>Email: execdir@torproject.org</p> |
|
82 |
+<p><a href="https://www.torproject.org/">Strona WWW: Projekt Tor</a></p> |
|
83 |
+<div align=center>###</div> |
|
84 |
+ |
|
85 |
+</div> |
|
86 |
+ |
|
87 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
88 |
+<div id = "sidecol"> |
|
89 |
+ |
|
90 |
+ |
|
91 |
+#include "pl/side.wmi" |
|
92 |
+#include "pl/info.wmi" |
|
93 |
+</div> |
|
94 |
+ |
|
95 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
96 |
+</div> |
|
97 |
+ |
|
98 |
+ |
|
99 |
+#include "pl/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24937 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24961 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor in the Media" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -38,11 +37,20 @@ artykułów o Torze. </p> |
38 | 37 |
<th>Temat</th> |
39 | 38 |
</tr> |
40 | 39 |
</thead> |
40 |
+<tr style="background-color: #e5e5e5;"> |
|
41 |
+<td>22 Sierpnia 2011</td> |
|
42 |
+<td>VOA News: Azja</td> |
|
43 |
+<td><a |
|
44 |
+href="http://www.voanews.com/english/news/asia/Some-Chinese-Surf-Freely-for-Now-128178623.html">Some |
|
45 |
+Chinese Surf Freely, for Now</a> (Niektórzy Chińczycy surfują swobodnie, na |
|
46 |
+razie)</td> |
|
47 |
+</tr> |
|
41 | 48 |
<tr> |
42 |
-<td>2011 Aug 01</td> |
|
49 |
+<td>01 Sierpnia 2011</td> |
|
43 | 50 |
<td>Peace & Conflict Review</td> |
44 | 51 |
<td><a href="http://www.monitor.upeace.org/innerpg.cfm?id_article=816">Tor, |
45 |
-Anonymity, and the Arab Spring: An Interview with Jacob Appelbaum</a></td> |
|
52 |
+Anonymity, and the Arab Spring: An Interview with Jacob Appelbaum</a> (Tor, |
|
53 |
+anonimowość i Wiosna Arabów: Wywiad z Jacobem Appelbaumem)</td> |
|
46 | 54 |
</tr> |
47 | 55 |
<tr style="background-color: #e5e5e5;"> |
48 | 56 |
<td>18 Czerwca 2011</td> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24225 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24989 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Press Page" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -20,6 +20,9 @@ press/press>">Prasa</a> |
20 | 20 |
|
21 | 21 |
<h3>Informacje prasowe</h3> |
22 | 22 |
<ul> |
23 |
+<li>28 August 2011. Projekt Tor ogłasza wydanie <a href="<page |
|
24 |
+press/2011-08-28-tor-022-stable>">nowej stabilnej wersji</a> oprogramowania |
|
25 |
+Tor.</li> |
|
23 | 26 |
<li>16 Września 2010. Tor opublikuje artykuł opisujący <a href="<page |
24 | 27 |
press/2010-09-16-ten-things-circumvention-tools>">dziesięć rzeczy, których |
25 | 28 |
należy szukać w narzędziach obchodząych</a>.</li> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,66 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24989 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Press Page" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page |
|
13 |
+press/press>">Press</a> |
|
14 |
+ </div> |
|
15 |
+ <div id="maincol"> |
|
16 |
+ |
|
17 |
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
18 |
+<h2>Tor Press och media information</h2> |
|
19 |
+<div class="underline"></div> |
|
20 |
+ |
|
21 |
+<h3>Pressmeddelanden</h3> |
|
22 |
+<ul> |
|
23 |
+<li>28 August 2011. The Tor Project announces a <a href="<page |
|
24 |
+press/2011-08-28-tor-022-stable>">new stable release</a> of the Tor |
|
25 |
+software.</li> |
|
26 |
+<li>16 september 2010. Tor presenterar en artikel som diskuteras <a href="<page |
|
27 |
+press/2010-09-16-ten-things-circumvention-tools>">Tio saker att titta efter |
|
28 |
+i ett kringgående verktyg</a> .</li> |
|
29 |
+<li>25 mars 2010. Tor och Printfection lanseras <a href="<page |
|
30 |
+press/2010-03-25-tor-store-press-release>">Tor Affären</a> .</li> |
|
31 |
+<li>12 mars 2009. Tor lanserar en <a href="<page |
|
32 |
+press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">prestations |
|
33 |
+färdplan</a> och kampanj.</li> |
|
34 |
+<li>19 december 2008. Tor tillkännager 3-årig <a href="<page |
|
35 |
+press/2008-12-19-roadmap-press-release>">utvecklings färdplan</a> .</li> |
|
36 |
+</ul> |
|
37 |
+<br> |
|
38 |
+<div class="nb"> |
|
39 |
+<h3>Snabblänkar för att bättre förstå Tor</h3> |
|
40 |
+<ol> |
|
41 |
+<li>Hur är Tor <a href="<page docs/faq>#Torisdifferent"> annorlunda än andra |
|
42 |
+proxy-lösningar</a> ?</li> |
|
43 |
+<li><a href="../press/presskit/General-Online-Anonymity-with-Tor.pdf">Varför |
|
44 |
+Integritet och anonymitet</a> ?</li> |
|
45 |
+<li><a href="../press/presskit/General-Background-on-Tor-Project-Inc.pdf">Vem är |
|
46 |
+Tor Project, Inc.</a> ?</li> |
|
47 |
+<li><a href="<blog>circumvention-and-anonymity">Varför anonymitet är viktigt för |
|
48 |
+överlistande</a> .</li> |
|
49 |
+</ol> |
|
50 |
+</div> |
|
51 |
+ |
|
52 |
+ </div> |
|
53 |
+ |
|
54 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
55 |
+<div id = "sidecol"> |
|
56 |
+ |
|
57 |
+ |
|
58 |
+ #include "side.wmi" |
|
59 |
+#include "info.wmi" |
|
60 |
+</div> |
|
61 |
+ |
|
62 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
63 |
+</div> |
|
64 |
+ |
|
65 |
+ |
|
66 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,32 @@ |
1 |
+#!/usr/bin/wml |
|
2 |
+ |
|
3 |
+## translation metadata |
|
4 |
+# Revision: $Revision: 24370 $ |
|
5 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
6 |
+ |
|
7 |
+# this structure defines the side nav bar for the /press pages |
|
8 |
+# and is the input for include/side.wmi |
|
9 |
+ |
|
10 |
+# fields: |
|
11 |
+# |
|
12 |
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
13 |
+# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
14 |
+# the english version |
|
15 |
+# |
|
16 |
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
17 |
+# need to supply alternate txt |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<: |
|
20 |
+ my $sidenav; |
|
21 |
+ $sidenav = [ |
|
22 |
+ {'url' => 'press/press', |
|
23 |
+ 'txt' => 'Press Releases', |
|
24 |
+ }, |
|
25 |
+ {'url' => 'press/inthemedia', |
|
26 |
+ 'txt' => 'Tor in the Media', |
|
27 |
+ }, |
|
28 |
+ {'url' => 'https://blog.torproject.org/', |
|
29 |
+ 'txt' => 'Tor Blog', |
|
30 |
+ }, |
|
31 |
+ ]; |
|
32 |
+:> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24336 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 25010 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: GetTor email autoresponder" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -30,10 +30,8 @@ da dieser vom Tor Project betrieben wird</p> |
30 | 30 |
|
31 | 31 |
<h2>Bedingungen um GetTor zu verwenden</h2> |
32 | 32 |
|
33 |
-<p>Benutzer kommunizieren mit dem GetTor Dienst indem diese email Nachrichten |
|
34 |
-an diesen senden. Diese Nachrichten sind Englische Stichworte. Der Benutzer |
|
35 |
-muss einen email Provider verwenden der die emails mit DKIM signiert. Der |
|
36 |
-Benutzer wird informiert sollte sein Provider dies nicht unterstützen.</p> |
|
33 |
+<p>Users communicate with the GetTor robot by sending messages via email. The |
|
34 |
+messages are currently English keywords.</p> |
|
37 | 35 |
|
38 | 36 |
<h2>GetTor benutzen </h2> |
39 | 37 |
|
... | ... |
@@ -43,7 +41,20 @@ an den Dienst zu senden um eine Liste mit Anweisungen zu erhalten. Folgend |
43 | 41 |
eine Beispielantwort auf eine help Anfrage : </p> |
44 | 42 |
|
45 | 43 |
<pre> |
46 |
-Hello, This is the "gettor" robot.⏎ ⏎ I am sorry, but your request was not understood. Please select one⏎ of the following package names:⏎ ⏎ panther-bundle⏎ source-bundle⏎ windows-bundle⏎ tiger-bundle⏎ tor-browser-bundle⏎ tor-im-browser-bundle⏎ ⏎ Please send me another email. It only needs a single package name⏎ anywhere in the body of your email.⏎ |
|
44 |
+ Hello, This is the "gettor" robot. |
|
45 |
+ |
|
46 |
+ I am sorry, but your request was not understood. Please select one |
|
47 |
+ of the following package names: |
|
48 |
+ |
|
49 |
+ windows |
|
50 |
+ macos-i386 |
|
51 |
+ macos-ppc |
|
52 |
+ linux-i386 |
|
53 |
+ linux-x86_64 |
|
54 |
+ source |
|
55 |
+ |
|
56 |
+ Please send me another email. It only needs a single package name |
|
57 |
+ anywhere in the body of your email. |
|
47 | 58 |
</pre> |
48 | 59 |
<br> |
49 | 60 |
|
... | ... |
@@ -0,0 +1,59 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25006 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 4-optional |
|
10 |
+#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle: Details" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
12 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
13 |
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page |
|
14 |
+projects/projects>">Projects » </a> <a href="<page |
|
15 |
+projects/torbrowser>">TorBrowser</a> |
|
16 |
+ </div> |
|
17 |
+ <div id="maincol"> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ |
|
21 |
+ <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
22 |
+<h2>Tor Browser Bundle: Details</h2> |
|
23 |
+ <hr> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ <h3 id="contents">Bundle Inhalt</h3> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+ <ul> |
|
28 |
+ <li>Vidalia <version-torbrowser-vidalia></li> |
|
29 |
+ <li>Tor <version-torbrowser-tor> (mit <version-torbrowser-tor-components>)</li> |
|
30 |
+ <li>FirefoxPortable <version-torbrowser-firefox> (beinhaltet Firefox |
|
31 |
+<version-torbrowser-firefox> und Torbutton <version-torbrowser-torbutton>)</li> |
|
32 |
+ <li>Pidgin <version-torbrowser-pidgin> and OTR <version-torbrowser-otr> (nur im |
|
33 |
+Tor IM Browser Bundle)</li> |
|
34 |
+ </ul> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+ <h3 id="build">Erstellen des Bundles</h3> |
|
37 |
+ |
|
38 |
+ <p>Um das Bundle erneut zu erstellen musst du die <a |
|
39 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>-src.tar.gz">Quelltext |
|
40 |
+Distribution</a>herunterladen (<a |
|
41 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>-src.tar.gz.asc">signature</a>). |
|
42 |
+Siehe <a href="<tbbrepo>/README">README</a> für dass Verzeichnis Layout und |
|
43 |
+Changelog. Instruktionen zum erstellen findest du unter <a |
|
44 |
+href="<tbbrepo>/build-scripts/INSTALL">build-scripts/INSTALL</a>.</p> |
|
45 |
+ </div> |
|
46 |
+ |
|
47 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
48 |
+<div id = "sidecol"> |
|
49 |
+ |
|
50 |
+ |
|
51 |
+#include "de/side.wmi" |
|
52 |
+#include "de/info.wmi" |
|
53 |
+</div> |
|
54 |
+ |
|
55 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
56 |
+</div> |
|
57 |
+ |
|
58 |
+ |
|
59 |
