e409ef4f5aaf5ac50c876ea82d28301a8755a2e7
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

2) # Based-On-Revision: 8733
3) # Last-Translator: eight_118@RemoveThatyahoo.co.uk
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

4) 
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Conseils aux traducteurs"
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

9) <h2>Tor&nbsp;: Conseils aux traducteurs</h2>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

10) <hr />
11) 
12) <p>
13) Si vous voulez nous aider � traduire le site web de Tor et la documentation, 
14) voici quelques recommandations de base qui vous aideront � effectuer cette t�che
15) au mieux.
16) <br />
17) 
18) Pour vous donner une id�e de l'avancement de la traduction, nous avons cr�� une
19) page pr�sentant 
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

20) <a href="<page translation-status>">l'�tat des traductions</a>.</p>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

21) 
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

22) <p> Nous souhaiterions bien s�r que le site soit traduit dans
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

23) chaque langue en int�gralit�, mais m�me si vous ne traduisez que quelques
24) pages, votre contribution est pr�cieuse.  </p>
25) 
26) <ol>
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

27) <li>Les fichiers ".wml" se trouvent dans <a
Peter Palfrader Minor fixes to fr/translati...

Peter Palfrader authored 18 years ago

28) href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a>. Les plus importants � traduire sont 
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

29) <code>index.wml</code>, <code>overview.wml</code>,
30) <code>download.wml</code>, <code>documentation.wml</code>,
31) <code>foot.wmi</code>, et <code>navigation.wml</code>.
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

32) Nous vous encourageons � traduire plus de pages si vous le souhaitez. Ensuite,
33) les fichiers ".wml" les plus utiles � traduire se trouvent dans 
Peter Palfrader Minor fixes to fr/translati...

Peter Palfrader authored 18 years ago

34) <a href="<svnwebsite>docs/en/"><svnwebsite>docs/en/</a>.
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

35) Vous pouvez trouver dans
Peter Palfrader Minor fixes to fr/translati...

Peter Palfrader authored 18 years ago

36) <a href="<svnwebsite>de/"><svnwebsite>de/</a>
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

37) les exemples de fichiers traduits.</li>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

38) 
39) #<li>File names should be changed from index.html to index.xx.html, where xx
40) #is your <a href="http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm">ISO 639</a>
41) #two letter language code.</li>
42) 
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

43) <li>Afin de pouvoir d�tecter facilement les pages qui ne sont plus � jour, 
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

44) la premi�re ligne du fichier traduit devrait �tre<br />
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

45) \# Based-On-Revision: 6000<br />
46) 6000 d�signant le num�ro de r�vision du fichier original.
47) Le num�ro de r�vision se trouve au d�but de chaque fichier (il est cr�� par SVN,
48) assurez-vous que le <a href="<page documentation>#Developers>">checkout</a> corresponde bien
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

49) � la derni�re version du site)&nbsp;.</li>
50) 
51) <li>Afin que de pouvoir vous contacter (au cas o� les pages devraient �tre
52) corrig�es ou mises � jour), l'adresse email du traducteur devrait figurer sur la
53) deuxi�me ligne du fichier traduit&nbsp;:
54) <br />
55) \# Last-Translator: abc@example.com<br />
56) 
57) <li>Nous aimerions aussi la traduction des sch�mas de 
58) <a href="<page overview>">la page vue d'ensemble</a>. Vous pouvez vous contenter
59) de nous envoyer les textes qui doivent figurer dans les images, et nous
60) prendrons soin de faire de nouvelles versions.</li>
61) 
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

62) <li>Les pages traduites d'une langue devraient pointer vers les autres
63) pages traduites de cette langue si elles existent.</li>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

64) 
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

65) <li>Les pages traduites devraient comporter une mention dans foot.wmi, dans la
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

66) langue ad hoc&nbsp;: �&nbsp;Ni les d�veloppeurs de Tor, ni l'EFF, n'ont v�rifi�
67) l'exactitude de cette traduction. Elle n'est peut-�tre plus � jour, elle est
68) peut-�tre incorrecte. La version officielle du site de Tor est la version
69) anglaise disponible sur http://tor.eff.org/&nbsp;</li>
70) 
71) <li>Utilisez des <a
72) href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">entit�s de
73) caract�res</a> valides. Bien que la plupart des navigateurs actuels affichent
74) les caract�res correctement, nous pr�f�rons parer � toute �ventualit� pour ne
75) pas avoir � g�rer les retours des personnes qui ne peuvent pas lire le
76) texte.</li>
77) 
78) <li>Assurez-vous que vos pages soient bien valides XHTML, cela permettra de
Peter Palfrader and fr/translation.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

79) minimiser l'effort n�cessaire � leur int�gration lors de la soumission dans le
80) SVN. Vous pouvez v�rifier votre code sur