1 | 1 |
deleted file mode 100644 |
... | ... |
@@ -1,109 +0,0 @@ |
1 |
-#!/usr/bin/env wml |
|
2 |
- <div id="footer"> |
|
3 |
- <div class="onion"><img src="$(IMGROOT)/onion.jpg" alt="Tor" /></div> |
|
4 |
- <div class="about"> |
|
5 |
- <p>"Tor" and the "Onion Logo" are registered trademarks of <a href="#">The Tor Project, Inc.</a> Content on this site is licensed under a <a href="#">Creative Commons Attribution 3.0 United States License</a>, unless otherwise noted.</p> |
|
6 |
- <p> Last modified: Thu Mar 4 07:48:04 2010 |
|
7 |
- # This will grab the date from svn info but formatting is tedious |
|
8 |
- #<:{ |
|
9 |
- # my $svninfo = `svn info`; |
|
10 |
- # if ($svninfo =~ m/Last Changed Date: (\d{4}-\d{2}-\d{2})\s(\d{2}:\d{2}:\d{2})\s(.*)\s\((.*)\)/) { |
|
11 |
- # my $modifydate = "$4 $2"; |
|
12 |
- # # remove commas from date |
|
13 |
- # $modifydate =~ s/,//; |
|
14 |
- # print 'Last modified: '.$modifydate."\n"; |
|
15 |
- # } |
|
16 |
- #}:> |
|
17 |
- <br /> |
|
18 |
- <:{ |
|
19 |
- my $compiledate = `date`; |
|
20 |
- print 'Last compiled: '.$compiledate."\n"; |
|
21 |
- }:> |
|
22 |
- </p> |
|
23 |
- </div> |
|
24 |
- <!-- END ABOUT --> |
|
25 |
- <div class="newsletter"> |
|
26 |
- <form action=""> |
|
27 |
- <input class="textfield" type="text" name="email" value="Sign up for our newsletter! Enter email." /> |
|
28 |
- <input class="signup" type="submit" name="submit" value="Sign Up" /> |
|
29 |
- </form> |
|
30 |
- </div> |
|
31 |
- <!-- END NEWSLETTER --> |
|
32 |
- <div class="col first"> |
|
33 |
- <h4>About Tor</h4> |
|
34 |
- <ul> |
|
35 |
- <li><a href="<page about/about>">What Tor Does</a></li> |
|
36 |
- <li><a href="<page about/torusers>">Users of Tor</a></li> |
|
37 |
- <li><a href="<page about/corepeople>">Core Tor People</a></li> |
|
38 |
- <li><a href="<page about/sponsors>">Sponsors</a></li> |
|
39 |
- <li><a href="<page about/contact>">Contact Us</a></li> |
|
40 |
- </ul> |
|
41 |
- </div> |
|
42 |
- <!-- END COL --> |
|
43 |
- <div class="col"> |
|
44 |
- <h4>Get Involved</h4> |
|
45 |
- <ul> |
|
46 |
- <li><a href="<page donate/donate>">Donate</a></li> |
|
47 |
- <li><a href="<page getinvolved/getinvolved>">Mailing List</a></li> |
|
48 |
- <li><a href="#">Relays</a></li> |
|
49 |
- <li><a href="<page docs/running-a-mirror>">Mirrors</a></li> |
|
50 |
- <li><a href="<page docs/hidden-services>">Hidden Services</a></li> |
|
51 |
- <li><a href="<page getinvolved/translation>">Translations</a></li> |
|
52 |
- <li><a href="<page getinvolved/open-positions>">Careers</a></li> |
|
53 |
- </ul> |
|
54 |
- </div> |
|
55 |
- <!-- END COL --> |
|
56 |
- <div class="col"> |
|
57 |
- <h4>Documentation</h4> |
|
58 |
- <ul> |
|
59 |
- <li><a href="<page docs/tor-manual>">Manuals</a></li> |
|
60 |
- <li><a href="<page docs/documentation>">Installation Guides</a></li> |
|
61 |
- <li><a href="<page docs/glossary>">Glossary</a></li> |
|
62 |
- <li><a href="http://wiki.torproject.org">Tor Wiki</a></li> |
|
63 |
- <li><a href="<page docs/faq>">FAQ</a></li> |
|
64 |
- </ul> |
|
65 |
- </div> |
|
66 |
- <!-- END COL --> |
|
67 |
- <div class="col wider"> |
|
68 |
- <h4>Languages</h4> |
|
69 |
- # this is a cgi trampoline to bounce us to the right page |
|
70 |
- # alternately, if the client supports javascript we can redirect that way |
|
71 |
- # noscript does not block onclick but clients may have disabled javascript completely |
|
72 |
- # |
|
73 |
- # for this to work we need to know the relative path from the document root |
|
74 |
- # to the current directory that wml is in. |
|
75 |
- <form action="$(DOCROOT)/cgi-bin/languageswitch.cgi"> |
|
76 |
- <select name="Language" id="lang"> |
|
77 |
- <:{ |
|
78 |
- #import "perl-globals.wmi"; |
|
79 |
- use Cwd; |
|
80 |
- use Cwd 'abs_path'; |
|
81 |
- use File::Spec; |
|
82 |
- my $urlbase = File::Spec->abs2rel(getcwd(),abs_path("$(DOCROOT)")); |
|
83 |
- my $LANGUAGES; |
|
84 |
- my $page = $WML_SRC_FILENAME; |
|
85 |
- opendir(DIR, getcwd()) or die $!; |
|
86 |
- # take a look and see what language support we have |
|
87 |
- while (my $file = readdir(DIR)) { |
|
88 |
- if (-d $file) { |
|
89 |
- if (-e "$file/$page") { |
|
90 |
- my $url = $urlbase.'/'.$WML_SRC_BASENAME.'.html.'.$file; |
|
91 |
- my $url2js = $WML_SRC_BASENAME.'.html.'.$file; |
|
92 |
- print '<option value="'.$url.'" onclick="window.location=\''.$url2js.'\'">'.$LANGUAGES{$file}.'</option>'."\n" unless not defined $LANGUAGES{$file}; |
|
93 |
- } |
|
94 |
- } |
|
95 |
- } |
|
96 |
- closedir(DIR); |
|
97 |
- }:> |
|
98 |
- </select> |
|
99 |
- <input class="go" type="submit" name="submit" value="Go" /> |
|
100 |
- </form> |
|
101 |
- <p>Questions on this? Visit <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">how to set the default document language</a>.</p> |
|
102 |
- </div> |
|
103 |
- </div> |
|
104 |
- <!-- END FOOTER --> |
|
105 |
- |
|
106 |
- </div> |
|
107 |
- <!-- END WRAP --> |
|
108 |
-</body> |
|
109 |
-</html> |
110 | 0 |