+#include "de/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,109 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "de/head.wmi" TITLE="A public TorDNSEL service" CHARSET="UTF-8" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page |
|
13 |
+projects/projects>">Projects » </a> <a href="<page |
|
14 |
+projects/tordnsel>">TorDNSEL</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ |
|
18 |
+ |
|
19 |
+ <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
20 |
+<h1>Der öffentliche TorDNSEL Service</h1> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+ <h2>Was ist TorDNSEL?</h2> |
|
23 |
+ |
|
24 |
+ <p>TorDNSEL ist eine im aktiven Test befindliche, DNS basierte Liste von Tor |
|
25 |
+exit nodes. Seit Tor exit policies unterstützt ist eine Tor Netzwerkdienst |
|
26 |
+Exit Liste eine Funktion ihrer IP Adresse und des Ports. Nicht wie beim |
|
27 |
+traditionellen DNSxLs benötigen Dienste Dienste diese Informationen um eine |
|
28 |
+Abrage anbieten zu können</p> |
|
29 |
+ |
|
30 |
+ <p>Frühere DNSELs beinhalteten das Netzwerkverzeichbis mit den exit Node IPs |
|
31 |
+von Tor. Diese Methode schlägt aber fehl beim auflisten von Nodes die ihre |
|
32 |
+Exit Adresse nicht bekannt geben. TorDNSEL testet diese Nodes aktiv um eine |
|
33 |
+genauere Liste anbieten zu können. </p> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+ <p>Der volle Hintergrund und die Begründung für TorDNSEL wird im offizielen <a |
|
36 |
+href="<gitblob>doc/contrib/torel-design.txt">Design Document</a> |
|
37 |
+beschrieben. Der derzeitige Dienst Unterstützt nur die erste Art der |
|
38 |
+Anfrage, der im Dokument erwähnt wird. </p> |
|
39 |
+ |
|
40 |
+ <h2>Wie kann ich den öffentlichen TorDNSEL Service verwenden?</h2> |
|
41 |
+ |
|
42 |
+ <p>Indem du das Kommandozeilentool dig verwendest. Benutzer können Type 1 |
|
43 |
+anfragen wie folgt stellen:</p> |
|
44 |
+ |
|
45 |
+ <pre>dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org</pre> |
|
46 |
+ |
|
47 |
+ <h2>Was bedeuten die erhaltenen Antworten?</h2> |
|
48 |
+ |
|
49 |
+ <p>Ein Antrag für den A-Record |
|
50 |
+"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org" würde |
|
51 |
+127.0.0.2 zurück, wenn es ein Tor-Knoten, der via 81.169.137.209 zum Port |
|
52 |
+6667 kann Ausfahrt bei 1.2. 3.4. Wenn es nicht eine solche Exit-Node, gibt |
|
53 |
+TorDNSEL NXDOMAIN.</p> |
|
54 |
+ |
|
55 |
+ <p>Andere A Records im 127/8 Netz, außer 127.0.0.1 sind reserviert für |
|
56 |
+Zukünftige Nutzung und sollten von Clients als Anzeiger für Exit Nodes |
|
57 |
+interpretiert werden. Anfragen außerhalb der DNSEL Zonen Authorität liefern |
|
58 |
+REFUSED </p> |
|
59 |
+ |
|
60 |
+ <h2>Wie konfiguriere ich Software die DNSBL Unterstützung bietet?</h2> |
|
61 |
+ |
|
62 |
+ <p>Benutzer die Software mit DNSBLs Unterstützung einsetzen, können folgende |
|
63 |
+Zone als DNSBL konfigurieren:</p> |
|
64 |
+ |
|
65 |
+ <pre>[service port].[reversed service⏎ |
|
66 |
+ address].ip-port.exitlist.torproject.org</pre> |
|
67 |
+ |
|
68 |
+ <p>Beispiel eines IRC Servers auf Port 6667über die IP Adresse 1.2.3.4:</p> |
|
69 |
+ <pre>6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org</pre> |
|
70 |
+ |
|
71 |
+ <h2>Wie zuverlässig sind die Antworten die TorDNSEL zurück gibt?</h2> |
|
72 |
+ |
|
73 |
+ <p>Die derzeitigen öffentlichen Dienste operieren auf experimenteller Basis und |
|
74 |
+wurden bisher nicht viel durch Reale Dienste getestet. Reports über |
|
75 |
+fehlerhafte Antworten oder Dienst Unterbrechungen sind erwünscht. Zukünftige |
|
76 |
+Pläne beinhalten das erstellen von Fehlertoleranten DNSEL Server |
|
77 |
+pools. TorDNSEL befindet sich zur Zeit in aktiver Entwicklung.</p> |
|
78 |
+ |
|
79 |
+ <h2>Wie kann ich meinen eigenen privaten TorDNSEL verwenden?</h2> |
|
80 |
+ |
|
81 |
+ <p>Du kannst alles über den Code von TorDNSEL durch das besuchen des <a |
|
82 |
+href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">official hidden service</a> über Tor, |
|
83 |
+lernen.</p> |
|
84 |
+ |
|
85 |
+ <p>Herunterladen kannst du die neuste Quellcode Veröffentlichung per <a |
|
86 |
+href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz">hidden |
|
87 |
+service</a> oder über einen <a |
|
88 |
+href="https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz"> local |
|
89 |
+mirror</a>. Es ist empfehlenswert die neueste Revision vom darcs Repository |
|
90 |
+über den vorher erwähnten hidden service zu beziehen.</p> |
|
91 |
+ |
|
92 |
+ <p>Für mehr Informationen oder um etwas nützliches Anzumerken, sende eine Email |
|
93 |
+an <tt>tordnsel</tt> alias auf unserer <a href="<page |
|
94 |
+about/contact>">Kontakt Seite</a>.</p> |
|
95 |
+ </div> |
|
96 |
+ |
|
97 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
98 |
+<div id = "sidecol"> |
|
99 |
+ |
|
100 |
+ |
|
101 |
+#include "de/side.wmi" |
|
102 |
+#include "de/info.wmi" |
|
103 |
+</div> |
|
104 |
+ |
|
105 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
106 |
+</div> |
|
107 |
+ |
|
108 |
+ |
|
109 |
+#include "de/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24930 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24973 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 4-optional |
9 | 9 |
#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Vidalia" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -63,33 +63,34 @@ verwenden |
63 | 63 |
</p> |
64 | 64 |
|
65 | 65 |
<h4>Stable Releases</h4> |
66 |
- <p> Die neueste stabile Version ist 0.2.12</p> |
|
66 |
+ <p> Die neuste Stabile Version ist: <version-vidalia-stable></p> |
|
67 | 67 |
<ul> |
68 | 68 |
<li> |
69 | 69 |
<a |
70 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12.exe">Windows |
|
70 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>.exe">Windows |
|
71 | 71 |
Installer</a> (<a |
72 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12.exe.asc">sig</a>) |
|
72 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>.exe.asc">sig</a>) |
|
73 | 73 |
</li> |
74 | 74 |
<li> |
75 | 75 |
<a |
76 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg">Mac |
|
76 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>-i386.dmg">Mac |
|
77 | 77 |
OS X x86 Only</a> (<a |
78 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg.asc">sig</a>) |
|
78 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>-i386.dmg.asc">sig</a>) |
|
79 | 79 |
</li> |
80 | 80 |
<li> |
81 | 81 |
<a |
82 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg">Mac |
|
82 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>-i386.dmg">Mac |
|
83 | 83 |
OS X PPC Only</a> (<a |
84 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg.asc">sig</a>) |
|
84 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>-i386.dmg.asc">sig</a>) |
|
85 | 85 |
</li> |
86 | 86 |
<li> |
87 | 87 |
<a href="<page docs/debian-vidalia>"> Anleitung für Debian/Ubuntu/Knoppix |
88 | 88 |
Repositories</a> |
89 | 89 |
</li> |
90 | 90 |
<li> |
91 |
- <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz">Source Tarball</a> (<a |
|
92 |
-href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig">Signatur</a>) |
|
91 |
+ <a href="../dist/vidalia/vidalia-<version-vidalia-stable>.tar.gz">Source |
|
92 |
+Tarball</a> (<a |
|
93 |
+href="../dist/vidalia/vidalia-<version-vidalia-stable>.tar.gz.asc">sig</a>) |
|
93 | 94 |
</li> |
94 | 95 |
</ul> |
95 | 96 |
|
... | ... |
@@ -4,20 +4,20 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24336 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 25010 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: GetTor email autoresponder" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: GetTor email autoresponder" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 |
- <a href="<page index>">خانه و راکو; </a> <a href="<page |
|
13 |
-projects/projects>">پروژه ها و راکو; </a> <a href="<page |
|
14 |
-projects/gettor>">گت تور و راکو را دریافت کنید; </a> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">صفحه اصلی</a> <a href="<page |
|
13 |
+projects/projects>">»پروژه ها</a> <a href="<page |
|
14 |
+projects/gettor>">»GetTor</a> » |
|
15 | 15 |
</div> |
16 | 16 |
<div id="maincol"> |
17 | 17 |
|
18 | 18 |
<h1>دریافت ایمیل خودکار گت تور</h1> |
19 |
-<p>گت تور برنامه ایست در خدمت تور و فایلهای مربوطه روی اس ام پی تی.کاربر با |
|
20 |
-فرستادن ایمیل میتواند با آن ارتباط بگیرد</p> |
|
19 |
+<p>GetTor برنامه برای خدمت به فایل های Tor و مربوط به بیش از SMTP است. کاربران |
|
20 |
+با GetTor تعامل با آن را ارسال ایمیل.</p> |
|
21 | 21 |
|
22 | 22 |
<h2>طرز یافتن گت تور</h2> |
23 | 23 |
|
... | ... |
@@ -29,9 +29,8 @@ gettor@torproject.org |
29 | 29 |
|
30 | 30 |
<h2>پیش نیازهای استفاده از گت تور</h2> |
31 | 31 |
|
32 |
-<p>کاربران با فرستادن ایمیل با سیستم خودکار تور ارتباط می گیرند.فعلا این سیستم |
|
33 |
-تنها به زبان انگلیسی فعال است. کاربر تنها با فرستادن ایمیل از سرویسهایی |
|
34 |
-مانند یاهو یا جیمیل(سرویسهای دی کی آی ام)می تواندبه این سیستم ایمیل بزند</p> |
|
32 |
+<p>ارتباط کاربران با ربات GetTor با ارسال پیام از طریق ایمیل برقرار می شود.در |
|
33 |
+حال حاضر از کلمات کلیدی انگلیسی استفاده کنید.</p> |
|
35 | 34 |
|
36 | 35 |
<h2>چگونه از گت تور استفاده کنم</h2> |
37 | 36 |
|
... | ... |
@@ -42,15 +41,19 @@ gettor@torproject.org |
42 | 41 |
برای درک بهتر بخوانید:</p> |
43 | 42 |
|
44 | 43 |
<pre> |
45 |
-سلام من روبات گت تور هستم |
|
46 |
-متاسفم.مشکل شما را نمی فهمم.لطفا یکی از موارد زیر را انتخاب کنید |
|
47 |
- panther-bundle⏎ |
|
48 |
- source-bundle⏎ |
|
49 |
- windows-bundle⏎ |
|
50 |
- tiger-bundle⏎ |
|
51 |
- tor-browser-bundle⏎ |
|
52 |
- tor-im-browser-bundle⏎ |
|
53 |
-لطفا ایمیل دیگری بفرستید که یکی از موارد بالا را در متن خود داشته باشد تا شما را به مرحله بعدی راهنمایی کنم(\n) |
|
44 |
+ سلام، من ربات " دریافت تُر" هستم |
|
45 |
+ |
|
46 |
+ متاسفم، درخواست شما را متوجه نشدم.لطفا یکی از پکیج های زیر را انتخاب کنید: |
|
47 |
+ |
|
48 |
+ windows |
|
49 |
+ macos-i386 |
|
50 |
+ macos-ppc |
|
51 |
+ linux-i386 |
|
52 |
+ linux-x86_64 |
|
53 |
+ source |
|
54 |
+ |
|
55 |
+ و فقط نام یکی از آنها را برای من ارسال کنید |
|
56 |
+ در هرجایی از متن ایمیل ارسالیتان. |
|
54 | 57 |
</pre> |
55 | 58 |
<br> |
56 | 59 |
|
... | ... |
@@ -105,12 +108,12 @@ docs/verifying-signatures>">تایید امضا</a> .</p> |
105 | 108 |
<div id = "sidecol"> |
106 | 109 |
|
107 | 110 |
|
108 |
- #include "side.wmi" |
|
109 |
-#include "info.wmi" |
|
111 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
112 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
110 | 113 |
</div> |
111 | 114 |
|
112 | 115 |
