db292c7aa8b969c8e57f728398f1b3a859a0f756
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

1) <!-- revision 0.03 -->
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

2) <!-- jens@kubieziel.de -->
3) <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4) "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
5) 
6) <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
7) <head>
8)   <title>Tor: Zum Projekt beitragen</title>
9)   <meta name="Author" content="Roger Dingledine"  />
10)   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

11)   <meta name="Translator" content="Jens Kubieziel" />
12)   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet.css"  />
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

13)   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="/favicon.ico"  />
14) </head>
15) <body>
16) 
17) <!-- TITLE BAR & NAVIGATION -->
18) 
19) <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
20)     <tr>
21)         <td class="banner-left"></td>
22)         <td class="banner-middle">
23)         <a href="index.de.html">Startseite</a>
24)           | <a href="howitworks.de.html">Wie es funktioniert</a>
25)           | <a href="download.de.html">Download</a>
26)           | <a href="documentation.de.html">Dokumente</a>
27)           | <a href="users.de.html">Nutzer</a>
28)           | <a href="faq.de.html">FAQs</a>
29)           | <a class="current">Zum Projekt beitragen</a>
30)           | <a href="developers.de.html">Entwickler</a>
31)           | <a href="research.de.html">Forschung</a>
32)           | <a href="people.de.html">Menschen</a>
33)         </td>
34)         <td class="banner-right"></td>
35)     </tr>
36) </table>
37) 
38) 
39) <!-- END TITLE BAR & NAVIGATION -->
40) 
41) <div class="center">
42) 
43) <div class="main-column">
44) 
45) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
46) 
47) <h2>Tor: Zum Projekt beitragen</h2>
48) <hr  />
49) 
50) <p>Laufender Bedarf:</p>
51) <ul>
52) <li>Wir ben�tigen Nutzer, wie dich, die Tor gern ausprobieren m�chten und den
53) Entwicklern �ber Fehler oder fehlende Eigenschaften berichten.</li>
54) <li>Bitte �berlege dir auch, ob du nicht einen <a
55) href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#server">Server betreiben</a> m�chtest, um das
56) Netzwerk weiter wachsen zu lassen.</li>
57) <li>Weiterhin ben�tigen besonders Leute, die Programmiererfahrung mit Windows
58) haben, um einen Exitknoten auf Windows zu betreiben und uns beim Suchen von
59) Fehlern zu helfen.</li>
60) <li>Betreibe einen  <a
61) href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#hidden-service">versteckten Service</a> und lege
62) dort interessante Inhalte ab!</li>
63) <li>Erz�hl deinen Freunden von dem Projekt! Bringe sie dazu selbst Server zu
64) betreiben. Bringe sie dazu selbst versteckte Services zu betreiben. Bringe sie
65) dazu, es <i>ihren</i> Freunden weiterzuerz�hlen.</li>
66) <li>Was muss noch dokumentiert werden? Was ist falsch dokumentiert?</li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

67) <li>�berlege dir, der <a href="http://secure.eff.org/tor">Electronic
68) Frontier Foundation</a> beizutreten. Mehr Spenden an die EFF bedeutet mehr Freiheit in der
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

69) Welt, eingeschlossen die Entwicklung von Tor</li>
70) </ul>
71) 
72) <p>Wir haben auch viele Aufgaben: kurzfristige Aufgaben, die sehr hilfreich
73) w�ren, wenn sie jemand in Angriff nimmt. Damit k�nnten wir uns mehr auf Tor
74) konzentrieren.</p>
75) 
76) <p>Schriftliche Aufgaben:</p>
77) <ul>
78) <li>M�chte jemand helfen, diese Webseite zu betreuen, mit der Dokumentation
79) weiterhelfen oder unsere TODO-Listen verwalten und Fehlerberichte
80) bearbeiten?</li>
81) <li>Eventuell haben wir <i>zuviel</i> Dokumentation. Sie ist zuweit verteilt
82) und dadurch doppelt vorhanden. Kannst du uns helfen, das zu konsolidieren?</li>
83) <li>Hilf uns die Webseite und die Dokumentation in andere Sprachen zu
84) �bersetzen. Schau dir die <a href="translation.html">�bersetzungsrichtlinien</a>
85) an, wenn du helfen m�chtest. (Beispiele: <a
Thomas Sjögren Updated contribute.de.html

Thomas Sjögren authored 19 years ago

86) href="http://membres.lycos.fr/geolemalin/anonymat_garantit.htm">Franz�sisch</a>,
87) <a href="http://www.gamevn.com/forum/showthread.php?t=103346">Vietnamesisch</a>
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