deleted file mode 100644 |
... | ... |
@@ -1,90 +0,0 @@ |
1 |
- |
|
2 |
- |
|
3 |
- |
|
4 |
- |
|
5 |
- |
|
6 |
- |
|
7 |
-## translation metadata |
|
8 |
-# Revision: $Revision: 22225 $ |
|
9 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
10 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Sponsors" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
-<div class="main-column"> |
|
12 |
- |
|
13 |
-<h2>Tor: Sponsoren</h2> |
|
14 |
-<div class="underline"></div> |
|
15 |
-<p> |
|
16 |
-Die <a href="<page torusers>">verschiedenen Benutzergruppen</a> des Tor |
|
17 |
-Projektes führen dazu, dass wir ebenfalls ganz unterschiedliche |
|
18 |
-Einnahmequellen haben, und es ist uns wichtig, diese weiter zu |
|
19 |
-diversifizieren! Unsere Sponsoren können nach der Höhe des erhaltenen Geldes |
|
20 |
-unterteilt werden: |
|
21 |
-</p> |
|
22 |
- |
|
23 |
-<h3><i>Magnoliophyta</i> (über eine Million Dollar)</h3> |
|
24 |
- <ul> |
|
25 |
- <li>Sie?</li> |
|
26 |
- </ul> |
|
27 |
- |
|
28 |
-<h3><i>Liliopsida</i> (bis zu 750'000 Dollar)</h3> |
|
29 |
- <ul> |
|
30 |
- <li>Eine anonyme amerikanische Nichtregierungsorganisation (2008-2010)</li> |
|
31 |
- </ul> |
|
32 |
- |
|
33 |
-<h3><i>Asparagales</i> (bis zu 500'000 Dollar)</h3> |
|
34 |
- <ul> |
|
35 |
- <li><a href="http://www.ibb.gov/">International Broadcasting Bureau</a> |
|
36 |
-(2006-2010)</li> |
|
37 |
- <li>Eine anonyme europäische Nichtregierungsorganisation (2006-2008)</li> |
|
38 |
- </ul> |
|
39 |
- |
|
40 |
-<h3><i>Alliaceae</i> (bis zu 200'000 Dollar)</h3> |
|
41 |
- <ul> |
|
42 |
- <li>Sie?</li> |
|
43 |
- </ul> |
|
44 |
- |
|
45 |
-<h3><i>Allium</i> (bis zu 100'000 Dollar)</h3> |
|
46 |
- <ul> |
|
47 |
- <li><a href="http://www.nlnet.nl/">NLnet Foundation</a> (2008-2009)</li> |
|
48 |
- <li><a href="http://chacs.nrl.navy.mil/">Naval Research Laboratory</a> |
|
49 |
-(2006-2010)</li> |
|
50 |
- <li>Ein anonymer amerikanische Internet Service Provider (2009-2010)</li> |
|
51 |
- </ul> |
|
52 |
- |
|
53 |
-<h3><i>Allium cepa</i> (bis zu 50'000)</h3> |
|
54 |
- <ul> |
|
55 |
- <li><a href="<page donate>">Mehr als 500 persönliche Spenden von Einzelpersonen |
|
56 |
-wie Sie</a> (2006-2010)</li> |
|
57 |
- <li><a href="http://code.google.com/opensource/">Google</a> (2008-2009)</li> |
|
58 |
- <li><a href="http://code.google.com/soc/">Google Summer of Code</a> (2007-2009)</li> |
|
59 |
- <li><a href="http://www.hrw.org/">Human Rights Watch</a> (2007)</li> |
|
60 |
- <li><a href="http://www.torfox.org/">Torfox</a> (2009)</li> |
|
61 |
- <li><a href="http://www.shinjiru.com/">Shinjiru Technology</a> (2009-2010)</li> |
|
62 |
- </ul> |
|
63 |
- |
|
64 |
-<h3>Bisherige Sponsoren</h3> |
|
65 |
-<p>We greatly appreciate the support provided by our past sponsors in keeping |
|
66 |
-the pre-501(c)(3) Tor Project progressing through our ambitious goals:</p> |
|
67 |
- <ul> |
|
68 |
- <li><a href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> |
|
69 |
-(2004-2005)</li> |
|
70 |
- <li><a href="http://chacs.nrl.navy.mil/">DARPA and ONR via Naval Research |
|
71 |
-Laboratory</a> (2001-2006)</li> |
|
72 |
- <li><a href="http://www.cyber-ta.org/">Cyber-TA Projekt</a> (2006-2008)</li> |
|
73 |
- <li>Bell Security Solutions Inc (2006)</li> |
|
74 |
- <li><a href="http://www.omidyar.net/">Omidyar Network Enzyme Grant</a> (2006)</li> |
|
75 |
- <li><a |
|
76 |
-href="http://seclab.cs.rice.edu/lab/2005/08/01/seclab-awarded-grant-to-study-security-of-p2p/">NSF |
|
77 |
-via Rice Universität</a> (2006-2007)</li> |
|
78 |
- </ul> |
|
79 |
-<p>Grosser Dank geht an alle Personen und Gruppen, die Tor bisher ermöglicht |
|
80 |
-haben. Ganz besonders bedanken möchten wir uns bei den einzelnen |
|
81 |
-Freiwilligen, welche nicht-monetäre Unterstützung geleistet haben: |
|
82 |
-Programmieren, Testen, Dokumentieren, Ausbildung, Forschung und Betreiben |
|
83 |
-der Tor Knoten aus denen dieses Netzwerk besteht. |
|
84 |
-</p> |
|
85 |
- |
|
86 |
-</div> |
|
87 |
- |
|
88 |
- |
|
89 |
- |
|
90 |
-#include <foot.wmi> |
91 | 0 |
deleted file mode 100644 |
... | ... |
@@ -1,77 +0,0 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Revision: $Revision: 0 $ |
|
3 |
-# Translation-Priority: 2-medium |
|
4 |
- |
|
5 |
-# this structure defines the side nav bar for the /about pages |
|
6 |
-# and is the input for include/side.wmi |
|
7 |
- |
|
8 |
-# fields: |
|
9 |
-# |
|
10 |
-# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
11 |
-# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
12 |
-# the english version |
|
13 |
-# |
|
14 |
-# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
15 |
-# need to supply alternate txt |
|
16 |
- |
|
17 |
-<: |
|
18 |
- my $sidenav; |
|
19 |
- $sidenav = [ |
|
20 |
- {'url' => 'docs/documentation', |
|
21 |
- 'txt' => 'Documentation Overview', |
|
22 |
- }, |
|
23 |
- { |
|
24 |
- 'url' => 'docs/installguide', |
|
25 |
- 'txt' => 'Installation Guides', |
|
26 |
- 'subelements' => [ |