<!-- END SIDECOL --> |
113 | 116 |
</div> |
114 | 117 |
|
115 | 118 |
|
116 |
-#include "foot.wmi" |
|
119 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,9 +4,9 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24347 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 25047 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Projects Overview" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Projects Overview" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">خانه و راکو; </a> <a href="<page |
... | ... |
@@ -249,12 +249,12 @@ PO4ASHARPEND--> |
249 | 249 |
<div id = "sidecol"> |
250 | 250 |
|
251 | 251 |
|
252 |
-#include "side.wmi" |
|
253 |
-#include "info.wmi" |
|
252 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
253 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
254 | 254 |
</div> |
255 | 255 |
|
256 | 256 |
<!-- END SIDECOL --> |
257 | 257 |
</div> |
258 | 258 |
|
259 | 259 |
|
260 |
-#include "foot.wmi" |
|
260 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 23689 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Projects Overview" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Projects Overview" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">خانه و راکو; </a> <a href="<page |
... | ... |
@@ -24,12 +24,10 @@ projects/projects>">پروژه نمونه</a> |
24 | 24 |
<div id = "sidecol"> |
25 | 25 |
|
26 | 26 |
|
27 |
- #include "side.wmi" |
|
28 |
-#include "info.wmi" |
|
27 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
28 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
29 | 29 |
</div> |
30 | 30 |
|
31 | 31 |
<!-- END SIDECOL --> |
32 | 32 |
</div> |
33 |
- |
|
34 |
- |
|
35 |
-#include "foot.wmi" |
|
33 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,58 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25006 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 4-optional |
|
10 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle: Details" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
11 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
12 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
13 |
+ <a href="<page index>">خانه و راکو; </a> <a href="<page |
|
14 |
+projects/projects>">پروژه ها و راکو; </a> <a href="<page |
|
15 |
+projects/torbrowser>">مرورگر تور</a> |
|
16 |
+ </div> |
|
17 |
+ <div id="maincol"> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ |
|
21 |
+ <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
22 |
+<h2>بسته مرورگر تر: جزییات</h2> |
|
23 |
+ <hr> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ <h3 id="contents">محتوی بسته</h3> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+ <ul> |
|
28 |
+ <li>Vidalia <version-torbrowser-vidalia></li> |
|
29 |
+ <li>Tor <version-torbrowser-tor> (with <version-torbrowser-tor-components>)</li> |
|
30 |
+ <li>FirefoxPortable <version-torbrowser-firefox> (includes Firefox |
|
31 |
+<version-torbrowser-firefox> and Torbutton <version-torbrowser-torbutton>)</li> |
|
32 |
+ <li>Pidgin <version-torbrowser-pidgin> and OTR <version-torbrowser-otr> (only in |
|
33 |
+Tor IM Browser Bundle)</li> |
|
34 |
+ </ul> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+ <h3 id="build">ساختن بسته</h3> |
|
37 |
+ |
|
38 |
+ <p>برای دوباره ساختن بسته، the <a |
|
39 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>-src.tar.gz">source |
|
40 |
+distribution</a> را دانلود کنید. <a href="<tbbrepo>/README">README</a> را |
|
41 |
+برای نمایش دایرکتوری و لیست تغییرات ببینید. دستوالعمل های ساخت را می توانید |
|
42 |
+در <a href="<tbbrepo>/build-scripts/INSTALL">build-scripts/INSTALL</a> پیدا |
|
43 |
+کنید.</p> |
|
44 |
+ </div> |
|
45 |
+ |
|
46 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
47 |
+<div id = "sidecol"> |
|
48 |
+ |
|
49 |
+ |
|
50 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
51 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
52 |
+</div> |
|
53 |
+ |
|
54 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
55 |
+</div> |
|
56 |
+ |
|
57 |
+ |
|
58 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 23689 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="A public TorDNSEL service" CHARSET="UTF-8" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="A public TorDNSEL service" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">خانه و راکو; </a> <a href="<page |
... | ... |
@@ -102,12 +102,12 @@ href="https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz">آینه |
102 | 102 |
<div id = "sidecol"> |
103 | 103 |
|
104 | 104 |
|
105 |
- #include "side.wmi" |
|
106 |
-#include "info.wmi" |
|
105 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
106 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
107 | 107 |
</div> |
108 | 108 |
|
109 | 109 |
<!-- END SIDECOL --> |
110 | 110 |
</div> |
111 | 111 |
|
112 | 112 |
|
113 |
-#include "foot.wmi" |
|
113 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -6,7 +6,7 @@ |
6 | 6 |
## translation metadata |
7 | 7 |
# Revision: $Revision: 24200 $ |
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Tor Weather" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
9 |
+#include "fa/head.wmi" TITLE="Tor Project: Tor Weather" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
11 | 11 |
<div id="breadcrumbs"> |
12 | 12 |
<a href="<page index>">خانه و راکو; </a> <a href="<page |
... | ... |
@@ -25,8 +25,8 @@ projects/torweather>">آب و هوای تورr</a> |
25 | 25 |
<div id = "sidecol"> |
26 | 26 |
|
27 | 27 |
|
28 |
- #include "side.wmi" |
|
29 |
-#include "info.wmi" |
|
28 |
+#include "fa/side.wmi" |
|
29 |
+#include "fa/info.wmi" |
|
30 | 30 |
</div> |
31 | 31 |
|
32 | 32 |
<!-- END SIDECOL --> |
... | ... |
@@ -34,4 +34,4 @@ projects/torweather>">آب و هوای تورr</a> |
34 | 34 |
|
35 | 35 |
|
36 | 36 |
|
37 |
-#include "foot.wmi" |
|
37 |
+#include "fa/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24336 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 25010 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: GetTor email autoresponder" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -29,11 +29,8 @@ est géré par le projet Tor.</p> |
29 | 29 |
|
30 | 30 |
<h2>Configuration requise pour utiliser GetTor</h2> |
31 | 31 |
|
32 |
-<p>Les utilisateurs peuvent communiquer avec GetTor en lui envoyant des |
|
33 |
-messages par email. Les messages sont actuellement des mots clés en |
|
34 |
-anglais. L'utilisateur doit utiliser un fournisseur de messagerie qui |
|
35 |
-signera les e-mails avec DKIM. Un utilisateur est averti si son fournisseur |
|
36 |
-de messagerie n'est pas supporté.</p> |
|
32 |
+<p>Les utilisateurs communiquent avec le robot GetTor en envoyant des |
|
33 |
+courriels. Les messages sont présentement des mots-clés en anglais.</p> |
|
37 | 34 |
|
38 | 35 |
<h2>Utiliser GetTor</h2> |
39 | 36 |
|
... | ... |
@@ -46,7 +43,8 @@ réponse à une demande :</p> |
46 | 43 |
<pre> |
47 | 44 |
Hello, This is the "gettor" robot. |
48 | 45 |
|
49 |
-I am sorry, but your request was not understood. Please select one of the following package names: |
|
46 |
+ I am sorry, but your request was not understood. Please select one |
|
47 |
+ of the following package names: |
|
50 | 48 |
|
51 | 49 |
windows |
52 | 50 |
macos-i386 |
... | ... |
@@ -55,7 +53,10 @@ I am sorry, but your request was not understood. Please select one of the follow |
55 | 53 |
linux-x86_64 |
56 | 54 |
source |
57 | 55 |
|
58 |
-Please send me another email. It only needs a single package name anywhere in the body of your email. |
|
56 |
+ Please send me another email. It only needs a single package name |
|
57 |
+ anywhere in the body of your email. |
|
58 |
+-- |
|
59 |
+Pour recevoir Tor par courriel, il suffit de mettre quelque part dans le corps du message adressé au robot GetTor, le nom du paquet désiré, soit l'un des "packages" ci-dessus. En cas d'errreur, le robot vous renverra le message en anglais ci-dessus. |
|
59 | 60 |
</pre> |
60 | 61 |
<br> |
61 | 62 |
|
... | ... |
@@ -0,0 +1,55 @@ |
1 |
+#!/usr/bin/wml |
|
2 |
+ |
|
3 |
+## translation metadata |
|
4 |
+# Revision: $Revision: 25047 $ |
|
5 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
6 |
+ |
|
7 |
+# this structure defines the side nav bar for the /projects pages |
|
8 |
+# and is the input for include/side.wmi |
|
9 |
+ |
|
10 |
+# fields: |
|
11 |
+# |
|
12 |
+# name - the $WML_SRC_BASENAME of the file. It should uniquely identify the |
|
13 |
+# page because at build-time it is used to determine what view of the |
|
14 |
+# navigation menu to generate |
|
15 |
+# |
|
16 |
+# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
17 |
+# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
18 |
+# the english version |
|
19 |
+# |
|
20 |
+# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
21 |
+# need to supply alternate txt |
|
22 |
+ |
|
23 |
+<: |
|
24 |
+ my $sidenav; |
|
25 |
+ $sidenav = [ |
|
26 |
+ {'url' => 'projects/projects', |
|
27 |
+ 'txt' => 'Software & Services', |
|
28 |
+ 'subelements' => [ |
|
29 |
+ {'url' => 'torbutton/index', |
|
30 |
+ 'txt' => 'TorButton', |
|
31 |
+ }, |
|
32 |
+ {'url' => 'projects/torbrowser', |
|
33 |
+ 'txt' => 'Tor Browser Bundle', |
|
34 |
+ }, |
|
35 |
+ {'url' => 'projects/vidalia', |
|
36 |
+ 'txt' => 'Vidalia', |
|
37 |
+ }, |
|
38 |
+ {'url' => 'projects/arm', |
|
39 |
+ 'txt' => 'Arm', |
|
40 |
+ }, |
|
41 |
+ {'url' => 'https://guardianproject.info/apps/orbot/', |
|
42 |
+ 'txt' => 'Orbot', |
|
43 |
+ }, |
|
44 |
+ {'url' => 'https://tails.boum.org/', |
|
45 |
+ 'txt' => 'Tails', |
|
46 |
+ }, |
|
47 |
+ {'url' => 'http://torstatus.blutmagie.de/', |
|
48 |
+ 'txt' => 'TorStatus', |
|
49 |
+ }, |
|
50 |
+ {'url' => 'https://metrics.torproject.org/', |
|
51 |
+ 'txt' => 'Metrics Portal', |
|
52 |
+ } |
|
53 |
+ ] |
|
54 |
+ }]; |
|
55 |
+:> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,62 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25006 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 4-optional |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle: Details" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
12 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
13 |
+ <a href="<page index>">Kezdőlap » </a> <a href="<page |
|
14 |
+projects/projects>">Projektek » </a> <a href="<page |
|
15 |
+projects/torbrowser>">TorBrowser</a> |
|
16 |
+ </div> |
|
17 |
+ <div id="maincol"> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ |
|
21 |
+ <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
