eeba9fe8cea2fc0e1b3a426ec6709f478ab2dc32
Bogdan Drozdowski Polish docs translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

2) # Based-On-Revision: 9334
Bogdan Drozdowski Polish docs translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

3) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Instrukcje instalacji dla Mac OS X" CHARSET="UTF-8"
6) 
7) <div class="center">
8) 
9) <div class="main-column">
10) 
11) <h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tor</a> na Mac OS X</h1>
12) <br />
13) 
14) <p>
15) <b>To są instrukcje do instalacji klienta Tor'a na systemie Mac OS X. Jeśli chcesz
16)  przekazywać ruch innych, by wspomóc rozwój sieci (prosimy), przeczytaj poradnik o <a
17)   href="<page docs/tor-doc-server>">Konfigurowaniu serwera</a>.</b>
18) </p>
19) 
20) <hr />
21) <a id="installing"></a>
22) <h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tor'a</a></h2>
23) <br />
24) 
25) <p>Najnowsze stabilne i eksperymelntalne wydania Tor'a dla Mac OS X zawiera
26)  <a href="<page index>">Tor'a</a>,
27)  <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (GUI dla Tor'a),
28)  i <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (filtrujący serwer pośredniczący proxy)
29)  w jednej paczce, prekonfigurowane do współpracy ze sobą.
30) <a href="<page download>">Pobierz je ze strony pobierania</a>.
31) </p>
32) 
33) <p>Nasz instalator Tor'a powinien ułatwić wszystko. Poniżej jest zdjęcie
34)  strony instalacji:
35) </p>
36) 
37) <img alt="Ekran instalacji Tor'a"
38) src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png"
39) border="1">
40) 
41) <p>Gdy instalator zakończył pracę, możesz uruchomić program Vidalia poprzez
42)  jego ikonę z twojego folderu Aplikacji. Ciemna cebula z czerwonym krzyżykiem na
43)  pasku oznacza, że w tej chwili Tor nie jest uruchomiony. Możesz uruchomić Tor'a
44)  wybierając Start z menu "Tor" u góry ekranu.
45) </p>
46) 
47) <p>Gdy Tor działa, ikonka programu Vidalia wygląda tak:
48) </p>
49) 
50) <img alt="vidalia z działającym tor"
51) src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
52) border="1">
53) 
54) <p>Privoxy jest instalowane jako część pakietu Tor'a. Po jego instalacji,
55)  uruchomi się automatycznie po restarcie komputera.
56)  Nie musisz konfigurować Privoxy, by używało Tor'a &mdash; taka konfiguracja
57)  Privoxy została zainstalowana jako część pakietu instalacyjnego.
58) </p>
59) 
60) <hr />
61) <a id="using"></a>
62) <h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by używały Tor'a</a></h2>
63) <br />
64) 
65) <p>Po instalacji Tor'a i Privoxy musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich używały.
66)  Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
67) 
68) <p>Jeśli uzywasz przeglądarki Firefox (co zalecamy), po prostu zainstaluj <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

69)  href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie Torbutton</a>,
70)  ponownie uruchom Firefox'a, kliknij na czerwony przycisk "Tor Disabled"
71)  ("Tor wyłączony"), by włączyć Tor'a i gotowe:
Bogdan Drozdowski Polish docs translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

72) </p>
73) 
74) <img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefox'a"
75) src="../img/screenshot-torbutton.png"
76) border="1">
77) 
78) <br />
79) 
80) <p>
81) (<a href="http://freehaven.net/~squires/torbutton/">Dowiedz się więcej o
82)  rozszerzeniu Torbutton</a>.
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

83)  Jeśli masz zamiar używać Firefox'a na innym komputerze niż Tor'a, spójrz na <a
Bogdan Drozdowski Polish docs translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

84)  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ
85)  na temat uruchamiania Tor'a na innym komputerze</a>. Jeśli musisz używać innej
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

86)  przeglądarki niż Firefox, musisz <a href="<page docs/tor-doc-web>">samodzielnie
87)  skonfigurować jej ustawienia proxy</a>.)
Bogdan Drozdowski Polish docs translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