|
27 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-windows', |
|
28 |
- 'txt' => 'Installing on Windows', |
|
29 |
- }, |
|
30 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-unix', |
|
31 |
- 'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix', |
|
32 |
- }, |
|
33 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-osx', |
|
34 |
- 'txt' => 'Installing on Mac OS X', |
|
35 |
- }, |
|
36 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-web', |
|
37 |
- 'txt' => 'Configuring your browser to use Tor', |
|
38 |
- }], |
|
39 |
- }, |
|
40 |
- {'url' => 'docs/manual', |
|
41 |
- 'txt' => 'Manuals', |
|
42 |
- 'subelements' => [ |
|
43 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-relay', |
|
44 |
- 'txt' => 'Configuring a Relay', |
|
45 |
- }, |
|
46 |
- {'url' => 'docs/tor-hidden-service', |
|
47 |
- 'txt' => 'Configuring a Hidden Service', |
|
48 |
- }, |
|
49 |
- {'url' => 'docs/running-a-mirror', |
|
50 |
- 'txt' => 'Configuring a Mirror', |
|
51 |
- }, |
|
52 |
- {'url' => 'docs/tor-manual', |
|
53 |
- 'txt' => 'Tor Manual', |
|
54 |
- }, |
|
55 |
- {'url' => 'docs/tor-manual-dev', |
|
56 |
- 'txt' => 'Tor Developer Manual', |
|
57 |
- }], |
|
58 |
- }, |
|
59 |
- {'url' => 'docs/glossary', |
|
60 |
- 'txt' => 'Glossary', |
|
61 |
- }, |
|
62 |
- { |
|
63 |
- 'url' => 'http://wiki.torproject.org', |
|
64 |
- 'txt' => 'Tor Wiki', |
|
65 |
- }, |
|
66 |
- {'url' => 'docs/faq', |
|
67 |
- 'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead... |
|
68 |
- 'subelements' => [ |
|
69 |
- {'url' => 'docs/faq-abuse', |
|
70 |
- 'txt' => 'Abuse FAQ', |
|
71 |
- }, |
|
72 |
- {'url' => 'docs/trademark-faq', |
|
73 |
- 'txt' => 'Trademark FAQ', |
|
74 |
- }] |
|
75 |
- }, |
|
76 |
- ]; |
|
77 |
-:> |
78 | 0 |
deleted file mode 100644 |
... | ... |
@@ -1,176 +0,0 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Revision: $Revision: 22268 $ |
|
3 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
4 |
- |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
7 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
8 |
- <a href="<page home>">Home » </a> |
|
9 |
- <a href="<page docs/documentation>">Documentation » </a> |
|
10 |
- <a href="<page docs/debian>">Debian/Ubuntu Instructions</a> |
|
11 |
- </div> |
|
12 |
- <div id="maincol"> |
|
13 |
- <a id="debian"></a> |
|
14 |
- <h2><a class="anchor" href="#debian">ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၁) : Debian Lenny ရွိ Tor ၊ |
|
15 |
- Debian sid ၊ Debian testing</a></h2> |
|
16 |
- <br /> |
|
17 |
- |
|
18 |
- <p> |
|
19 |
- If you're using Debian stable (lenny), unstable (sid), or testing (squeeze), |
|
20 |
- just run<br /> <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> as root. |
|
21 |
- </p> |
|
22 |
- |
|
23 |
- <p> |
|
24 |
- Tor ၏ ေနာက္ဆံုးေပၚ versions မ်ားကိုအျမဲေပးႏိုင္သည္ဟုအာမမခံႏိုင္ေသာ္လည္း၊ |
|
25 |
- အေရးၾကီးေသာ လံုျခံဳေရးႏွင့္သတ္ဆိုင္သည့္ ျပင္ဆင္မွဳမ်ားကိုရရွိမည္ျဖစ္ပါသည္။ |
|
26 |
- ေနာက္ဆံုး ေပၚ Tor version ကိုအျမဲတေစသံုးလိုပါက၊ ေအာက္မွ ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၂) |
|
27 |
- ကိုၾကည့္ပါ။ |
|
28 |
- </p> |
|
29 |
- |
|
30 |
- <p> |
|
31 |
- Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page |
|
32 |
- docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။ |
|
33 |
- </p> |
|
34 |
- |
|
35 |
- <hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages မ်ား"></a> |
|
36 |
- <h2><a class="anchor" href="#ubuntu">ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၂) : Tor on Ubuntu or |
|
37 |
- Debian</a></h2> |
|
38 |
- <br /> |
|
39 |
- |
|
40 |
- <p> |
|
41 |
- <b>Ubuntu's universe တြင္ ဤ package မ်ားကိုမသံုးပါႏွင့္။</b> ၄င္းတို႔သည္ |
|
42 |
- ျပင္ဆင္မွဳမ်ားမရွိဘဲ out of date ျဖစ္ေနပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ၄င္းကိုသံုးလွ်င္ |
|
43 |
- software တည္ျငိမ္မွဳမရွိျပီး လံုျခံေရးဆိုင္ရာ ျပင္ဆင္မွဳမ်ားကိုလည္း |
|
44 |
- ျပဳလုပ္၍မရႏိုင္ပါ။ |
|
45 |
- </p> |
|
46 |
- |
|
47 |
- <p> |
|
48 |
- You'll need to set up our package repository before you can fetch |
|
49 |
- Tor. First, you need to figure out the name of your distribution. If you're |
|
50 |
- using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty", 8.10 is |
|
51 |
- "intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's "etch", |
|
52 |
- and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your |
|
53 |
- <tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br /> |
|
54 |
- <pre> |
|
55 |
- deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
56 |
- </pre> |
|
57 |
- where you put the codename of your distribution (i.e. etch, lenny, sid, |
|
58 |
- karmic, jaunty, intrepid, hardy or whatever it is) in place of |
|
59 |
- <DISTRIBUTION>. |
|
60 |
- </p> |
|
61 |
- |
|
62 |
- <p> |
|
63 |
- Then add the gpg key used to sign the packages by running the following |
|
64 |
- commands at your command prompt: |
|
65 |
- <pre> |
|
66 |
- gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89 |
|
67 |
- gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - |
|
68 |
- </pre> |
|
69 |
- Now refresh your sources and install Tor by running the following commands |
|
70 |
- at your command prompt: |
|
71 |
- <pre> |
|
72 |
- apt-get update |
|
73 |
- apt-get install tor tor-geoipdb |
|
74 |
- </pre> |
|
75 |
- </p> |
|
76 |
- |
|
77 |
- <p> |
|
78 |
- Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page |
|
79 |
- docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။ |
|
80 |
- </p> |
|
81 |
- |
|
82 |
- <p style="font-size: small"> |
|
83 |
- The DNS name <code>deb.torproject.org</code> is actually a set of |
|
84 |
- independent servers in a DNS round robin configuration. If you for some |
|
85 |
- reason cannot access it you might try to use the name of one of its part |
|
86 |
- instead. Try <code>deb-master.torproject.org</code>, |
|
87 |
- <code>mirror.netcologne.de</code> or <code>tor.mirror.youam.de</code>. |
|
88 |
- </p> |
|
89 |
- |
|
90 |
- <hr /> <a id="development"></a> |
|
91 |
- <h2><a class="anchor" href="#development">ေရြးခ်ယ္မွဳ ၃: Tor ၏ development |
|
92 |
- branch ကို Debian or Ubuntu တြင္အသံုးျပဳျခင္း</a></h2> |
|
93 |
- <br /> |
|
94 |
- |
|
95 |
- <p>Tor ၏ <a href="<page download/download>#packagediff">development branch</a> |
|
96 |
- ကိုအစားထိုးသံုးလိုပါက ( Feature ႏွင့္ Bug မ်ားပိုမ်ားႏိုင္ပါသည္), |
|
97 |
- <tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br /> တြင္ line |
|
98 |
- အသစ္မ်ားျဖင့္ထပ္မံအသံုးျပဳရပါလိမ့္မည္။ |
|
99 |
- <pre> |
|
100 |
- deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
101 |
- deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<DISTRIBUTION> main |
|
102 |
- </pre> |
|
103 |
- where you again substitute the name of your distro (etch, lenny, sid, |
|
104 |
- karmic, jaunty, intrepid, hardy) in place of <DISTRIBUTION>. |
|
105 |
- </p> |
|
106 |
- |
|
107 |
- <p> |
|
108 |
- Then run the following commands at your command prompt: |
|
109 |
- <pre> |
|
110 |
- gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89 |
|
111 |
- gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - |
|
112 |
- apt-get update |
|
113 |
- </pre> |
|
114 |
- </p> |
|
115 |
- |
|
116 |
- <p> |
|
117 |
- Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page |
|
118 |
- docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။ |
|
119 |
- </p> |
|
120 |
- |
|
121 |
- <hr /> <a id="source"></a> |
|
122 |
- <h2><a class="anchor" href="#source">source မွတည္ေဆာက္ျခင္း</a></h2> |
|
123 |
- <br /> |
|
124 |
- |
|
125 |
- <p> |
|
126 |
- ကိုယ္ပိုင္ debs မ်ားကိုတည္ေဆာက္လိုပါက သင့္ေလွ်ာ္ေသာ <tt>deb-src</tt> |
|
127 |
- ကို<tt>sources.list</tt> တြင္ထည့္သြင္းရပါမည္။ |
|
128 |
- <pre> |
|
129 |
- # For the stable version. |
|
130 |
- # For the unstable version. |
|
131 |
- |
|
132 |
- deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
133 |
- |
|
134 |
- |
|
135 |
- deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
136 |
- deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<DISTRIBUTION> main |
|
137 |
- </pre> |
|
138 |
- Tor: တည္ေဆာက္ရန္ ကိုယ္ပိုင္ debs ႏွင့္ packages မ်ားကိုလည္း |
|
139 |
- ထည့္သြင္းအသံုးျပဳရန္ လိုအပ္ပါလိမ့္မည္။ |
|
140 |
- <pre> |
|
141 |
- apt-get install build-essential fakeroot devscripts |
|
142 |
- apt-get build-dep tor |
|
143 |
- </pre> |
|
144 |
- Tor ကို ~/debian-packages: မ်ားတြင္ တည္ေဆာက္ႏိုင္ပါသည္။ |
|
145 |
- <pre> |
|
146 |
- mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages |
|
147 |
- apt-get source tor |
|
148 |
- cd tor-* |
|
149 |
- debuild -rfakeroot -uc -us |
|
150 |
- cd .. |
|
151 |
- </pre> |
|
152 |
- Package အသစ္ကိုထည့္သြင္းအသံုးျပဳႏိုင္ပါျပီ။ |
|
153 |
- <pre> |
|
154 |
- sudo dpkg -i tor_*.deb |
|
155 |
- </pre> |
|
156 |
- </p> |
|
157 |
- |
|
158 |
- <p> |
|
159 |
- Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page |
|
160 |
- docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။ |
|
161 |
- </p> |
|
162 |
- |
|
163 |
- <hr /> |
|
164 |
- |
|
165 |
- <p>ဤစာရြက္စာတမ္းႏွင့္ပတ္သတ္၍ အၾကံေပးလိုပါက ကၽြႏု္ပ္တို႔ကို <a href="<page |
|
166 |
- about/contact>">ဆက္သြယ္လိုက္ပါ</a>. ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။</p> |
|
167 |
- </div> |
|
168 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
169 |
- <div id = "sidecol"> |
|
170 |
-#include "side.wmi" |
|
171 |
-#include "info.wmi" |
|
172 |
- </div> |
|
173 |
- <!-- END SIDECOL --> |
|
174 |
-</div> |
|
175 |
-<!-- END CONTENT --> |
|
176 |
-#include <foot.wmi> |
177 | 0 |
deleted file mode 100644 |
... | ... |
@@ -1,77 +0,0 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Revision: $Revision: 0 $ |
|
3 |
-# Translation-Priority: 2-medium |
|
4 |
- |
|
5 |
-# this structure defines the side nav bar for the /about pages |
|
6 |
-# and is the input for include/side.wmi |
|
7 |
- |
|
8 |
-# fields: |
|
9 |
-# |
|
10 |
-# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
11 |
-# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
12 |
-# the english version |
|
13 |
-# |
|
14 |
-# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
15 |
-# need to supply alternate txt |
|
16 |
- |
|
17 |
-<: |
|
18 |
- my $sidenav; |
|
19 |
- $sidenav = [ |
|
20 |
- {'url' => 'docs/documentation', |
|
21 |
- 'txt' => 'Documentation Overview', |
|
22 |
- }, |
|
23 |
- { |
|
24 |
- 'url' => 'docs/installguide', |
|
25 |
- 'txt' => 'Installation Guides', |
|
26 |
- 'subelements' => [ |
|
27 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-windows', |
|
28 |
- 'txt' => 'Installing on Windows', |
|
29 |
- }, |
|
30 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-unix', |
|
31 |
- 'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix', |
|
32 |
- }, |
|
33 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-osx', |
|
34 |
- 'txt' => 'Installing on Mac OS X', |
|
35 |
- }, |
|
36 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-web', |
|
37 |
- 'txt' => 'Configuring your browser to use Tor', |
|
38 |
- }], |
|
39 |
- }, |
|
40 |
- {'url' => 'docs/manual', |
|
41 |
- 'txt' => 'Manuals', |
|
42 |
- 'subelements' => [ |
|
43 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-relay', |
|
44 |
- 'txt' => 'Configuring a Relay', |
|
45 |
- }, |
|
46 |
- {'url' => 'docs/tor-hidden-service', |
|
47 |
- 'txt' => 'Configuring a Hidden Service', |
|
48 |
- }, |
|
49 |
- {'url' => 'docs/running-a-mirror', |
|
50 |
- 'txt' => 'Configuring a Mirror', |
|
51 |
- }, |
|
52 |
- {'url' => 'docs/tor-manual', |
|
53 |
- 'txt' => 'Tor Manual', |
|
54 |
- }, |
|
55 |
- {'url' => 'docs/tor-manual-dev', |
|
56 |
- 'txt' => 'Tor Developer Manual', |
|
57 |
- }], |
|
58 |
- }, |
|
59 |
- {'url' => 'docs/glossary', |
|
60 |
- 'txt' => 'Glossary', |
|
61 |
- }, |
|
62 |
- { |
|
63 |
- 'url' => 'http://wiki.torproject.org', |
|
64 |
- 'txt' => 'Tor Wiki', |
|
65 |
- }, |
|
66 |
- {'url' => 'docs/faq', |
|
67 |
- 'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead... |
|
68 |
- 'subelements' => [ |
|
69 |
- {'url' => 'docs/faq-abuse', |
|
70 |
- 'txt' => 'Abuse FAQ', |
|
71 |
- }, |
|
72 |
- {'url' => 'docs/trademark-faq', |
|
73 |
- 'txt' => 'Trademark FAQ', |
|
74 |
- }] |
|
75 |
- }, |
|
76 |
- ]; |
|
77 |
-:> |
78 | 0 |
deleted file mode 100644 |
... | ... |
@@ -1,225 +0,0 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Revision: $Revision: 22305 $ |
|
3 |
-# Translation-Priority: 2-medium |
|
4 |
- |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
7 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
8 |
- <a href="<page home>">Home » </a> |
|
9 |
- <a href="<page docs/documentation>">Documentation » </a> |
|
10 |
- <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a> |
|
11 |
- </div> |
|
12 |
- <div id="maincol"> |
|
13 |
- <h1>Mac OS X တြင္ <a href="<page index>">Tor</a> သံုးစဲြသူအျဖစ္ လုပ္ေဆာင္ျခင္း</h1> |
|
14 |
- <br /> |
|
15 |
- |
|
16 |
- <p> |
|
17 |
- <b>ဤညႊန္ၾကားခ်က္တို႕မွာ Mac OS X အေပၚတြင္ Tor သံုးစဲြသူအျဖစ္ ထည့္သြင္းရန္ |
|
18 |
- လုပ္ေဆာင္ျခင္းအတြက္ ညႊန္ၾကားခ်က္မ်ား ျဖစ္သည္။ သင္သည္ အျခားအေပၚတြင္ |
|
19 |
- သတင္းအခ်က္အလက္ သြားလာမႈမ်ားကို ထပ္ဆင့္လႊင့္ျခင္းျဖင့္ ကြန္ယက္ကုိ |
|
20 |
- ၾကီးထြားေအာင္(ေက်းဇူးျပဳ၍ လုပ္ေဆာင္ပါ) ျပဳလုပ္မည္ဆိုပါက၊ ေက်းဇူးျပဳ၍<a |
|
21 |
- href="<page docs/tor-doc-relay>">ထပ္ဆင့္လႊင့္မႈ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း</a> |
|
22 |
- လမ္းညႊန္ကို ဖတ္႐ႈပါ။</b> |
|
23 |
- </p> |
|
24 |
- |
|
25 |
- <hr /> |
|
26 |
- <a id="installing"></a> |
|
27 |
- <h2><a class="anchor" href="#installing">အဆင့္ တစ္: Download လုပ္၍ Tor ကုိ |
|
28 |
- ထည့္သြင္းပါ</a></h2> |
|
29 |
- <br /> |
|
30 |
- |
|
31 |
- <p> |
|
32 |
- The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a |
|
33 |
- href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a |
|
34 |
- href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a>, and <a |
|
35 |
- href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web |
|
36 |
- proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work |
|
37 |
- together. Download either the <a |
|
38 |
- href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a |
|
39 |
- href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X |
|
40 |
- bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page |
|
41 |
- download/download>">download page</a>. |
|
42 |
- </p> |
|
43 |
- |
|
44 |
- <p>dmg ကုိ ေဒါင္းလုဒ္လုပ္၍ ျပီးသည္ႏွင့္ ကလစ္ႏွစ္ခ်က္ႏိွပ္၍ စတင္ပါ။ Finder တြင္ |
|
45 |
- ယခု Vidala Bundle ကုိ ဖြင့္ရန္ေနရာကို သြားပါ။ Vidalia onion icon ကုိ |
|
46 |
- ရုိးရွင္းစြာ drag ဆဲြယူ၍ Applications folder ထဲသို႕ ဆဲြခ်ျခင္းျဖင့္ |
|
47 |
- ထည့္သြင္းမႈကုိ လြယ္ကူစြာ ျပဳလုပ္ႏုိင္ပါသည္။ ေရြးခ်ယ္စရာရွိသည္မွာ "install |
|
48 |
- torbutton" script ကုိ ကလစ္ႏွစ္ခ်က္ႏွိပ္၍ torbutton ကုိ Firefox သို႕ |
|
49 |
- ထည့္သြင္းႏုိင္ပါသည္။ Torbutton ကုိ Mozilla Add-ons တြင္ "torbutton" ဟု |
|
50 |
- ရွာေဖြျခင္းျဖင့္လည္း ရရွိႏုိင္ပါသည္။</p> |
|
51 |
- |
|
52 |
- <p>ထည့္သြင္းျခင္း ျပီးဆံုးပါက Vidalia icon ကုိ Applications folder မွ |
|
53 |
- ေရြးခ်ယ္ျခင္းျဖင့္ စတင္ႏုိင္ပါသည္။ အနီေရာင္ X ပံုစံျပေနေသာ မွိန္ေနသည့္ |
|
54 |