22 |
+<h2>Tor böngésző csomag</h2> |
|
23 |
+ <hr> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ <h3 id="contents">A csomag tartalma</h3> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+ <ul> |
|
28 |
+ <li>Vidalia <version-torbrowser-vidalia></li> |
|
29 |
+ <li>Tor <version-torbrowser-tor> (a <version-torbrowser-tor-components> |
|
30 |
+verzióval)</li> |
|
31 |
+ <li>FirefoxPortable <version-torbrowser-firefox> (tartalmazza a Firefox |
|
32 |
+<version-torbrowser-firefox> verziót és a Torbutton |
|
33 |
+<version-torbrowser-torbutton> verziót)</li> |
|
34 |
+ <li>Pidgin <version-torbrowser-pidgin> verzió és OTR <version-torbrowser-otr> |
|
35 |
+verzió (csak a Tor IM Böngésző csomagban)</li> |
|
36 |
+ </ul> |
|
37 |
+ |
|
38 |
+ <h3 id="build">Csomag készítése</h3> |
|
39 |
+ |
|
40 |
+ <p>A csomag újraépítéséhez töltse le a <a |
|
41 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>-src.tar.gz">a |
|
42 |
+terjesztett forráskódot</a> (<a |
|
43 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>-src.tar.gz.asc">aláírás</a>). |
|
44 |
+Olvassa el a <a href="<tbbrepo>/README">README</a> fájlt a |
|
45 |
+köynvtárkiosztáshoz és a változási logbejegyzésekhez. A fordítási útmutató |
|
46 |
+megtalálható a <a |
|
47 |
+href="<tbbrepo>/build-scripts/INSTALL">build-scripts/INSTALL</a> fájlban.</p> |
|
48 |
+ </div> |
|
49 |
+ |
|
50 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
51 |
+<div id = "sidecol"> |
|
52 |
+ |
|
53 |
+ |
|
54 |
+ #include "side.wmi" |
|
55 |
+#include "info.wmi" |
|
56 |
+</div> |
|
57 |
+ |
|
58 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
59 |
+</div> |
|
60 |
+ |
|
61 |
+ |
|
62 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -0,0 +1,40 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24200 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
9 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Tor Weather" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+<div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">Kezdőlap » </a> <a href="<page |
|
13 |
+projects/projects>">Projektek » </a> <a href="<page |
|
14 |
+projects/torweather>">Tor Weather (Időjárás)</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+<div id="maincol"> |
|
17 |
+ |
|
18 |
+ <h1>Weather (Időjárás)</h1> |
|
19 |
+ <p>A <a href="https://weather.torproject.org">Tor Weather (Időjárás)</a> egy |
|
20 |
+webalkalmazás, amely lehetővé teszi, hogy az Elosztót üzemeltetők, |
|
21 |
+feliratkozzanak figyelmeztetésekre a saját elosztójuk elérhetőségéről, akár |
|
22 |
+az Elosztó sávszélességének csökkenéséről, akár a Tor verzió elavulttá |
|
23 |
+válásáról van szó.</p> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ </div> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
28 |
+<div id = "sidecol"> |
|
29 |
+ |
|
30 |
+ |
|
31 |
+ #include "side.wmi" |
|
32 |
+#include "info.wmi" |
|
33 |
+</div> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
36 |
+</div> |
|
37 |
+ |
|
38 |
+ |
|
39 |
+ |
|
40 |
+#include "foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24336 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 25010 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: GetTor email autoresponder" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -30,10 +30,7 @@ utrzymywany przez Projekt Tor.</p> |
30 | 30 |
<h2>Wymagania do używania GetTora</h2> |
31 | 31 |
|
32 | 32 |
<p>Użytkownicy komunikują się z robotem GetTor, wysyłając mu wiadomości przez |
33 |
-email. Wiadomości to w chwili obecnej angielskie słowa kluczowe. Użytkownik |
|
34 |
-musi korzystać z dostawcy usług email, który podpisuje pocztę za pomocą |
|
35 |
-DKIM. Uzytkownik zostanie ostrzeżony, jeśli jego dostawca nie jest |
|
36 |
-obsługiwany.</p> |
|
33 |
+email. Wiadomości to w chwili obecnej angielskie słowa kluczowe. </p> |
|
37 | 34 |
|
38 | 35 |
<h2>Używanie GetTora</h2> |
39 | 36 |
|
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24347 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 25047 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Projects Overview" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25006 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 4-optional |
10 | 10 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle: Details" CHARSET="UTF-8" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -29,7 +29,6 @@ projects/torbrowser>">Przeglądarka Tora</a> |
29 | 29 |
<li>Tor <version-torbrowser-tor> (z <version-torbrowser-tor-components>)</li> |
30 | 30 |
<li>FirefoxPortable <version-torbrowser-firefox> (zawiera Firefoksa |
31 | 31 |
<version-torbrowser-firefox> i Torbutton <version-torbrowser-torbutton>)</li> |
32 |
- <li>Polipo <version-torbrowser-polipo></li> |
|
33 | 32 |
<li>Pidgin <version-torbrowser-pidgin> i OTR <version-torbrowser-otr> (tylko w |
34 | 33 |
paczce Tora z przeglądarką i komunikatorem)</li> |
35 | 34 |
</ul> |
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 24956 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 1-high |
10 | 10 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle (split edition)" CHARSET="UTF-8" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -157,7 +157,7 @@ lepiej o tym informowała. |
157 | 157 |
<p>Po pobraniu wszystkich plików, kliknij dwukrotnie na pliku mającym ikonkę |
158 | 158 |
pudełka (1).</p> |
159 | 159 |
|
160 |
- <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-split-screenshot1.png" alt="Początek procesu |
|
160 |
+ <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-split-screenshot1.jpg" alt="Początek procesu |
|
161 | 161 |
rozpakowywania"></p> |
162 | 162 |
|
163 | 163 |
<p>Kliknij na przycisk oznaczony <strong>"Przeglądaj ..."</strong> ("Browse |
... | ... |
@@ -171,7 +171,7 @@ na dysku USB.</p> |
171 | 171 |
<p>Kliknij <strong>Instaluj</strong> ("Install") (4), by zacząć |
172 | 172 |
rozpakowywanie. Może ono potrwać parę minut.</p> |
173 | 173 |
|
174 |
- <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-split-screenshot2.png" alt="Proces rozpakowywania"></p> |
|
174 |
+ <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-split-screenshot2.jpg" alt="Proces rozpakowywania"></p> |
|
175 | 175 |
|
176 | 176 |
<p>Po zakończeniu rozpakowywania, przeczytaj <a href="<page |
177 | 177 |
projects/torbrowser>#Usage">instrukcje użytkowania</a>, jak uruchomić Tora.</p> |
... | ... |
@@ -0,0 +1,574 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25003 $ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
10 |
+#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
12 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
13 |
+ <a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page |
|
14 |
+projects/projects>">Projekty » </a> <a href="<page |
|
15 |
+projects/torbrowser>">Przeglądarka Tora</a> |
|
16 |
+ </div> |
|
17 |
+ <div id="maincol"> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ |
|
21 |
+ <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
22 |
+<h2>Paczka Tora z przeglądarką</h2> |
|
23 |
+ <hr/> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+ <p>Program <strong>Tor</strong> chroni Cię przez przekierowanie Twojej |
|
26 |
+komunikacji poprzez rozproszoną sieć przekaźników prowadzonych przez |
|
27 |
+wolontariuszy na całym świecie: zapobiega to podglądaniu, jakie strony |
|
28 |
+odwiedzasz, zapobiega to odkrywaniu miejsca Twojego pobytu przez strony, |
|
29 |
+które odwiedzasz, i umozliwia odwiedzanie zablokowanych stron.</p> |
|
30 |
+ |
|
31 |
+ <p><strong>Paczka Tora z przeglądarką</strong> umożliwia Ci używanie Tora pod |
|
32 |
+Windows lub Linuksem bez potrzeby instalacji jakiegokolwiek |
|
33 |
+oprogramowania. Może być uruchamiana z dysku przenośnego na USB, zawiera |
|
34 |
+prekonfigurowaną przeglądarkę internetową i wszystko, co |
|
35 |
+potrzeba. <strong>Paczka Tora z przeglądarką i komunikatorem</strong> |
|
36 |
+dodatkowo pozwala na korzystanie z usług przesyłania wiadomości i |
|
37 |
+prowadzenia rozmów (Instant Messaging) przez Tora. Jeśli wolisz używać |
|
38 |
+swojej bieżącej przeglądarki, zainstaluj Tora na stałe, lub, jeśli nie |
|
39 |
+używasz Windows, poczytaj o innych sposobach <a href="<page |
|
40 |
+download/download>">pobrania Tora</a>.</p> |
|
41 |
+ |
|
42 |
+ <p>Freedom House wyprodukował film o tym, jak znaleźć i używać Paczki Tora z |
|
43 |
+Przeglądarką. Jeśli nie widzicie wideo poniżej, obejrzyjcie je na <a |
|
44 |
+href="http://www.youtube.com/thetorproject">Youtube </a>. Znasz lepszy film |
|
45 |
+lub taki, który jest przetłumaczony na Twój język? Daj nam znać!</p> |
|
46 |
+ |
|
47 |
+ <div class="center"> |
|
48 |
+ <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor-browser-bundle.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
|
49 |
+ </div> |
|
50 |
+ |
|
51 |
+ <a id="Download"></a> |
|
52 |
+ <h3><a class="anchor" href="#Download">Pobieranie paczki Tora z przeglądarką |
|
53 |
+oraz paczki Tora z przeglądarką i komunikatorem</a></h3> |
|
54 |
+ |
|
55 |
+ <p>By zacząć używać paczki Tora z przeglądarką lub paczki Tora z przeglądarką i |
|
56 |
+komunikatorem, pobierz plik w preferowanym języku. Możesz go zachować, |
|
57 |
+gdziekolwiek będzie wygodnie, np. na pulpicie czy na dysku USB.</p> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+ <p>Jeśli masz zawodne połączenie internetowe, może być Ci łatwiej pobrać |
|
60 |
+wersję, która jest <a href="<page |
|
61 |
+projects/torbrowser-split>">rozdzielona</a> na mniejsze części.</p> |
|
62 |
+ |
|
63 |
+ <p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Paczka Tora z przeglądarką dla Windows z Firefoksem (wersja |
|
64 |
+<version-torbrowserbundle>, 16 MB)</p> |
|
65 |
+ |
|
66 |
+ <ul> |
|
67 |
+ |
|
68 |
+ <li><a |
|
69 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">English |
|
70 |
+(en-US)</a> (<a |
|
71 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc" |
|
72 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
73 |
+ |
|
74 |
+ <li><a |
|
75 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">العربية |
|
76 |
+(ar)</a> (<a |
|
77 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc" |
|
78 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
79 |
+ |
|
80 |
+ <li><a |
|
81 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Deutsch |
|
82 |
+(de)</a> (<a |
|
83 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc" |
|
84 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
85 |
+ |
|
