f85239e9e56888b0dbf80589b5d63b2a40584069
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 14 years ago

1) ## translation metadata
2) # Based-On-Revision: 19412
3) # Last-Translator: bertelli dot andre at gmail
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download for Linux/Unix" CHARSET="UTF-8"
6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <h2>Pacotes Linux/Unix Disponíveis</h2>
10) 
11) <hr />
12) 
13) <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="6">
14) <thead>
15) <tr bgcolor="e5e5e5">
16) <th>Plataforma</th>
17) <th>Download Versão Estável</th>
18) <th>Download Versão Instável</th>
19) <th>Informações de configuração</th>
20) </tr>
21) </thead>
22) 
23) <tr>
24) <td>Debian sid</td>
25) <td colspan="2">
26)   <kbd>apt-get install tor</kbd>
27) </td>
28) <td>
29) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
30) </td>
31) </tr>
32) 
33) <tr bgcolor="e5e5e5">
34) <td>Outro Debian, Knoppix, Ubuntu</td>
35) <td colspan="2"><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">pacotes de noreply.org</a>
36)     </td>
37) <td>
38) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
39) </td>
40) </tr>
41) 
42) <tr>
43) <td>Red Hat 3 &amp; 4, rpms binários</td>
44) <td>
45) <a href="<package-rpm4-stable>"><version-rpm4-stable> RPM</a>
46) (<a href="<package-rpm4-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm4-stable-sha1>">sha1</a>)
47) </td>
48) <td>
49) <a href="<package-rpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> RPM</a>
50) (<a href="<package-rpm4-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm4-alpha-sha1>">sha1</a>)
51) </td>
52) <td>
53) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
54) </td>
55) </tr>
56) 
57) <tr bgcolor="e5e5e5">
58) <td>Red Hat 3 &amp; 4, rpms source</td>
59) <td>
60) <a href="<package-srpm4-stable>"><version-rpm4-stable> SRPM</a>
61) (<a href="<package-srpm4-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm4-stable-sha1>">sha1</a>)
62) </td>
63) <td>
64) <a href="<package-srpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> SRPM</a>
65) (<a href="<package-srpm4-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm4-alpha-sha1>">sha1</a>)
66) </td>
67) <td>
68) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
69) </td>
70) </tr>
71) 
72) <tr>
73) <td>Red Hat 5, rpms binários</td>
74) <td>
75) <a href="<package-rpm5-stable>"><version-rpm5-stable> RPM</a>
76) (<a href="<package-rpm5-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm5-stable-sha1>">sha1</a>)
77) </td>
78) <td>
79) <a href="<package-rpm5-alpha>"><version-rpm5-alpha> RPM</a>
80) (<a href="<package-rpm5-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpm5-alpha-sha1>">sha1</a>)
81) </td>
82) <td>
83) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
84) </td>
85) </tr>
86) 
87) <tr bgcolor="e5e5e5">
88) <td>Red Hat 5, rpms source</td>
89) <td>
90) <a href="<package-srpm5-stable>"><version-rpm5-stable> SRPM</a>
91) (<a href="<package-srpm5-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm5-stable-sha1>">sha1</a>)
92) </td>
93) <td>
94) <a href="<package-srpm5-alpha>"><version-rpm5-alpha> SRPM</a>
95) (<a href="<package-srpm5-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpm5-alpha-sha1>">sha1</a>)
96) </td>
97) <td>
98) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
99) </td>
100) </tr>
101) 
102) <tr>
103) <td>Fedora Core 10, rpms binários</td>
104) <td>
105) <a href="<package-rpmfc-stable>"><version-rpmfc-stable> RPM</a>
106) (<a href="<package-rpmfc-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmfc-stable-sha1>">sha1</a>)
107) </td>
108) <td>
109) <a href="<package-rpmfc-alpha>"><version-rpmfc-alpha> RPM</a>
110) (<a href="<package-rpmfc-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmfc-alpha-sha1>">sha1</a>)
111) </td>
112) <td>
113) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
114) </td>
115) </tr>