- ၾကက္သြန္ပံုစံသည္ လက္ရွိတြင္ Tor အလုပ္လုပ္မေနေၾကာင္း ျပသပါသည္။ screen |
|
55 |
- ၏အေပၚဘက္တြင္ ရွိေသာ "Tor" menu မွ Start ကုိ ေရြးခ်ယ္ျခင္းျဖင့္ Tor ကုိ |
|
56 |
- စတင္ႏုိင္ပါသည္။ |
|
57 |
- </p> |
|
58 |
- |
|
59 |
- <p>Tor အလုပ္လုပ္ေဆာင္ေနခ်ိန္တြင္ Vidalia ၏ အုိင္ကြန္သည္ ေအာက္ေဖာ္ျပပါအတုိင္း |
|
60 |
- ရွိေနပါမည္။ |
|
61 |
- </p> |
|
62 |
- |
|
63 |
- <p><img alt="vidalia running tor" |
|
64 |
- src="../img/screenshot-osx-vidalia.png" |
|
65 |
- border="1"/></p> |
|
66 |
- |
|
67 |
- <p>Polipo သည္ Tor အစုအေဝး၏ ထည့္သြင္းမႈတြင္ အစိတ္အပိုင္းတစ္ခုအျဖစ္ |
|
68 |
- ထည့္သြင္းေပးပါသည္။ ၎ကို ထည့္သြင္းျပီးသည့္အခါ ကြန္ပ်ဴတာ ျပန္လည္စတင္သည္ႏွင့္ |
|
69 |
- အလိုအေလ်ာက္ စတင္ပါလိမ့္မည္။ Polipo ကုိ Tor &mdash အသံုးျပဳရန္အတြက္ |
|
70 |
- ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ရန္ မလိုအပ္ပါ။ Tor အတြက္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္းမ်ားကုိ |
|
71 |
- ထည့္သြင္းမႈ အစုအေဝးတြင္ အစိတ္အပိုင္းတစ္ခုအျဖစ္ ထည့္သြင္းျပီးသား |
|
72 |
- ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ျဖစ္ပါသည္။ |
|
73 |
- </p> |
|
74 |
- |
|
75 |
- <hr /> |
|
76 |
- <a id="using"></a> |
|
77 |
- <h2><a class="anchor" href="#using">အဆင့္ ႏွစ္ : သင့္အသံုးခ် ေဆာ့ဝဲမ်ားကို Tor |
|
78 |
- အသံုးျပဳရန္ ျပင္ဆင္ပါ</a></h2> |
|
79 |
- <br /> |
|
80 |
- |
|
81 |
- <p>Tor ႏွင့္ Polipo တို႕ကုိ ထည့္သြင္းျပီးပါက သင့္အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ |
|
82 |
- အသံုးျပဳႏုိင္ရန္ ျပင္ဆင္ရပါမည္။ ပထမအဆင့္မွာ Web ၾကည့္ရႈျခင္းအတြက္ |
|
83 |
- ျပင္ဆင္ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။</p> |
|
84 |
- |
|
85 |
- <p>သင့္အတြက္ အေကာင္းဆံုး လံုျခံဳမႈရႏုိင္ရန္ Tor ပါဝင္ေသာ Firefox ႏွင့္ |
|
86 |
- Torbutton တို႕ကုိ အသံုးျပဳသင့္ပါသည္။ Torbutton မွာ ထည့္သြင္းျပီး ျဖစ္ပါသည္။ |
|
87 |
- အနီေရာင္ "Tor Disabled" ေျပာင္းလဲမႈ ခလုပ္ကုိ ႏွိပ္၍ Tor ကို ဖြင့္ပါ။ |
|
88 |
- ျပီးလွ်င္ ေအာက္ပါတုိ႕ကုိ သတ္မွတ္ပါ : </p> |
|
89 |
- |
|
90 |
- <p><img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
|
91 |
- src="../img/screenshot-torbutton.png" |
|
92 |
- border="1"/></p> |
|
93 |
- |
|
94 |
- <p> |
|
95 |
- အျခား ကြန္ပ်ဴတာတြင္ Firefox ကုိ အသံုးျပဳမည္ဟု အစီအစဥ္ရွိပါက <a |
|
96 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">မတူညီေသာ |
|
97 |
- ကြန္ပ်ဴတာတြင္ Tor လုပ္ေဆာင္ျခင္းအတြက္ ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ |
|
98 |
- ၾကည့္ရႈပါ။ |
|
99 |
- </p> |
|
100 |
- |
|
101 |
- <p>HTTP proxies ကုိ ေထာက္ပံ့ေသာ အျခား အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ Tor |
|
102 |
- လုပ္ေဆာင္ႏိုင္ရန္ Polipo ကုိသာ ညႊန္ျပေပးပါ(၎မွာ localhost port 8118 |
|
103 |
- ျဖစ္ပါသည္။) SOCKS ကုိ တုိက္ရုိက္ အသံုးျပဳရန္(သတင္းခ်က္ခ်င္းပို႕ျခင္းမ်ား၊ |
|
104 |
- Jabber, IRC စသည္ျဖင့္) Tor(localhost port 9050) သို႕ |
|
105 |
- တုိက္ရုိက္ညႊန္ျပႏုိင္ပါသည္။ သို႕ေသာ္ <a |
|
106 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ဤ |
|
107 |
- ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ ဘာေၾကာင့္ အႏၱရာယ္ရွိႏုိင္ေၾကာင္း |
|
108 |
- သိရွိႏိုင္ရန္ ၾကည့္ရႈပါ။ SOCKS ႏွင့္ HTTP ပါ ေထာက္ပံ့မႈမရွိေသာ |
|
109 |
- အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားအတြက္ <a |
|
110 |
- href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> သို႕မဟုတ္ |
|
111 |
- <a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>တြင္ ၾကည့္ပါ။</p> |
|
112 |
- |
|
113 |
- <p>အျခားအသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ Tor လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ရန္ မည္သို႕လုပ္ေဆာင္ရမည္ကုိ <a |
|
114 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">မည္သို႕ |
|
115 |
- Tor လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေစမည္လဲ</a> တြင္ၾကည့္ရႈပါ။ |
|
116 |
- </p> |
|
117 |
- |
|
118 |
- <hr /> |
|
119 |
- <a id="verify"></a> |
|
120 |
- <h2><a class="anchor" href="#verify">အဆင့္ သံုး : အလုပ္လုပ္ေၾကာင္း |
|
121 |
- ေသခ်ာပါေစ။</a></h2> |
|
122 |
- <br /> |
|
123 |
- |
|
124 |
- <p> |
|
125 |
- ေနာက္တစ္ဆင့္တြင္ သင့္ browser တြင္ Tor ႏွင့္ သံုးစဲြၾကည့္ရႈ၍ သင့္ IP |
|
126 |
- လိပ္စာသည္ အမည္ဝွက္မႈ လုပ္ေဆာင္ထားေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ <a |
|
127 |
- href="https://check.torproject.org/">Tor စစ္ေဆးၾကည့္ရႈသူ</a> ကုိ ကလစ္ႏွိပ္၍ |
|
128 |
- သင္ Tor အသံုးျပဳေနျခင္း ဟုတ္ မဟုတ္ စစ္ေဆးပါ။ (ဤ site အလုပ္မလုပ္ပါက၊ <a |
|
129 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ဤ |
|
130 |
- ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> တြင္ သင့္ Tor ကုိ မည္သို႕စမ္းသပ္ရမည္ဆိုသည့္ |
|
131 |
- အၾကံျပဳခ်က္မ်ားကုိ ၾကည့္ရႈပါ။) |
|
132 |
- </p> |
|
133 |
- |
|
134 |
- <p>သင့္တြင္ သင့္ကြန္ပ်ဴတာကို ကုိယ္တုိင္ဆက္သြယ္ရန္ ကန္႕သတ္ထားေသာ တစ္ကုိယ္ေရသံုး |
|
135 |
- Firewall ရွိပါက သင့္ စက္တြင္းမွ အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ စက္တြင္းမွ port 8118 |
|
136 |
- ႏွင့္ port 9050 တို႕သို႕ ဆက္သြယ္ႏုိင္ေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ သင့္ Firewall မွ |
|
137 |
- အျပင္သို႕ ဆက္သြယ္မႈမ်ားကုိ ပိတ္ဆို႕ထားပါက အေပါက္တစ္ခုျပဳလုပ္၍ TCP ports |
|
138 |
- မ်ားျဖစ္ေသာ 80 ႏွင့္ 443 တုိ႕ကုိ ဆက္သြယ္ႏုိင္ေစရန္ ျပဳလုပ္ပါ။ ျပီးလွ်င္ <a |
|
139 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ဤ |
|
140 |
- ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကို ၾကည့္ရႈပါ။ |
|
141 |
- </p> |
|
142 |
- |
|
143 |
- <p>ဤသည္တို႕ႏွင့္ အလုပ္မလုပ္ေသးလွ်င္ <a |
|
144 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ဤ |
|
145 |
- ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ အရိပ္အျမြက္သိရွိႏုိင္ရန္ ၾကည့္ရႈပါ။</p> |
|
146 |
- |
|
147 |
- <p> |
|
148 |
- အလုပ္လုပ္သည္ႏွင့္ <a href="<page download/download>#Warning">Tor မွ မည္သည္တို႕ကုိ |
|
149 |
- လုပ္ေဆာင္ႏုိင္၍ မည္သည္တို႕ကုိ မလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ပါ</a> တို႕ကို ဆက္လက္ ေလ့လာပါ။ |
|
150 |
- </p> |
|
151 |
- |
|
152 |
- <hr /> |
|
153 |
- <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
154 |
- <h2><a class="anchor" href="#relay">အဆင့္ ေလး : ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္ |
|
155 |
- ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ပါ။</a></h2> |
|
156 |
- <br /> |
|
157 |
- |
|
158 |
- <p>Tor ကြန္ယက္သည္ ေစတနာ့ဝန္ထမ္းမ်ား၏ လိုင္းအက်ယ္လွဴဒါန္းမႈကို မီွခိုရပါသည္။ |
|
159 |
- ထပ္ဆင့္လႊင့္သူ ပိုမုိမ်ားျပားေလ Tor ကြန္ယက္ပိုမိုျမန္ဆန္ေလ ျဖစ္ပါသည္။ |
|
160 |
- သင့္တြင္ လမ္းတိုင္းအတြက္ အနည္းဆံုး 20 kilobytes/s ရွိလွ်င္ သင့္ Tor ကုိ |
|
161 |
- ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္၍ ကူညီေပးပါ။ ကၽြႏု္ပ္တို႕တြင္ Tor |
|
162 |
- ထပ္ဆင့္လႊင့္သူမ်ားကို လြယ္ကူေစရန္ႏွင့္ သက္သာအဆင္ေျပေစရန္ |
|
163 |
- လိုင္းအက်ယ္ႏႈန္းကန္႕သတ္ျခင္း၊ အလဲြသံုးမႈ ေစာဒကမ်ားမွ လြတ္ကင္းရန္ |
|
164 |
- အထြက္မူဝါဒမ်ား၊ ေျပာင္းလဲေနေသာ IP လိပ္စာမ်ားစသည္ျဖင့္ စီစဥ္ထားရွိပါသည္။</p> |
|
165 |
- |
|
166 |
- <p>အင္တာနက္ေပၚတြင္ ထပ္ဆင့္လႊင့္သူမ်ား ေနရာအႏွံ႕ထားရွိျခင္းသည္ Tor |
|
167 |
- အသံုးျပဳသူမ်ားကို ပိုမိုလံုျခံဳေစပါသည္။ အေဝးရွိ site မ်ားမွ သင့္ကြန္ပ်ဴတာမွ |
|
168 |
- ဆက္သြယ္မႈ စတင္သည္ သို႕မဟုတ္ အျခားသူတို႕မွ ထပ္ဆင့္လႊင့္သည္တုိ႕ကုိ |
|
169 |
- မသိရွိႏိုင္သျဖင့္ <a |
|
170 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">သင္ကုိယ္တုိင္ |
|
171 |
- ပိုမိုေကာင္းမြန္ေသာ အမည္ဝွက္မႈကို ရရွိႏိုင္ပါသည္။</a></p> |
|
172 |
- |
|
173 |
- <p><a href="<page docs/tor-doc-relay>">ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္ |
|
174 |
- ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း</a> လမ္းညႊန္တြင္ ပိုမို ဖတ္ရႈပါ။</p> |
|
175 |
- |
|
176 |
- <hr /> |
|
177 |
- <a id="uninstall"></a> |
|
178 |
- <h2><a class="anchor" href="#uninstall">Tor ႏွင့္ Privoxy ကုိ ဘယ္လို |
|
179 |
- ဖယ္ထုတ္မလဲ</a></h2> |
|
180 |
- <br /> |
|
181 |
- |
|
182 |
- <p>ေဆာ့ဝဲ အစုအေဝး သင့္ကြန္ပ်ဴတာမွ ဖယ္ရွားရန္ နည္းလမ္းႏွစ္ခု ရွိပါသည္။ Finder |
|
183 |
- ကုိ အသံုးျပဳ၍ သို႕မဟုတ္ command သုိ႕မဟုတ္ Terminal-based ဖယ္ရွားမႈကုိ |
|
184 |
- အသံုးျပဳ၍ ဖယ္ရွားႏုိင္ပါသည္။ OSX မွ Tor ကုိ ဖယ္ရွားလိုလွ်င္ ေအာက္ပါအတုိင္း |
|
185 |
- ျပဳလုပ္ပါ :</p> |
|
186 |
- |
|
187 |
- <p>သင့္ အသံုးခ် ေဆာ့ဝဲ၏ ပေရာ့စီ သတ္မွတ္ခ်က္မ်ားကုိ မူလ တန္ဖုိးမ်ားသို႕ |
|
188 |
- ေျပာင္းလဲပါ။ Tor ကုိ အသံုးျပဳျခင္းမွ ရပ္တန္႕လိုျခင္းသာ ျဖစ္လွ်င္ ဤေနရာတြင္ |
|
189 |
- ရပ္တန္႕ႏုိင္ပါျပီ။</p> |
|
190 |
- |
|
191 |
- <p>Tor ကုိ လံုးဝအျပည့္အစံု ဖယ္ရွားလိုျပီး သင့္တြင္ ထိန္းခ်ဳပ္သူအဆင့္ account |
|
192 |
- ရွိလွ်င္ ေအာက္ပါအတုိင္း ေဆာင္ရြက္ပါ :</p> |
|
193 |
- |
|
194 |
- <ol> |
|
195 |
- <li>Finder ကုိ ဖြင့္၍ Applications ကုိ ကလစ္ႏိွပ္ပါ။</li> |
|
196 |
- <li>/Applications/Vidalia ကုိ Trash သို႕ ဆဲြထည့္လုိက္ပါ။</li> |
|
197 |
- <li>/Library/Torbutton ကုိ သင့္စနစ္မွ ဖယ္ရွားပါ။</li> |
|
198 |
- <li>သင့္ home directory တြင္ Library သုိ႕သြား၍ Vidalia directory ကုိ ဖယ္ရွားပါ။</li> |
|
199 |
- </ol> |
|
200 |
- |
|
201 |
- <p>Tor, Vidalia ႏွင့္ Polipo တို႕ သင့္စနစ္မွ လံုးဝဖယ္ရွားျပီး ျဖစ္ပါသည္။</p> |
|
202 |
- |
|
203 |
- <p>command line သို႕မဟုတ္ Terminal ႏွင့္ သင္ အကၽြမ္းတဝင္ရွိပါက ေအာက္ပါအတုိင္း |
|
204 |
- ကုိယ္တုိင္ ဖယ္ရွားႏိုင္ပါသည္။</p> |
|
205 |
- <ul> |
|
206 |
- <li>/Applications/Vidalia.app/</li> |
|
207 |
- <li>/Library/Torbutton/</li> |
|
208 |
- <li>~/Library/Vidalia</li> |
|
209 |
- <li>~/.tor</li> |
|
210 |
- </ul> |
|
211 |
- |
|
212 |
- <hr /> |
|
213 |
- |
|
214 |
- <p>သင့္တြင္ ဤစာရြက္စာတမ္း ပိုမုိေကာင္းမြန္ေစႏုိင္ေသာ အၾကံဳျပဳခ်က္မ်ား ရွိပါက <a |
|
215 |
- href="<page about/contact>"> ကၽြႏု္ပ္တို႕ကုိ ေပးပို႕ပါ။</a> ေက်းဇူးတင္ပါသည္ !</p> |
|
216 |
- </div> |
|
217 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
218 |
- <div id = "sidecol"> |
|
219 |
-#include "side.wmi" |
|
220 |
-#include "info.wmi" |
|
221 |
- </div> |
|
222 |
- <!-- END SIDECOL --> |
|
223 |
-</div> |
|
224 |
-<!-- END CONTENT --> |
|
225 |
-#include <foot.wmi> |
226 | 0 |
deleted file mode 100644 |
... | ... |
@@ -1,200 +0,0 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Revision: $Revision: 21995 $ |
|
3 |
-# Translation-Priority: 1-high |
|
4 |
- |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
7 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
8 |
- <a href="<page home>">Home » </a> |
|
9 |
- <a href="<page docs/documentation>">Documentation » </a> |
|
10 |
- <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a> |
|
11 |
- </div> |
|
12 |
- <div id="maincol"> |
|
13 |
- <h1>Microsoft Windows တြင္ <a href="<page index>">Tor</a> သံုးစဲြသူအျဖစ္ |
|
14 |