88) und <a href="http://tor.freesuperhost.com/">Persisch</a>)</li>
89) <li>Bitte schreibe Eintr�ge im <a
90) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ Wiki</a> und wenn
91) du eine Antwort auf eine unbeantwortete Frage weisst, beantworte sie
92) einfach.</li>
93) </ul>
94) 
95) <p>Aufgaben bei Paketen:</p>
96) <ul>
97) <li>Wir suchen immer bessere Installationsprogramme f�r Windows. Seziell w�re es
98) gro�artig, wenn jemand unser NSIS-basiertes Installationsprogramm erweitern
99) k�nnte, um auch FreeCap und Privoxy einzubinden.</li>
100) <li>Unser OS X Paket bietet keine Deinstallationsoption an. Gibt es
101) Programme, die weniger saugen und M�glichkeiten zur Deinstallation haben? Dies
102) ist eine immer gr��er werdende Belastung.</li>
103) </ul>
104) 
105) <p>Organisatorische und Anwendungstestaufgaben:</p>
106) <ul>
107) <li>Wir haben <a href="users.de.html">hier</a> eine Liste von potentiell
108) n�tzlichen Programmen, die du eventuell mit Tor verwenden willst. Weiterhin haben wir
109) ein <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
110) HOWTO</a>. Kann diese jemand ausprobieren, die Erkl�rungen vereinfachen, sie
111) dort erweitern, wo es notwendig ist, sie besser dokumentieren und sie alles in
112) allem n�tzlich machen?</li>
113) </ul>
114) 
115) <p>Programmier- und Projektaufgaben:</p>
116) <ul>
117) <li>Wir ben�tigen jemanden, der eine grafische Oberfl�che oder ein
118) Kontrollprogramm schreiben kann und die Konfiguration �bernimmt. Schaue die
119) unsere <a href="cvs/tor/doc/control-spec.txt">Kontrollspezifikation</a> zu den
120) Details und das <a href="cvs/tor/contrib/TorControl.py">rudiment�re
121) Kontrollscript in Python</a> an. Nein, wir wissen nicht, wie die Schnittstelle
122) derzeit am besten aussehen sollte. Du kannst jede Lizenz nutzen, die du
123) m�chtest, wobei wir die BSD oder vielleicht die GPL empfehlen w�rden. Wir k�nnen
124) dir auch nur dann helfen, wenn deine Lizenz den <a
125)   href="http://www.debian.org/social_contract.html#guidelines"><acronym
126)     title="Debians Richtlinien f�r Freie Software">DFSG</acronym></a>
127) entspricht.</li>
128) <li>Hin und wieder fragen uns Leute, die einen Server betreiben, dass sie zu
129) einer bestimmten Tageszeit eine Limitierung der Bandbreite m�chten. Anstatt dies
130) direkt innerhalb von Tor zu implementieren, sollten wir lieber ein kleines
131) Skript haben, dass �ber das Tor Controller Interface kommuniziert und eine
132) entsprechende �nderung �bernimmt. Vielleicht sollte das dann via Cron laufen
133) oder es ist nur zu bestimmten Zeiten aktiv und macht dann die �nderungen. Kann
134) das jemand f�r uns schreiben und wir packen es dann nach <a
135) href="cvs/tor/contrib/">tor/contrib/</a>?</li>
136) <li>M�chte jemand einen Patch beisteuern, so dass wir das als NT-Service
137) betreiben k�nnen? Oder das wir in den Systemtray kommen?</li>
138) <li>Eine gute (portable, schnelle, saubere, BSD-freie) asynchrone DNS-Bibliothek
139) w�re wirklich gut. Dann m�ssen wir unsere DNS-Threads nicht zu gethostbyname
140) forken.</li>
141) <li>Kann jemand einen Blick auf Martins <a
142) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/SquidProxy">Squid und Tor</a>
143) Seite werfen und diese so erneuern, dass es Tors <a
Roger Dingledine fix some more links on the...

Roger Dingledine authored 19 years ago

144) href="tor-manual.html">RedirectExit</a> Konfigurationsoption
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