116) 
117) <tr bgcolor="e5e5e5">
118) <td>Fedora Core 10, rpms source</td>
119) <td>
120) <a href="<package-srpmfc-stable>"><version-rpmfc-stable> SRPM</a>
121) (<a href="<package-srpmfc-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmfc-stable-sha1>">sha1</a>)
122) </td>
123) <td>
124) <a href="<package-srpmfc-alpha>"><version-rpmfc-alpha> SRPM</a>
125) (<a href="<package-srpmfc-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmfc-alpha-sha1>">sha1</a>)
126) </td>
127) <td>
128) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
129) </td>
130) </tr>
131) 
132) <tr>
133) <td>openSUSE 11, rpms binários</td>
134) <td>
135) <a href="<package-rpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> RPM</a>
136) (<a href="<package-rpmsuse-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmsuse-stable-sha1>">sha1</a>)
137) </td>
138) <td>
139) <a href="<package-rpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> RPM</a>
140) (<a href="<package-rpmsuse-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-rpmsuse-alpha-sha1>">sha1</a>)
141) </td>
142) <td>
143) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
144) </td>
145) </tr>
146) 
147) <tr bgcolor="e5e5e5">
148) <td>openSUSE 11, rpms source</td>
149) <td>
150) <a href="<package-srpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> SRPM</a>
151) (<a href="<package-srpmsuse-stable-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmsuse-stable-sha1>">sha1</a>)
152) </td>
153) <td>
154) <a href="<package-srpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> SRPM</a>
155) (<a href="<package-srpmsuse-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-srpmsuse-alpha-sha1>">sha1</a>)
156) </td>
157) <td>
158) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
159) </td>
160) </tr>
161) 
162) <tr>
163) <td>Rpms Contribuídas por Usuários</td>
164) <td colspan="2">
165) <a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">RPMs contribuídas incluindo snapshots de desenvolvimento</a>
166) </td>
167) <td>
168) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a>
169) </td>
170) </tr>
171) 
172) <tr bgcolor="e5e5e5">
173) <td>Gentoo Linux</td>
174) <td colspan="2"><kbd>emerge tor</kbd></td>
175) <td>
176) <ul>
177) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a></li>
178) <li><a href="http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy">Guia no Gentoo-wiki</a></li>
179) </ul>
180) </td>
181) </tr>
182) 
183) <tr>
184) <td>FreeBSD</td>
185) <td colspan="2"><kbd>portinstall -s security/tor</kbd></td>
186) <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a></td>
187) </tr>
188) 
189) <tr bgcolor="e5e5e5">
190) <td>OpenBSD</td>
191) <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
192) <td>
193) <ul>
194) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a></li>
195) <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Guia para rodar o Tor em chroot no OpenBSD</a></li>
196) </ul>
197) </td>
198) </tr>
199) 
200) <tr>
201) <td>NetBSD</td>
202) <td colspan="2"><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor &amp;&amp; make install</kbd></td>
203) <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instruções para Linux/BSD/Unix</a></td>
204) </tr>
205) 
206) <tr bgcolor="e5e5e5">
207) <td>Tarballs com código fonte</td>
208) <td>
209) <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
210) </td>
211) <td>
212) <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a>
213) (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-source-alpha-sha1>">sha1</a>)
214) </td>
215) <td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
216) </tr>
217) 
218) </table>
219) 
220) <br />
221) 
222) <p>
223) Qual a <a href="#packagediff">diferença entre Estável &amp; Instável</a>?
224) </p>
225) 
226) <p>
227) Tor é distribuído como um <a href="http://www.fsf.org/">Software Livre</a>
Andrew Lewman omnibus update of s/svnsand...