86 |
+ <li><a |
|
87 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">Español |
|
88 |
+(es-ES)</a> (<a |
|
89 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc" |
|
90 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
91 |
+ |
|
92 |
+ <li><a |
|
93 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe">فارسی |
|
94 |
+(fa)</a> (<a |
|
95 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe.asc" |
|
96 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
97 |
+ |
|
98 |
+ <li><a |
|
99 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">Français |
|
100 |
+(fr)</a> (<a |
|
101 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc" |
|
102 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
103 |
+ |
|
104 |
+ <li><a |
|
105 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italiano |
|
106 |
+(it)</a> (<a |
|
107 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" |
|
108 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
109 |
+ |
|
110 |
+ <li><a |
|
111 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands |
|
112 |
+(nl)</a> (<a |
|
113 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" |
|
114 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
115 |
+ |
|
116 |
+ <li><a |
|
117 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe">Polski |
|
118 |
+(pl)</a> (<a |
|
119 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc" |
|
120 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
121 |
+ |
|
122 |
+ <li><a |
|
123 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português |
|
124 |
+(pt-PT)</a> (<a |
|
125 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" |
|
126 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
127 |
+ |
|
128 |
+ <li><a |
|
129 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">Русский |
|
130 |
+(ru)</a> (<a |
|
131 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc" |
|
132 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
133 |
+ |
|
134 |
+ <li><a |
|
135 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe">Vietnamese |
|
136 |
+(vi)</a> (<a |
|
137 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_vi.exe.asc" |
|
138 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
139 |
+ |
|
140 |
+ <li><a |
|
141 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">简体字 |
|
142 |
+(zh-CN)</a> (<a |
|
143 |
+href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc" |
|
144 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
145 |
+ |
|
146 |
+ </ul> |
|
147 |
+ |
|
148 |
+ <p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Paczka Tora z przeglądarką dla Windows z Firefoksem i Pidginem (wersja |
|
149 |
+<version-torimbrowserbundle>, 25 MB)</p> |
|
150 |
+ |
|
151 |
+<p> |
|
152 |
+Paczka Tora z Przeglądrką i Komunikatorem została <a |
|
153 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/tor-im-browser-bundle-discontinued-temporarily">tymczasowo |
|
154 |
+zawieszona</a>. |
|
155 |
+</p> |
|
156 |
+ |
|
157 |
+ <p id="Download-torbrowserbundleosx" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Paczka Tora z Przeglądarką dla Intel Mac OS X 10.5 i nowszych z |
|
158 |
+Firefoksem (wersja <version-torbrowserbundleosx>, 28 MB)</p> |
|
159 |
+ |
|
160 |
+ |
|
161 |
+ <ul> |
|
162 |
+ <li>English (en-US): <a |
|
163 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip">32-bit</a> |
|
164 |
+(<a |
|
165 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip.asc" |
|
166 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
167 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-en-US.zip">64-bit</a> |
|
168 |
+(<a |
|
169 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-en-US.zip.asc" |
|
170 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
171 |
+ |
|
172 |
+ <li>العربية (ar):<a |
|
173 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip">32-bit</a> |
|
174 |
+(<a |
|
175 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ar.zip.asc" |
|
176 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
177 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-ar.zip">64-bit</a> |
|
178 |
+(<a |
|
179 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-ar.zip.asc" |
|
180 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
181 |
+ |
|
182 |
+ <li>Deutsch (de):<a |
|
183 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-de.zip">32-bit</a> |
|
184 |
+(<a |
|
185 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-de.zip.asc" |
|
186 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
187 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-de.zip">64-bit</a> |
|
188 |
+(<a |
|
189 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-de.zip.asc" |
|
190 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
191 |
+ |
|
192 |
+ <li>Español (es-ES):<a |
|
193 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-es-ES.zip">32-bit</a> |
|
194 |
+(<a |
|
195 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-es-ES.zip.asc" |
|
196 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
197 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-es-ES.zip">64-bit</a> |
|
198 |
+(<a |
|
199 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-es-ES.zip.asc" |
|
200 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) |
|
201 |
+</li> |
|
202 |
+ |
|
203 |
+ <li>فارسی (fa):<a |
|
204 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fa.zip">32-bit</a> |
|
205 |
+(<a |
|
206 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fa.zip.asc" |
|
207 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
208 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-fa.zip">64-bit</a> |
|
209 |
+(<a |
|
210 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-fa.zip.asc" |
|
211 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) |
|
212 |
+</li> |
|
213 |
+ |
|
214 |
+ <li>Français (fr):<a |
|
215 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fr.zip">32-bit</a> |
|
216 |
+(<a |
|
217 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-fr.zip.asc" |
|
218 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
219 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-fr.zip">64-bit</a> |
|
220 |
+(<a |
|
221 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-fr.zip.asc" |
|
222 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) |
|
223 |
+</li> |
|
224 |
+ |
|
225 |
+ <li>Italiano (it):<a |
|
226 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-it.zip">32-bit</a> |
|
227 |
+(<a |
|
228 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-it.zip.asc" |
|
229 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
230 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-it.zip">64-bit</a> |
|
231 |
+(<a |
|
232 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-it.zip.asc" |
|
233 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) |
|
234 |
+ |
|
235 |
+</li> |
|
236 |
+ |
|
237 |
+ <li>Nederlands (nl):<a |
|
238 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-nl.zip">32-bit</a> |
|
239 |
+(<a |
|
240 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-nl.zip.asc" |
|
241 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
242 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-nl.zip">64-bit</a> |
|
243 |
+(<a |
|
244 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-nl.zip.asc" |
|
245 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) |
|
246 |
+</li> |
|
247 |
+ |
|
248 |
+ <li>Polski (pl):<a |
|
249 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pl.zip">32-bit</a> |
|
250 |
+(<a |
|
251 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pl.zip.asc" |
|
252 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
253 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-pl.zip">64-bit</a> |
|
254 |
+(<a |
|
255 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-pl.zip.asc" |
|
256 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) |
|
257 |
+</li> |
|
258 |
+ |
|
259 |
+ <li>Português |
|
260 |
+(pt-PT):<a |
|
261 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pt-PT.zip">32-bit</a> |
|
262 |
+(<a |
|
263 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-pt-PT.zip.asc" |
|
264 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
265 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-pt-PT.zip">64-bit</a> |
|
266 |
+(<a |
|
267 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-pt-PT.zip.asc" |
|
268 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) |
|
269 |
+</li> |
|
270 |
+ |
|
271 |
+ <li>Русский (ru):<a |
|
272 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ru.zip">32-bit</a> |
|
273 |
+(<a |
|
274 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-ru.zip.asc" |
|
275 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
276 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-ru.zip">64-bit</a> |
|
277 |
+(<a |
|
278 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-ru.zip.asc" |
|
279 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) |
|
280 |
+</li> |
|
281 |
+ |
|
282 |
+ <li>简体字 (zh-CN):<a |
|
283 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-zh-CN.zip">32-bit</a> |
|
284 |
+(<a |
|
285 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-zh-CN.zip.asc" |
|
286 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
287 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-zh-CN.zip">64-bit</a> |
|
288 |
+(<a |
|
289 |
+href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-x86_64-zh-CN.zip.asc" |
|
290 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) |
|
291 |
+</li> |
|
292 |
+ |
|
293 |
+ </ul> |
|
294 |
+ |
|
295 |
+ <p id="Download-torbrowserbundlelinux" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Paczka Tora z przeglądarką dla Linuksa z Firefoksem (wersja |
|
296 |
+<version-torbrowserbundlelinux32> (32-bit), |
|
297 |
+<version-torbrowserbundlelinux64> (64-bit), 24 MB)</p> |
|
298 |
+ |
|
299 |
+ <ul> |
|
300 |
+ <li>English (en-US): <a |
|
301 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz">32-bit</a> |
|
302 |
+(<a |
|
303 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz.asc" |
|
304 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
305 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz">64-bit</a> |
|
306 |
+(<a |
|
307 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz.asc" |
|
308 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
309 |
+ |
|
310 |
+ <li>العربية (ar): <a |
|
311 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz">32-bit</a> |