145) mit benennt?</li>
146) <li>Schaue dir die <a href="cvs/tor/doc/TODO">TODO-Liste</a> und <a
147) href="cvs/tor/doc/HACKING">HACKING-Dateien</a> in der Tordistribution f�r
148) weitere Ideen an.</li>
149) </ul>
150) 
151) <p>Sicherheitsaufgaben: Wir brauchen Leute, um die Implementation anzugreifen
152) und diese von Fehlern zu befreien. Weiterhin muss auch das Design einer
153) Kontrolle unterzogen werden.</p>
154) <ul>
155) <li>Wir ben�tigen jemanden f�r <a
156) href="http://de.wikipedia.org/wiki/Fuzz_testing">fuzz</a>. Gibt es gute
157) Bibliotheken f�r unser Anliegen? Was sind die ersten Schritte? Erarbeite dir
158) Ruhm und Ehre, wenn wir wegen dir eine neue Version herausbringen!</li>
159) <li>Fingerprintingattacken (<a
160) href="http://freehaven.net/anonbib/#back01">Back et al</a>, <a
161) href="http://freehaven.net/anonbib/#hintz02">Hintz</a>).
162) Abwehr schliesst gro�e Paketgr��en, <a
163) href="http://freehaven.net/anonbib/#timing-fc2004">abwehrendes Verwerfen</a>,
164) etc. mit ein. Wie gut funktioniert dieser Ansatz?</li>
165) <li>Die Ende-zu-Ende Verkehrsbest�tigungsattacke. Wir m�ssen weitentfernte
166) Dummies mehr studieren. Wieviel Verkehr mit welcher Art von Verteilung wird f�r
167) den Angreifer ben�tigt, um sicherzustellen, dass er gewonnen hat?</li>
168) <li>Es ist nicht schwer, Torserver oder Verzeichnisserver durch Denial of
169) Service in die Knie zu zwingen. Sind R�tsel hier die richtige Antwort? Welche
170) andere Ans�tze existieren hier?</li>
171) <li>Welche sch�tzenswerte Informationen dringen durch Privoxy? Sind andere
172) HTML-Filter besser?</li>
173) </ul>
174) 
175) <p>Designeraufgaben:</p>
176) <ul>
177)   <li>Die Prozessorlast auf Servern ist hoch, weil Clients immer neue
178)   Verbindungskan�le aufmachen wollen, was Public-Key-Kryptografie erfordert.
179)   Eventuelle Verteidigungsstrategien sind: Verwenden von Hilfsknoten (bestimmte
180)   Eingangsknoten). Die Anzahl der Createzellen, die per Sekunde bearbeitet
181)   werden, begrenzen. Clients fehlgeschlagene Verbindungen ein paar mal neu
182)   versuchen lassen. Die
183) Nutzung von Kryptografie in Hardware, wenn das verf�gbar ist.</li>
184) <li>Wir bef�rchten, dass unsere Server nicht wirklich gut funktionieren, wenn
185) die Server eine asymmetrische Bandbreite besitzen. Denn Tor hat einzelne
186) TCP-Verbindungen zwischen jedem Punkt. Wenn nun die hereinkommenden Bytes
187) problemlos eintreffen und die ausgehenden verworfen werden, �bertr�gt der
188) TCP-Pushback-Mechanismus diese Information nicht zu den einkommenden
189) Datenstr�men. Vielleicht sollte Tor selbst herausfinden, wenn es eine Menge an
190) ausgehenden Paketen verwirft und die hereinkommenden Pakete begrenzen, um diesen
191) Mangel zu beheben? Wir ben�tigen jemanden, mit Ahnung von Netzwerken, um dies zu
192) simulieren und eine Designl�sung zu erarbeiten.</li>
193) <li>Derzeit werden die Beschreibungen f�r versteckte Services bei den
194) Verzeichnisservern gespeichert. Aber ein verl�ssliches, verteiltes
195) Speichersystem w�rde helfen (z.B. ein <acronym
196)   title="Distributed Hash Table">DHT</acronym>, das authentifizierte Updates
197) erlaubt). K�nnte jemand die besten Optionen verifizieren und entscheiden, ob
198) diese gut genug sind?</li>
199) <li>Wie schwer ist es, BIND oder einen DNS-Proxy zu patchen, um die Anfragen
200) �ber unsere tor-resolve-Erweiterung umzuleiten? Was w�re, wenn die UDP-Anfragen
201) in TCP-Anfragen ge�ndert werden und dann durch Tor geschickt werden?</li>
202) <li>Tor bietet anonyme Verbindungen. Wenn du jedoch verschiedene Pseudonyme
203) haben m�chtest (z.B. rufst du des�fteren zwei Webseiten auf und wenn das jemand
204) wei�, kann er auf dich schliessen.), unterst�tzen wir das nicht sehr gut.
205) Wir sollten einen guten Ansatz und eine Schnittstelle zur Handhabung von
206) pseudonymen Profilen finden. Schaue dir den <a
207) href="http://archives.seul.org/or/talk/Dec-2004/msg00086.html">Beitrag
208) </a> und den <a
209) href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2005/msg00007.html">Followup</a>
210) f�r mehr Details an.</li>
211) </ul>
212) 
213) <p>Schaue mal im <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor IRC-Kanal auf
Roger Dingledine fix some more links on the...

Roger Dingledine authored 19 years ago

214) irc.oftc.net</a> vorbei oder