f20576fe8d622284e728f99e1a39fa816a364612
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

1) <!-- revision 0.02 -->
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

2) <!-- jens@kubieziel.de -->
3) <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4) "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
5) 
6) <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
7) <head>
8)   <title>Tor: Documentation</title>
9)   <meta name="Author" content="Roger Dingledine"  />
10)   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

11)   <meta name="Translator" content="Jens Kubieziel" />
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

12)   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet.css"  />
13)   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="/favicon.ico"  />
14) </head>
15) 
16) <body>
17) 
18) <!-- TITLE BAR & NAVIGATION -->
19) 
20) <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
21)     <tr>
22)         <td class="banner-left"></td>
23)         <td class="banner-middle">
24)         <a href="index.de.html">Startseite</a>
25)           | <a href="howitworks.de.html">Wie es funktioniert</a>
26)           | <a href="download.de.html">Download</a>
27)           | <a class="current">Dokumente</a>
28)           | <a href="users.de.html">Nutzer</a>
29)           | <a href="faq.de.html">FAQs</a>
30)           | <a href="contribute.de.html">Zum Projekt beitragen</a>
31)           | <a href="developers.de.html">Entwickler</a>
32)           | <a href="research.de.html">Forschung</a>
33)           | <a href="people.de.html">Menschen</a>
34)         </td>
35)         <td class="banner-right"></td>
36)     </tr>
37) </table>
38) 
39) 
40) <!-- END TITLE BAR & NAVIGATION -->
41) 
42) <div class="center">
43) 
44) <div class="main-column">
45) 
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

46)   <h1>Inhaltsverzeichnis</h1>
47)   <hr  />
48) 
49)   <ul>
50)     <li><a href="#tor">Tor betreiben</a></li>
51)     <li><a href="#DesignDoc">Designdokumente</a></li>
52)     <li><a href="#howto">Verschiedene HOWTOs</a></li>
53)     <li><a href="#ml">Informatinen zu den Mailinglisten</a></li>
54)   </ul>
55) 
56)   <hr />
57) 
58)   <h2><a class="anchor" href="#tor">Tor betreiben</a></h2>
59)   <ul>
60)     <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.de.html">Warum sollte ich Tor
61)       installieren?</a></li>
62)     <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#client-or-server">Sollte ich eine
63)       Client oder einen Server betreiben?</a></li>
64)     <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc-win32.de.html">Tor auf Win32 installieren</a></li>
65)     <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc-osx.de.html">Tor auf Mac OS X
66)       installieren</a></li>
67)     <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#installing">Tor installieren</a></li>
68)     <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#client">Client konfigurieren</a></li>
69)     <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#server">Server konfigurieren</a></li>
70)     <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#hidden-service">Einen versteckten
71)       Service konfigurieren</a></li>
72)     <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#own-network">Dein eigenes Netzwerk
73)       audsetzen</a></li>
74)   </ul>
75) 
76)   <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Designdokumente</a></h2>
77)   <p>Das <b>Designdokument</b> (zur Usenix Security 2004 ver�ffentlicht) gibt
78)   dir unsere Einstellungen und Sicherheitsanalyse zum Tordesign:</p>
79)   <ul>
80)     <li><a href="cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF version (engl.)</a></li>
81)     <li><a href="cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML version (engl.)</a></li>
82)   </ul>
83) 
84)   <p>Das darauf folgende Papier mit dem Titel <q>challenges in low-latency
85)     anonymity</q> (noch im Entwurf) hat mehr Details �ber die letzten Erfahrungen
86)   und Richtungen:
87)   <a href="cvs/tor/doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version (engl.)</a>.</p>
88) 
89)   <p>Die <b>Spezifikation</b> zielt darauf ab, Entwicklern gen�gend Information zu
90)   geben, um eine zu Tor kompatible Version zu schaffen:</p>
91)   <ul>
92)     <li><a href="cvs/tor/doc/tor-spec.txt">Main Tor specification (engl.)</a></li>
93)     <li><a href="cvs/tor/doc/rend-spec.txt">Tor rendezvous specification (engl.)</a></li>
94)     <li><a href="cvs/tor/doc/control-spec.txt">Tor UI control specification (engl.)</a></li>
95)   </ul>
96) 
97)   <p>Das <a href="../tor-manual.html"><b>Handbuch</b></a> zur letzten stabilen
98)   Version bietet detaillierte Anweisungen, wie Tor zu installieren und zu nutzen
99)   ist. Es schliesst die Konfigurationsoptionen f�r Client und Server mit ein.<br />
100)   Wenn du die CVS-Version betreibst, gibt es auch ein <a
101)     href="../tor-manual-cvs.html"><b>Handbuch</b></a>.
102)   </p>
103) 
104)   <p>Wirf einen Blick auf die <a
105)     href="http://freehaven.net/~arma/21c3-slides.pdf">Folien des Vortrages beim
106)     21C3</a> und h�re dir die <a
107)     href="http://freehaven.net/~arma/Berlin2004.ogg">Audioversion des Vortrages</a>
108)   an.</p>
109) 
110)   <h2><a class="anchor" href="#howto">Verschiedene HOWTOs</a></h2>
111) 
112)   <ul>
113)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide
114)       to Tor-ifying various applications (engl.)</a></li>
115)     <li><a
116)       href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">Wie
117)       man einen sicheren Torserver betreibt.</a></li>
118)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">Tor in einem
119)       chroot betreiben (engl.)</a></li>
120)     <li><a href="http://pestilenz.org/~bauerm/tor-openbsd-howto.html">ein
121)       chroot-Wegweiser f�r OpenBSD (engl.)</a></li>
122)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/SquidProxy">Squid und Tor
123)       (engl.)</a></li>
124)   </ul>
125) 
126)   <h2><a class="anchor" href="#ml">Information zu Mailinglisten</a></h2>
127) 
128)   <ul>
129)     <li>Die Mailingliste <a
130)       href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-annouce</a> ist eine
131)     Liste mit niedrigem Volumen f�r die Ank�ndigung von neuen Versionen.</li>
132)     <li>Die Mailingliste <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>
133)     ist die, wo eine Menge an Diskussion passiert und wohin wir Ank�ndigungen
134)     von Vorversionen und Releasekandidaten senden.</li>
135)     <li>Die Mailingliste <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a>
136)     ist nur f�r Entwickler und hat ein geringes Mailaufkommen.</li>
137)     <li>Weiterhin gibt es auch eine Liste f�r <a
138)       href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>.</li>
139)   </ul>