|
312 |
+(<a |
|
313 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ar.tar.gz.asc" |
|
314 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
315 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ar.tar.gz">64-bit</a> |
|
316 |
+(<a |
|
317 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ar.tar.gz.asc" |
|
318 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
319 |
+ |
|
320 |
+ <li>Deutsch (de): <a |
|
321 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz">32-bit</a> |
|
322 |
+(<a |
|
323 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-de.tar.gz.asc" |
|
324 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
325 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-de.tar.gz">64-bit</a> |
|
326 |
+(<a |
|
327 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-de.tar.gz.asc" |
|
328 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
329 |
+ |
|
330 |
+ <li>Español (es-ES): <a |
|
331 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-es-ES.tar.gz">32-bit</a> |
|
332 |
+(<a |
|
333 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-es-ES.tar.gz.asc" |
|
334 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
335 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-es-ES.tar.gz">64-bit</a> |
|
336 |
+(<a |
|
337 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-es-ES.tar.gz.asc" |
|
338 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
339 |
+ |
|
340 |
+ <li>فارسی (fa): <a |
|
341 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fa.tar.gz">32-bit</a> |
|
342 |
+(<a |
|
343 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fa.tar.gz.asc" |
|
344 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
345 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fa.tar.gz">64-bit</a> |
|
346 |
+(<a |
|
347 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fa.tar.gz.asc" |
|
348 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
349 |
+ |
|
350 |
+ <li>Français (fr): <a |
|
351 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz">32-bit</a> |
|
352 |
+(<a |
|
353 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-fr.tar.gz.asc" |
|
354 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
355 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz">64-bit</a> |
|
356 |
+(<a |
|
357 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-fr.tar.gz.asc" |
|
358 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
359 |
+ |
|
360 |
+ <li>Italiano (it): <a |
|
361 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz">32-bit</a> |
|
362 |
+(<a |
|
363 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-it.tar.gz.asc" |
|
364 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
365 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-it.tar.gz">64-bit</a> |
|
366 |
+(<a |
|
367 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-it.tar.gz.asc" |
|
368 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
369 |
+ |
|
370 |
+ <li>Nederlands (nl): <a |
|
371 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz">32-bit</a> |
|
372 |
+(<a |
|
373 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-nl.tar.gz.asc" |
|
374 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
375 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-nl.tar.gz">64-bit</a> |
|
376 |
+(<a |
|
377 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-nl.tar.gz.asc" |
|
378 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
379 |
+ |
|
380 |
+ <li>Polski (pl): <a |
|
381 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz">32-bit</a> |
|
382 |
+(<a |
|
383 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pl.tar.gz.asc" |
|
384 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
385 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pl.tar.gz">64-bit</a> |
|
386 |
+(<a |
|
387 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pl.tar.gz.asc" |
|
388 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
389 |
+ |
|
390 |
+ <li>Português |
|
391 |
+(pt-PT): <a |
|
392 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pt-PT.tar.gz">32-bit</a> |
|
393 |
+(<a |
|
394 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-pt-PT.tar.gz.asc" |
|
395 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
396 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pt-PT.tar.gz">64-bit</a> |
|
397 |
+(<a |
|
398 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-pt-PT.tar.gz.asc" |
|
399 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
400 |
+ |
|
401 |
+ <li>Русский (ru): <a |
|
402 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ru.tar.gz">32-bit</a> |
|
403 |
+(<a |
|
404 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-ru.tar.gz.asc" |
|
405 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
406 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ru.tar.gz">64-bit</a> |
|
407 |
+(<a |
|
408 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-ru.tar.gz.asc" |
|
409 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
410 |
+ |
|
411 |
+ <li>简体字 (zh-CN): <a |
|
412 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-CN.tar.gz">32-bit</a> |
|
413 |
+(<a |
|
414 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-zh-CN.tar.gz.asc" |
|
415 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a |
|
416 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-zh-CN.tar.gz">64-bit</a> |
|
417 |
+(<a |
|
418 |
+href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-zh-CN.tar.gz.asc" |
|
419 |
+style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li> |
|
420 |
+ |
|
421 |
+ </ul> |
|
422 |
+ |
|
423 |
+ |
|
424 |
+ |
|
425 |
+ <p>Przeczytajcie instrukcje na temat <a href="<page |
|
426 |
+docs/verifying-signatures>">weryfikacji podpisów paczek</a>, co umożliwi Wam |
|
427 |
+upewnienie się, że pobraliście ten plik, który my wystawiliśmy do |
|
428 |
+pobierania. Zauważcie też, że Firefox w naszej paczce <a |
|
429 |
+href="<tbbrepo>/build-scripts/config/">różni się</a> od <a |
|
430 |
+href="http://www.mozilla.com/firefox/">domyślnego Firefoksa</a>; pracujemy |
|
431 |
+teraz z Mozillą, by dowiedzieć się, czy chcą, byśmy zmienili nazwę, aby |
|
432 |
+lepiej o tym informowała. |
|
433 |
+ </p> |
|
434 |
+ |
|
435 |
+ <a id="MacOSX"></a> |
|
436 |
+ <h3><a class="anchor" href="#MacOSX">Instrukcje dla Mac OS X</a></h3> |
|
437 |
+ <p>Pobierz jeden z powyższych plików, zapisz go gdzieś, po czym kliknij. Mac OS |
|
438 |
+X automatycznie rozpakuje plik i będziesz mieć aplikację TorBrowser w |
|
439 |
+wybranym przez Ciebie języku (na przykład, TorBrowser_en-US.app). Kliknij |
|
440 |
+aplikację TorBrowser, by uruchomić Vidalię. Gdy Vidalia połączy się z Torem, |
|
441 |
+uruchomi Firefoksa.</p> |
|
442 |
+ |
|
443 |
+ <p><img src="$(IMGROOT)/screenshot-osx-torbrowser-icon.png" alt="Zrzut ekranu |
|
444 |
+paczki dla Mac OS X" /></p> |
|
445 |
+ |
|
446 |
+ <a id="Linux"></a> |
|
447 |
+ <h3><a class="anchor" href="#Linux">Instrukcje dla Linuksa</a></h3> |
|
448 |
+ <p>Pobierz jeden z powyższych plików, odpowiedni dla architektury, zapisz go |
|
449 |
+gdzieś, po czym uruchom:<br> <code>tar -xvzf |
|
450 |
+tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-<var>LANG</var>.tar.gz</code> |
|
451 |
+lub |
|
452 |
+<code>tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-<var>LANG</var>.tar.gz</code> |
|
453 |
+(gdzie <var>LANG</var> jest językiem podanym w nazwie pliku) i albo kilknij |
|
454 |
+dwukrotnie na katalogu lub przejdź do niego za pomocą <code>cd</code>, po |
|
455 |
+czym wykonaj skrypt <strong>start-tor-browser</strong>. To uruchomi Vidalię, |
|
456 |
+a gdy połączy się ona z Torem, uruchomi Firefoksa. <em>Nie rozpakowuj ani |
|
457 |
+nie uruchamiaj TBB jako root.</em></p> |
|
458 |
+ |
|
459 |
+ <a id="Windows"></a> |
|
460 |
+ <h3><a class="anchor" href="#Windows">Instrukcje dla Windows</a></h3> |
|
461 |
+ |
|
462 |
+ <a id="Extraction"></a> |
|
463 |
+ <h4><a class="anchor" href="#Extraction">Rozpakowanie</a></h4> |
|
464 |
+ |
|
465 |
+ <p>Pobierz powyższy plik, zapisz go gdziekolwiek, po czym kliknij |
|
466 |
+dwukrotnie. Kliknij na przycisk oznaczony <strong>"..."</strong> (1) i |
|
467 |
+wybierz, dokąd chcesz rozpakować paczkę, po czym kliknij <strong>OK</strong> |
|
468 |
+(2). Co najmniej 50 MB wolnej przestrzeni jest wymagane w miejscu, |
|
469 |
+które wskażesz. Jeśli chcesz zostawić paczkę na komputerze, dobrym |
|
470 |
+rozwiązaniem jest zapisanie jej na Pulpit. Jeśli chcesz przenieść ją na inny |
|
471 |
+komputer lub ograniczyć pozostawione ślady, zapisz ją na dysku USB.</p> |
|
472 |
+ |
|
473 |
+ <p>Kliknij <strong>Extract</strong> (Rozpakuj) (3), by zacząć |
|
474 |
+rozpakowywanie. Może ono potrwać parę minut.</p> |
|
475 |
+ |
|
476 |
+ <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot1.jpg" alt="Proces rozpakowywania" /></p> |
|
477 |
+ |
|
478 |
+ <a id="Usage"></a> |
|
479 |
+ <h4><a class="anchor" href="#Usage">Sposób użycia</a></h4> |
|
480 |
+ |
|
481 |
+ <p>Po rozpakowaniu otwórz folder <strong>Tor Browser</strong> w miejscu, gdzie |
|
482 |
+zachowałeś/aś paczkę.</p> |
|
483 |
+ |
|
484 |
+ <p>Kliknij dwukrotnie na program <strong>Start Tor Browser</strong> (4) (może |
|
485 |
+on mieć nazwę <strong>Start Tor Browser.exe</strong> na niektórych |
|
486 |
+systemach.)</p> |
|
487 |
+ |
|
488 |
+ <p>Wkrótce pojawi się okno programu Vidalia.</p> |
|
489 |
+ |
|
490 |
+ <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot2.jpg" alt="Uruchomienie paczki" /></p> |
|
491 |
+ |
|
492 |
+ <p>Gdy Tor będzie gotowy, automatycznie zostanie uruchomiony Firefox. Tylko |
|
493 |
+strony otwierane tą załączoną przeglądarką będą wysyłane za pośrednictwem |
|
494 |
+Tora. Inne przeglądarki, jak Internet Explorer, nie bedą zmienione. Upewnij |
|
495 |
+się, że widać napis <span style="color: #0a0">"Tor Enabled"</span> (5) w |
|
496 |
+prawym dolnym narożniku przed użyciem. By zmniejszyć ryzyko pomyłki, nie |
|
497 |
+uruchamiaj Firefoksa w czasie używania paczki Tora i zamknij już otwarte |
|
498 |
+okna Firefoksa przed uruchomieniem paczki.</p> |
|
499 |
+ |
|
500 |
+ <p>Jeśli zainstalowałeś/aś paczkę z komunikatorem, klient rozmów Pidgin także |
|
501 |
+zostanie uruchomiony automatycznie.</p> |
|
502 |
+ |
|
503 |
+ <p>Po skończeniu przeglądania sieci, zamknij wszystkie okna Firefoksa klikając |
|
504 |
+na <img src="$(IMGROOT)/tbb-close-button.png" alt="Przycisk zamykania |
|
505 |
+(×)" /> (6). Ze względów prywatności, lista odwiedzonych stron i |