88) </p>
89) 
90) <h3>Apple Safari</h3>
91) 
92) <p>Jeśli chcesz używać Tor'a z przeglądarką Safari, musisz zmienić swoje
93)  ustawienia sieci. Wybierz Ustawienia Sieci (Network Preferences) z menu Apple |
94)  Location:</p>
95) 
96) <img alt="Ustawienia sieci"
97)  src="../img/screenshot-osx-choose-network.png"
98)  border="1">
99) 
100) <p>Wybierz interfejs sieciowy, na którym chcesz uruchomić Tor'a. Jeśli używasz
101)  więcej niż jednego interfejsu, musisz zmienić ustawienia proxy dla każdego
102)  z nich osobno.</p>
103) 
104) <img alt="Ustawienia sieci"
105)  src="../img/screenshot-osx-choose-interface.png"
106)  border="1">
107) <p>
108) 
109) <p>Wpisz 127.0.0.1 i port 8118 zarówno do serwera proxy WWW (HTTP), jak i
110)  do bezpiecznego WWW (HTTPS). Powinieneś to zrobić także dla serwerów
111)  proxy dla FTP i protokołu Gopher, zobacz <a
112)  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">tę
113)  informację</a> na temat Tor'a i serwerów FTP proxy. Pozostaw ustawienie
114)  trybu pasywnego FTP (PASV) bez zmian.</p>
115) 
116) <img alt="Proxy settings"
117)  src="../img/screenshot-osx-proxy-settings.png"
118)  border="1">
119) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

120) <p>Korzystanie z Privoxy jest <strong>konieczne</strong>, gdyż <a
Bogdan Drozdowski Polish docs translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

121)  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">żądania DNS
122)  z przeglądarek wyciekają, gdy przeglądarki używają bezpośrednio serwera pośredniczącego SOCKS</a>,
123)  co uniemożliwia zachowanie pełnej anonimowości. Privoxy usuwa również pewne
124)  niebezpieczne nagłówki z żądań WWW i blokuje okropne serwisy z banerami, jak Doubleclick.</p>
125) 
126) <p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu
127)  skieruj je na Privoxy (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio używały
128)  serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabber'a, IRC, itp.), skieruj je
129)  bezpośrednio na Tor'a (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
130)  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ten
131)  wpis do FAQ</a>, dlaczego to może być niebezpieczne. Jeśli aplikacja nie
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

132)  obsługuje ani proxy dla HTTP, ani dla SOCKS, spójrz na  <a
Bogdan Drozdowski Polish docs translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

133)  href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> lub
134)  <a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
135) 
136) <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na
137)  <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
138)  HOWTO</a>.
139) </p>
140) 
141) <hr />
142) <a id="verify"></a>
143) <h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2>
144) <br />
145) 
146) <p>Teraz powinieneś spróbować użyć swojej przeglądarki z Tor'em i
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

147)  upewnić się, że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na
148)  <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">wykrywacz
149)  Tor'a</a> i sprawdź, cze jego zdaniem używasz Tor'a czy nie.
150) #<a href="http://ipchicken.com/">tą stronę</a>
151) #by zobaczyć, jakiego adresu IP jej zdaniem używasz.
152)  (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

153)  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
154)  wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tor'a.)
Bogdan Drozdowski Polish docs translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

155) </p>
156) 
157) <p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co
158)  do łączenia się z samym sobą, zezwól w niej na połączenia od programów
159)  lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Jeśli zapora blokuje połączenia
160)  wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433,
161)  po czym przeczytaj <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

162)  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten
163)  wpis do FAQ</a>.
Bogdan Drozdowski Polish docs translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

164) </p>
165) 
166) <p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

167)  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
168)  wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p>
Bogdan Drozdowski Polish docs translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

169) 
170) <hr />
171) <a id="server"></a>
172) <h2><a class="anchor" href="#server">Krok 4: Konfiguracja Tor'a jako serwer</a></h2>
173) <br />
174) 
175) <p>Sieć Tor'a polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej
176)  ludzi uruchomi serwer, tym szybsza będzie sieć Tor'a. Jeśli masz co najmniej
177)  20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Tor'owi, konfigurując swojego klienta tak,
178)  by był także serwerem. Mamy wiele cech, które czynią serwery Tor'a łatwymi i
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

179)  wygodnymi, łącznie z ograniczeniem przepustowości, politykami wyjścia, byś mógł
180)  zmniejszyć ryzyko skarg, oraz obsługą dynamicznych adresów IP.</p>
Bogdan Drozdowski Polish docs translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

181) 
182) <p>Posiadanie serwerów w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że
183)  użytkownicy są bezpieczni. <a
184)  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Ty
185)  też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się łączysz,
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

186)  nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera, czy