Andrew Lewman authored 14 years ago

228) sob a <a href="<gitblob>LICENSE">licença BSD de 3 cláusulas</a>. Os
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 14 years ago

229) pacotes também incluem <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>
230) e <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>, que são aplicativos de suporte
231) distribuídos sob a GNU GPL.
232) </p>
233) 
234) <p>
235) Nenhuma taxa é cobrada para instalar o Tor, ou usar a rede Tor, mas se você quer
236) que o Tor fique mais rápido e mais fácil de usar, por favor pense em
237) <a href="<page donate>">fazer uma doação dedutível ao Projeto Tor</a>.
238) </p>
239) 
240) <p>
241) Mantenha-se informado sobre alertas de segurança e novas versões estáveis,
242) inscreva-se na <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">lista de discussão
243) or-announce</a> (você receberá um pedido de confirmação por email). Você também
244) pode <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">acompanhar
245) o feed RSS da lista</a>.
246) </p>
247) 
248) <link rel="alternate" title="Projeto Tor OR-announce" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce" type="application/rss+xml" />
249) 
250) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
251) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
252) <input type="hidden" name="subscribe" value="1">
253) <input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
254) <input name="email" size="15">
255) <input type="submit" value="inscreva-se em to or-announce">
256) </form>
257) 
258) <br />
259) 
260) <a id="Warning"></a>
261) <h2><a class="anchor" href="#Warning">Atenção: Quer que o Tor funcione de 
262) verdade?</a></h2>
263) 
264) <p>
265) ...então por favor não simplesmente o instale e siga adiante. Você precisa
266) mudar alguns dos seus hábitos, e reconfigurar seus programas!
267) O Tor sozinho <em>NÃO</em> é tudo o que você precisa para manter seu anonimato.
268) Existem várias &quot;armadilhas&quot; às quais você deve estar atento:
269) </p>
270) 
271) <ol>
272) <li>
273) O Tor só protege aplicativos Internet que estão configurados para enviar seu
274) tráfego através do Tor &mdash; ele não torna todo o seu tráfego anônimo em um
275) passe de mágica só porque você o instalou. Nós recomendamos que você use
276) <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> com a extensão <a
277) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>.
278) </li>
279) 
280) <li>
281) Plugins de navegador tais como Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, Quicktime,
282) plugin de PDF da Adobe, e outros podem ser manipulados a fim de se obter o seu
283) endereço IP. Você provavelmente deveria
284) <a href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">desinstalar seus 
285) plugins</a> (navegue para "about:plugins" para ver o que está instalado), ou
286) dê uma olhada em <a
287) href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>, <a
288) href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>, e
289) <a href="http://noscript.net/">NoScript</a>
290) se você precisar mesmo deles. Pense em remover extensões que acessam informações
291) adicionais sobre os sites que você acessa (como a barra de ferramentas do 
292) Google), pois elas podem contornar o Tor e/ou publicar informações importantes.
293) Algumas pessoas preferem usar dois navegadores (um para o Tor, outro para 
294) navegar sem segurança).
295) </li>
296) 
297) <li>
298) Cuidado com cookies: se você navegar sem o Tor e Privoxy em algum momento e um 
299) site te entregar um cookie, este pode identificar você mesmo se você voltar a
300) usar o Tor. Você deve apagar seus cookies com frequência. <a
301) href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> pode ajudar a
302) proteger quaisquer cookies que você não quiser perder.
303) </li>
304) 
305) <li>
306) O Tor torna anônima a origem do seu tráfego, e criptografa tudo que passa dentro
307) da rede Tor, mas <a
308) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">ele
309) não criptografa seu tráfego entre a rede Tor e seu destino final.</a>
310) Se você está comunicando informações importantes, você deveria ter os mesmos
311) cuidados que na assustadora Internet normal &mdash; use HTTPS ou outra forma
312) de criptografia e autenticação fim-a-fim.
313) </li>
314) 
315) <li>
316) O Tor impede que atacantes na sua rede local descubram ou influenciem 
317) o destino do seu acesso mas cria novos riscos: nós de saída (exit nodes)
318) do Tor maliciosos ou mal-configurados podem enviar você à página errada,
319) ou mesmo enviar a você applets Java embutidos disfarçados em domínios em que
320) você confie.
321) </li>
322) </ol>
323) 
324) <br />
325) <p>
326) Seja esperto e aprenda mais. Compreenda o que o Tor oferece e não oferece.
327) Esta lista de &quot;armadilhas inesperadas&quot; não está completa, e nós 
328) precisamos de sua ajuda em 
329) <a href="<page volunteer>#Documentation">identificar e documentar
330) todas as questões</a>.
331) </p>
332) 
333) <hr />
334) <br />
335) 
336) <a id="packagediff"></a>
337) <h2><a class="anchor" href="#packagediff">Qual a diferença entre Estável &amp; Instável?</a></h2>
338) 
339) <p>
340) Pacotes estáveis são lançados quando achamos que as funcionalidades e o código
341) não mudarão por alguns meses.
342) </p>
343) <p>
344) Pacotes instáveis são lançados para que você possa nos ajudar a testar novas 
345) funcionalidades e correções. Apesar de terem números de versão maiores que os
346) pacotes estáveis listados acima, estes downloads têm uma chance muito maior de 
347) bugs sérios que atinjam a segurança e confiabilidade nestes.
348) Por favor esteja preparado para <a href="https://bugs.torproject.org/">relatar bugs</a>
349) (erros de programa).
350) </p>
351) 
352) <p>
353) Veja este <a href="<page verifying-signatures>">item no FAQ sobre verificação de
354) assinaturas de pacote</a>, que ensina uma forma de garantir que o arquivo baixado
355) por você é mesmo o arquivo correto.
356) </p>
357) 
358) <p>
359) Veja a <a href="<page documentation>#Developers">documentação para 
360) desenvolvedores</a> para instruções sobre como obter o Tor a partir do SVN a fim
361) de ter a última versão de desenvolvimento.
362) Você também pode baixar o <a href="dist/">código fonte do Privoxy</a> ou o <a
363) href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">código fonte do Vidalia</a>.
364) </p>
365) 
366) <p>
367) Se você tiver algum problema baixando o Tor deste site, veja a <a
368) href="<page mirrors>">lista de sites que espelham o site do Tor</a>.
369) </p>
370) 
371) <a id="ChangeLog"></a>
372) <a id="Stable"></a>
373) <a id="Testing"></a>
374) <p>
375) Para uma lista do que mudou em cada lançamento estável do Tor, veja as
Andrew Lewman omnibus update of s/svnsand...

Andrew Lewman authored 14 years ago

376) <a href="<gitblob>ReleaseNotes">notas de lançamento (ReleaseNotes)</a>. 
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 14 years ago

377) Para uma lista das mudanças nas versões estáveis e de desenvolvimento, veja o
Andrew Lewman omnibus update of s/svnsand...

Andrew Lewman authored 14 years ago

378) <a href="<gitblob>ChangeLog">registro de mudança (ChangeLog)</a>.