|
506 |
+wszelkie ciasteczka zostaną usunięte.</p> |
|
507 |
+ |
|
508 |
+ <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot3a.jpg" alt="Ekran Firefoksa" /></p> |
|
509 |
+ |
|
510 |
+ <p>Jeśli masz tylko paczkę z przeglądarką, Vidalia i Tor automatycznie |
|
511 |
+przestaną działać. Jeśli masz paczkę z komunikatorem, musisz też zamknąć |
|
512 |
+Pidgina, klikając prawym klawiszem na jego ikonkę (7) i wybierając "Zamknij" |
|
513 |
+("Quit") (8).</p> |
|
514 |
+ |
|
515 |
+ <p><img src="$(IMGROOT)/tbb-screenshot3b.jpg" alt="Ekran Pidgina" /></p> |
|
516 |
+ |
|
517 |
+ <p>By ponownie użyć którejkolwiek paczki, powtórz kroki z punktu <a |
|
518 |
+href="#Usage">"Sposób użycia"</a></p> |
|
519 |
+ |
|
520 |
+ <p>Pamiętaj, że Tor anonimizuje źródło wysyłanych przez Ciebie danych i |
|
521 |
+szyfruje wszystko wewnątrz sieci Tora, ale <a |
|
522 |
+href="<wikifaq>#ExitEavesdroppers">nie może szyfrować Twoich danych między |
|
523 |
+siecią Tora a docelowym serwerem.</a> Jeśli przesyłasz poufne informacje, |
|
524 |
+powinieneś/aś być równie ostrożny/a, jak używając normalnego, strasznego |
|
525 |
+Internetu — używaj HTTPS lub innego sposobu szyfrowania i |
|
526 |
+uwierzytelniania na całej trasie od nadawcy do odbiorcy. |
|
527 |
+ </p> |
|
528 |
+ |
|
529 |
+ <a id="Feedback"></a> |
|
530 |
+ <h3><a class="anchor" href="#Feedback">Komentarze i sugestie</a></h3> |
|
531 |
+ |
|
532 |
+ <p>Paczka Tora z przeglądarką jest w rozwoju i nie jest jeszcze ukończona. By |
|
533 |
+podyskutować o możliwych ulepszeniach i dać swój komentarz, skorzystaj z |
|
534 |
+listy wysyłkowej <a |
|
535 |
+href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk">or-talk</a>.</p> |
|
536 |
+ |
|
537 |
+ <a id="More"></a> |
|
538 |
+ <h3><a class="anchor" href="#More">Więcej informacji</a></h3> |
|
539 |
+ |
|
540 |
+ <p><strong>Czym jest Tor i czemu go potrzebuję?</strong> By dowiedzieć się |
|
541 |
+więcej o Torze, odwiedź <a href="<page index>">stronę Projektu Tor</a>.</p> |
|
542 |
+ |
|
543 |
+ <p><strong>Co zawiera Paczka Tora z Przeglądarką?</strong> Zawiera programy |
|
544 |
+Tor, Vidalia, Firefox i Torbutton (<a href="<page |
|
545 |
+projects/torbrowser-details>#contents">dowiedz się więcej</a>).</p> |
|
546 |
+ |
|
547 |
+ <p><strong>Co zawiera Paczka Tora z Przeglądarką i Komunikatorem?</strong> |
|
548 |
+Zawiera programy Tor, Vidalia, Firefox, Torbutton, Pidgin i OTR (<a |
|
549 |
+href="<page projects/torbrowser-details>#contents">dowiedz się więcej</a>).</p> |
|
550 |
+ |
|
551 |
+ <p><strong>Jak mogę zrobić swoją własną paczkę?</strong> Jak pobrać kod |
|
552 |
+źródłowy i własnoręcznie zbudować paczkę, dowiesz się z <a href="<page |
|
553 |
+projects/torbrowser-details>#build">instrukcji tworzenia paczki</a>.</p> |
|
554 |
+ |
|
555 |
+ <p>Paczka Tora z przeglądarką jest częściowo oparta na <a |
|
556 |
+href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable">Przenośnym |
|
557 |
+wydaniu Mozilla Firefox</a> i <a |
|
558 |
+href="http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable">Pidgin |
|
559 |
+Portable</a> z <a href="http://portableapps.com/">PortableApps.com</a>.</p> |
|
560 |
+ </div> |
|
561 |
+ |
|
562 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
563 |
+<div id = "sidecol"> |
|
564 |
+ |
|
565 |
+ |
|
566 |
+#include "pl/side.wmi" |
|
567 |
+#include "pl/info.wmi" |
|
568 |
+</div> |
|
569 |
+ |
|
570 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
571 |
+</div> |
|
572 |
+ |
|
573 |
+ |
|
574 |
+#include "pl/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24930 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24973 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 4-optional |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Vidalia" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -60,33 +60,34 @@ instalatorów poniżej. |
60 | 60 |
</p> |
61 | 61 |
|
62 | 62 |
<h4>Wydania stabilne</h4> |
63 |
- <p> Najnowsza wersja stabilna to: 0.2.12</p> |
|
63 |
+ <p> Najnowsza wersja stabilna to: <version-vidalia-stable></p> |
|
64 | 64 |
<ul> |
65 | 65 |
<li> |
66 | 66 |
<a |
67 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12.exe">Windows |
|
68 |
-Installer</a> (<a |
|
69 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12.exe.asc">sig</a>) |
|
67 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>.exe">Instalator |
|
68 |
+dla Windows</a> (<a |
|
69 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>.exe.asc">podpis</a>) |
|
70 | 70 |
</li> |
71 | 71 |
<li> |
72 | 72 |
<a |
73 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg">Mac |
|
74 |
-OS X x86 Only</a> (<a |
|
75 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg.asc">sig</a>) |
|
73 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>-i386.dmg">Mac |
|
74 |
+OS X, tylko x86</a> (<a |
|
75 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>-i386.dmg.asc">podpis</a>) |
|
76 | 76 |
</li> |
77 | 77 |
<li> |
78 | 78 |
<a |
79 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg">Mac |
|
80 |
-OS X PPC Only</a> (<a |
|
81 |
-href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-0.2.2.30-rc-0.2.12-i386.dmg.asc">sig</a>) |
|
79 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>-i386.dmg">Mac |
|
80 |
+OS X, tylko PPC</a> (<a |
|
81 |
+href="../dist/vidalia-bundles/vidalia-bundle-<version-stable>-<version-vidalia-stable>-i386.dmg.asc">podpis</a>) |
|
82 | 82 |
</li> |
83 | 83 |
<li> |
84 | 84 |
<a href="<page docs/debian-vidalia>">Instrukcje dla repozytoriów |
85 | 85 |
Debiana/Ubuntu/Knoppix</a> |
86 | 86 |
</li> |
87 | 87 |
<li> |
88 |
- <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz">Kod źródłowy</a> (<a |
|
89 |
-href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig">podpis</a>) |
|
88 |
+ <a href="../dist/vidalia/vidalia-<version-vidalia-stable>.tar.gz">Kod |
|
89 |
+źródłowy</a> (<a |
|
90 |
+href="../dist/vidalia/vidalia-<version-vidalia-stable>.tar.gz.asc">podpis</a>) |
|
90 | 91 |
</li> |
91 | 92 |
</ul> |
92 | 93 |
|
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24336 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 25010 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: GetTor email autoresponder" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -28,10 +28,8 @@ gettor@torproject.org, được quản lí bởi Tor Project.</p> |
28 | 28 |
|
29 | 29 |
<h2>Yêu cầu cần thết để sử dụng GetTor</h2> |
30 | 30 |
|
31 |
-<p>Người sử dụng dùng GetTor bằng cách gửi email. Hiện tại, các từ khóa phải |
|
32 |
-bằng tiếng Anh. Người dùng phải sử dụng dịch vụ email của nhà cung cấp dịch |
|
33 |
-vụ nào hỗ trợ DKIM. Người dùng sẽ được thông báo khi gửi email từ nhà cung |
|
34 |
-cấp dịch vụ không được hỗ trợ.</p> |
|
31 |
+<p>Users communicate with the GetTor robot by sending messages via email. The |
|
32 |
+messages are currently English keywords.</p> |
|
35 | 33 |
|
36 | 34 |
<h2>Sử dụng GetTor</h2> |
37 | 35 |
|
... | ... |
@@ -40,19 +38,20 @@ gửi một email với phần nội dung thư là từ "help" (không có ngo |
40 | 38 |
đề thư có thể để trống) để lấy thông tin trợ giúp.</p> |
41 | 39 |
|
42 | 40 |
<pre> |
43 |
- Xin chào, đây là GetTor. |
|
41 |
+ Hello, This is the "gettor" robot. |
|
44 | 42 |
|
45 |
- Xin lỗi nhưng GetTor không hiểu yêu cầu của bạn. Hãy chọn |
|
46 |
- một trong các tập tin sau: |
|
43 |
+ I am sorry, but your request was not understood. Please select one |
|
44 |
+ of the following package names: |
|
47 | 45 |
|
48 |
- panther-bundle |
|
49 |
- source-bundle |
|
50 |
- windows-bundle |
|
51 |
- tiger-bundle |
|
52 |
- tor-browser-bundle |
|
53 |
- tor-im-browser-bundle |
|
46 |
+ windows |
|
47 |
+ macos-i386 |
|
48 |
+ macos-ppc |
|
49 |
+ linux-i386 |
|
50 |
+ linux-x86_64 |
|
51 |
+ source |
|
54 | 52 |
|
55 |
- Xin gửi GetTor một email khác, nội dung thư chỉ là tên của tập tin mà bạn muốn. |
|
53 |
+ Please send me another email. It only needs a single package name |
|
54 |
+ anywhere in the body of your email. |
|
56 | 55 |
</pre> |
57 | 56 |
<br> |
58 | 57 |
|
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 25006 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 4-optional |
10 | 10 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle: Details" CHARSET="UTF-8" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -29,7 +29,6 @@ projects/torbrowser>">TorBrowser</a> |
29 | 29 |
<li>Tor <version-torbrowser-tor> (with <version-torbrowser-tor-components>)</li> |
30 | 30 |
<li>FirefoxPortable <version-torbrowser-firefox> (bao gồm Firefox |
31 | 31 |
<version-torbrowser-firefox> và Torbutton <version-torbrowser-torbutton>)</li> |
32 |
- <li>Polipo <version-torbrowser-polipo></li> |
|
33 | 32 |
<li>Pidgin <version-torbrowser-pidgin> và OTR <version-torbrowser-otr> (chỉ có |
34 | 33 |
trong Tor IM Browser Bundle)</li> |
35 | 34 |
</ul> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24797 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24971 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Torbutton" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -58,18 +58,22 @@ aEvent.target.getAttribute("hash"), toString: function () { return this.URL; |
58 | 58 |
</script> |
59 | 59 |
|
60 | 60 |
<h2>Torbutton</h2> |
61 |
+ <!-- |
|
62 |
+ <strong> |
|
63 |
+Install Alpha:</strong> Click to |
|
64 |
+ <a href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi" |
|
65 |
+ hash="<version-hash-torbutton-alpha>" |
|
66 |
+ onclick="return install(event);">install from this website</a> |
|
67 |
+ <br/> |
|
68 |
+ --> |
|
61 | 69 |
<hr> <strong>Current stable version:</strong><version-torbutton><br/> |
62 | 70 |
<strong>Current alpha version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> |
63 |
-<strong>Authors:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> |
|
64 |
-<strong>Install Stable:</strong> Click to <a |
|
71 |
+<strong>Maintainer:</strong> Mike Perry<br/> <br/> <strong>Install |
|
72 |
+Stable:</strong> Click to <a |
|
65 | 73 |
href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi" |
66 | 74 |
hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">install |
67 |
-from this website</a>.<br/> <strong>Install Alpha:</strong> Click to <a |
|
68 |
-href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi" |
|
69 |
-hash="<version-hash-torbutton-alpha>" onclick="return |
|
70 |
-install(event);">install from this website</a> <br/> <strong>English Google |
|
71 |
-Search:</strong> Google search plugins for <a href="/jsreq.html" title="Ref: |
|
72 |
-14938 (googleCA)" |
|
75 |
+from this website</a>.<br/> <strong>English Google Search:</strong> Google |
|
76 |
+search plugins for <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
73 | 77 |
onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return |
74 | 78 |
false">Google CA</a>, and <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 |
75 | 79 |
(googleCA)" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24797 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24971 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Torbutton" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -59,40 +59,42 @@ aEvent.target.getAttribute("hash"), toString: function () { return this.URL; |
59 | 59 |
</script> |
60 | 60 |
|
61 | 61 |
<h2>Torbutton</h2> |
62 |
- <hr> <strong>Aktuális stabil verzió:</strong><version-torbutton><br/> |
|
63 |
-<strong>Aktuális alfa verzió:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> |
|
64 |
-<strong>Authors:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> |
|
65 |
-<strong>Stabil verzió telepítése::</strong> Kattintson <a |
|
62 |
+ <!-- |
|
63 |
+ <strong> |
|
64 |
+Install Alpha:</strong> Click to |
|
65 |
+ <a href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi" |
|
66 |
+ hash="<version-hash-torbutton-alpha>" |
|
67 |
+ onclick="return install(event);">install from this website</a> |
|
68 |
+ <br/> |
|
69 |
+ --> |
|
70 |
+<hr> <strong>Current stable version:</strong><version-torbutton><br/> |
|
71 |
+<strong>Current alpha version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> |
|
72 |
+<strong>Maintainer:</strong> Mike Perry<br/> <br/> <strong>Install |
|
73 |
+Stable:</strong> Click to <a |
|
66 | 74 |
href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi" |
67 |
-hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">a |
|
68 |
-telepítéshez erről a weboldalról</a>.<br/> <strong>Alfa verzió:</strong> |
|
69 |
-Kattintson <a |
|
70 |
-href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi" |
|
71 |
-hash="<version-hash-torbutton-alpha>" onclick="return install(event);">a |
|
72 |
-telepítéshez erről a weboldalról</a> <br/> <strong>Angol Google |
|
73 |
-keresés:</strong> Google kereső kiegészítők az <a href="/jsreq.html" |
|
74 |
-title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
75 |
+hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">install |
|
76 |
+from this website</a>.<br/> <strong>English Google Search:</strong> Google |
|
77 |
+search plugins for <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
75 | 78 |
onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return |
76 | 79 |
false">Google CA</a>, and <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 |
77 | 80 |
(googleCA)" |
78 | 81 |
onClick="addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return |
79 | 82 |
false">Google UK</a>. <br/> <strong>Past Releases:</strong> <a |
80 | 83 |
href="https://archive.torproject.org/tor-package-archive/torbutton/">Tor |
81 |
-Arhívum</a><br/> <br/> <strong>Fejlesztői dokumentáció:</strong> <a |
|
82 |
-href="en/design/index.html.en">Torbutton tervezés dokumentáció</a> and <a |
|
83 |
-href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Képek (Nincs rendszeresen |
|
84 |
-frissítve)</a><br/> <strong>Forráskód:</strong> You can <a |
|
85 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">tallózza a |
|
86 |
-repository-t</a> vagy egyszerűen csomagolja ki az xpi fájlt. <br/> |
|
87 |
-<strong>Hibabejelentések:</strong> <a |
|
88 |
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14">Torproject |
|
89 |
-Hibakövető</a><br/> <strong>Dokumentumok:</strong> <b>[</b> <a href="<page |
|
90 |
-torbutton/torbutton-faq>">GYIK</a> <b>|</b> <a |
|
91 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG">változásjegyzék</a> |
|
84 |
+Archive</a><br/> <br/> <strong>Developer Documentation:</strong> <a |
|
85 |
+href="en/design/index.html.en">Torbutton Design Document</a> and <a |
|
86 |
+href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Slides (Not actively updated)</a><br/> |
|
87 |
+<strong>Source:</strong> You can <a |
|
88 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">browse the repository</a> |
|
89 |
+or simply unzip the xpi. <br/> <strong>Bug Reports:</strong> <a |
|
90 |
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14">Torproject Bug |
|
91 |
+Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href="<page |
|
92 |
+torbutton/torbutton-faq>">FAQ</a> <b>|</b> <a |
|
93 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG">changelog</a> |
|
92 | 94 |
<b>|</b> <a |
93 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE">licensz</a> |
|
95 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE">license</a> |
|
94 | 96 |
<b>|</b> <a |
95 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS">készítők</a> |
|
97 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS">credits</a> |
|
96 | 98 |
<b>]</b><br/> <br/> |
97 | 99 |
|
98 | 100 |
<p> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24797 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24971 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Torbutton" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -58,18 +58,22 @@ aEvent.target.getAttribute("hash"), toString: function () { return this.URL; |
58 | 58 |
</script> |
59 | 59 |
|
60 | 60 |
<h2>Torbutton</h2> |
61 |
+ <!-- |
|
62 |
+ <strong> |
|
63 |
+Install Alpha:</strong> Click to |
|
64 |
+ <a href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi" |
|
65 |
+ hash="<version-hash-torbutton-alpha>" |
|
66 |
+ onclick="return install(event);">install from this website</a> |
|
67 |
+ <br/> |
|
68 |
+ --> |
|
61 | 69 |
<hr> <strong>Current stable version:</strong><version-torbutton><br/> |
62 | 70 |
<strong>Current alpha version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> |
63 |
-<strong>Authors:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> |
|
64 |
-<strong>Install Stable:</strong> Click to <a |
|
71 |
+<strong>Maintainer:</strong> Mike Perry<br/> <br/> <strong>Install |
|
72 |
+Stable:</strong> Click to <a |
|
65 | 73 |
href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi" |
66 | 74 |
hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">install |
67 |
-from this website</a>.<br/> <strong>Install Alpha:</strong> Click to <a |
|
68 |
-href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi" |
|
69 |
-hash="<version-hash-torbutton-alpha>" onclick="return |
|
70 |
-install(event);">install from this website</a> <br/> <strong>English Google |
|
71 |
-Search:</strong> Google search plugins for <a href="/jsreq.html" title="Ref: |
|
72 |
-14938 (googleCA)" |
|
75 |
+from this website</a>.<br/> <strong>English Google Search:</strong> Google |
|
76 |
+search plugins for <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
73 | 77 |
onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return |
74 | 78 |
false">Google CA</a>, and <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 |
75 | 79 |
(googleCA)" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24797 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24971 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Torbutton" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -58,32 +58,36 @@ InstallTrigger.install(params); return false; } |
58 | 58 |
</script> |
59 | 59 |
|
60 | 60 |
<h2>Torbutton</h2> |
61 |
+ <!-- |
|
62 |
+ <strong> |
|
63 |
+Install Alpha:</strong> Click to |
|
64 |
+ <a href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi" |
|
65 |
+ hash="<version-hash-torbutton-alpha>" |
|
66 |
+ onclick="return install(event);">install from this website</a> |
|
67 |
+ <br/> |
|
68 |
+ --> |
|
61 | 69 |
<hr> <strong>Bieżąca wersja stabilna:</strong><version-torbutton><br/> |
62 | 70 |
<strong>Bieżąca wersja alfa:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> |
63 |
-<strong>Autorzy:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> |
|
64 |
-<strong>Instalacja wersji stabilnej:</strong> Kliknij, aby <a |
|
71 |
+<strong>Autor:</strong> Mike Perry<br/> <br/> <strong>Instalacja wersji |
|
72 |
+stabilnej:</strong> Kliknij, aby <a |
|
65 | 73 |
href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi" |
66 | 74 |
hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return |
67 |
-install(event);">zainstalować z tej strony</a> <br/> <strong>Instalacja |
|
68 |
-wersji alfa:</strong> Kliknij, aby <a |
|
69 |
-href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi" |
|
70 |
-hash="<version-hash-torbutton-alpha>" onclick="return |
|
71 |
-install(event);">zainstalować z tej strony</a> <br/> <strong>Angielskie |
|
75 |
+install(event);">zainstalować z tej strony</a>.<br/> <strong>Angielskie |
|
72 | 76 |
wyszukiwarki Google:</strong> Wtyczki wyszukiwania Google dla <a |
73 | 77 |
href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)" |
74 | 78 |
onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return |
75 |
-false">Google CA</a> i <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
79 |
+false">Google CA</a>, i <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
76 | 80 |
onClick="addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return |
77 | 81 |
false">Google UK</a>. <br/> <strong>Poprzednie wydania:</strong> <a |
78 | 82 |
href="https://archive.torproject.org/tor-package-archive/torbutton/">Archiwum |
79 |
-</a><br/> <br/> <strong>Dokumentacja dla deweloperów:</strong> <a |
|
83 |
+Tora</a><br/> <br/> <strong>Dokumentacja dla deweloperów:</strong> <a |
|
80 | 84 |
href="en/design/index.html.en">Dokument projektowy Torbuttona</a> i <a |
81 | 85 |
href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Slajdy (Nie aktualizowane |
82 | 86 |
często)</a><br/> <strong>Kod źródłowy:</strong> Możesz <a |
83 | 87 |
href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">przeglądać |
84 | 88 |
repozytorium</a> lub po prostu rozpakować plik xpi. <br/> |
85 | 89 |
<strong>Zgłaszanie błędów:</strong> <a |
86 |
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14">System zgłaszania |
|
90 |
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14">TSystem zgłaszania |
|
87 | 91 |
błędów Projektu Tor</a><br/> <strong>Dokumenty:</strong> <b>[</b> <a |
88 | 92 |
href="<page torbutton/torbutton-faq>">FAQ</a> <b>|</b> <a |
89 | 93 |
href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG">zmiany</a> |
90 | 94 |