- လုပ္ေဆာင္ျခင္း</h1> |
|
15 |
- <br /> |
|
16 |
- |
|
17 |
- <p> |
|
18 |
- <b>ဤညႊန္ၾကားခ်က္တို႕မွာ Windows (2000, XP, Vista, 7, and Server Editions) |
|
19 |
- တို႕အေပၚတြင္ Tor သံုးစဲြသူအျဖစ္ ထည့္သြင္းရန္ လုပ္ေဆာင္ျခင္းအတြက္ |
|
20 |
- ညႊန္ၾကားခ်က္မ်ား ျဖစ္သည္။ သင္သည္ အျခားအေပၚတြင္ သတင္းအခ်က္အလက္ |
|
21 |
- သြားလာမႈမ်ားကို ထပ္ဆင့္လႊင့္ျခင္းျဖင့္ ကြန္ယက္ကုိ ၾကီးထြားေအာင္(ေက်းဇူးျပဳ၍ |
|
22 |
- လုပ္ေဆာင္ပါ) ျပဳလုပ္မည္ဆိုပါက၊ ေက်းဇူးျပဳ၍<a href="<page |
|
23 |
- docs/tor-doc-relay>">ထပ္ဆင့္လႊင့္မႈ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း</a> လမ္းညႊန္ကို |
|
24 |
- ဖတ္႐ႈပါ။</b> |
|
25 |
- </p> |
|
26 |
- |
|
27 |
- <p>Freedom House has produced a video on how to install Tor. You can view it |
|
28 |
- at <a |
|
29 |
- href="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">How to |
|
30 |
- install Tor on Windows</a>. Know of a better video, or one translated into |
|
31 |
- your language? Let us know!</p> |
|
32 |
- |
|
33 |
- <div class="center"> |
|
34 |
- <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
|
35 |
- </div> |
|
36 |
- |
|
37 |
- <hr /> <a id="installing"></a> |
|
38 |
- <h2><a class="anchor" href="#installing">အဆင့္ တစ္: Download လုပ္၍ Tor ကုိ |
|
39 |
- ထည့္သြင္းပါ</a></h2> |
|
40 |
- <br /> |
|
41 |
- |
|
42 |
- <p> |
|
43 |
- Microsoft Windows စုစည္းမႈတြင္ <a href="<page index>">Tor</a>, <a |
|
44 |
- href="<page projects/vidalia>">Vidalia </a>(Tor အတြက္ GUI တစ္ခု)၊ <a |
|
45 |
- href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (Mozilla |
|
46 |
- Firefox အတြက္ plugin တစ္ခု) ႏွင့္ <a |
|
47 |
- href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (Web proxy |
|
48 |
- တစ္ခု) တို႕ကုိ အတူတကြ အလုပ္လုပ္ႏိုင္ရန္ ၾကိဳတင္ျပင္ဆင္ထားေသာ |
|
49 |
- စုစည္းမႈတစ္ခုထဲတြင္ ထည့္သြင္းထားပါသည္။ Windows ၏ <a |
|
50 |
- href="../<package-win32-bundle-stable>">တည္ျငိမ္ေသာ</a> သို႕မဟုတ္ <a |
|
51 |
- href="../<package-win32-bundle-alpha>">စမ္းသပ္ဆဲျဖစ္ေသာ</a>မူကုိ Download |
|
52 |
- လုပ္ပါ။ သို႕မဟုတ္ <a href="<page download/download>">download |
|
53 |
- စာမ်က္ႏွာ</a>တြင္ပိုမိုေရြးခ်ယ္ရန္ ၾကည့္ရႈပါ။ |
|
54 |
- </p> |
|
55 |
- |
|
56 |
- <img alt="tor installer splash page" |
|
57 |
- src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" /> |
|
58 |
- |
|
59 |
- <p>သင့္ထံတြင္ ယခင္ ထည့္သြင္းျပီး ျဖစ္ေသာ Tor၊ Vidalia သို႕မဟုတ္ Polipo တို႕ |
|
60 |
- ရွိပါက ေအာက္တြင္ျပထားေသာ ေနရာတြင္ သင္ ထည့္သြင္းရန္မလိုေသာ |
|
61 |
- အစိတ္အပိုင္းမ်ားကို မေရြးခ်ယ္ဘဲ ေနႏိုင္ပါသည္။ |
|
62 |
- </p> |
|
63 |
- |
|
64 |
- <img alt="select components to install" |
|
65 |
- src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" /> |
|
66 |
- |
|
67 |
- <p>ထည့္သြင္းမႈ ျပီးစီးပါက သင္ေရြးခ်ယ္ထားေသာ အစိတ္အပိုင္းမ်ားသည္ အလိုအေလ်ာက္ |
|
68 |
- စတင္ပါလိမ့္မည္။ |
|
69 |
- </p> |
|
70 |
- |
|
71 |
- <p>Tor သည္ ပံုမွန္အားျဖင့္ သံုးစဲြသူ အျဖစ္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ထားပါသည္။ ၎သည္ |
|
72 |
- ျပင္ဆင္သတ္မွတ္မႈ ဖုိင္ ပါဝင္ျပီး ျဖစ္၍ အမ်ားစုေသာသူတို႕အတြက္ ခ်ိန္ညွိမႈမ်ား |
|
73 |
- ျပဳလုပ္ရန္ မလိုအပ္ပါ။ Tor ကို ယခု ထည့္သြင္းျပီးပါျပီ။ |
|
74 |
- </p> |
|
75 |
- |
|
76 |
- <hr /> <a id="using"></a> |
|
77 |
- <h2><a class="anchor" href="#using">အဆင့္ ႏွစ္: သင့္အသံုခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ Tor |
|
78 |
- အသံုးျပဳရန္ ျပင္ဆင္ပါ</a></h2> |
|
79 |
- <br /> |
|
80 |
- |
|
81 |
- <p>Tor ႏွင့္ Polipo တို႕ကုိ ထည့္သြင္းျပီးပါက သင့္အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ |
|
82 |
- အသံုးျပဳႏုိင္ရန္ ျပင္ဆင္ရပါမည္။ ပထမအဆင့္မွာ Web ၾကည့္ရႈျခင္းအတြက္ |
|
83 |
- ျပင္ဆင္ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။</p> |
|
84 |
- |
|
85 |
- <p>သင့္အတြက္ အေကာင္းဆံုး လံုျခံဳမႈရႏုိင္ရန္ Tor ပါဝင္ေသာ Firefox ႏွင့္ |
|
86 |
- Torbutton တို႕ကုိ အသံုးျပဳသင့္ပါသည္။ စုစည္းမႈက ထည့္သြင္းေပးသည္မွာ သင့္အတြက္ |
|
87 |
- <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton |
|
88 |
- plugin</a>ျဖစ္ပါသည္။ သင့္ Firefox ကုိ ျပန္လည္စတင္ပါ။ ျပီးလွ်င္ |
|
89 |
- ေအာက္ပါတို႕ကုိ သတ္မွတ္ပါ : |
|
90 |
- </p> |
|
91 |
- |
|
92 |
- <img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
|
93 |
- src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br /> |
|
94 |
- |
|
95 |
- <p> |
|
96 |
- အျခား ကြန္ပ်ဴတာတြင္ Firefox ကုိ အသံုးျပဳမည္ဟု အစီအစဥ္ရွိပါက <a |
|
97 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">မတူညီေသာ |
|
98 |
- ကြန္ပ်ဴတာတြင္ Tor လုပ္ေဆာင္ျခင္းအတြက္ ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ |
|
99 |
- ၾကည့္ရႈပါ။ |
|
100 |
- </p> |
|
101 |
- |
|
102 |
- <p>HTTP proxies ကုိ ေထာက္ပံ့ေသာ အျခား အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ Tor |
|
103 |
- လုပ္ေဆာင္ႏိုင္ရန္ Polipo ကုိသာ ညႊန္ျပေပးပါ(၎မွာ localhost port 8118 |
|
104 |
- ျဖစ္ပါသည္။) SOCKS ကုိ တုိက္ရုိက္ အသံုးျပဳရန္(သတင္းခ်က္ခ်င္းပို႕ျခင္းမ်ား၊ |
|
105 |
- Jabber, IRC စသည္ျဖင့္) Tor(localhost port 9050) သို႕ |
|
106 |
- တုိက္ရုိက္ညႊန္ျပႏုိင္ပါသည္။ သို႕ေသာ္ <a |
|
107 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ဤ |
|
108 |
- ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ ဘာေၾကာင့္ အႏၱရာယ္ရွိႏုိင္ေၾကာင္း |
|
109 |
- သိရွိႏိုင္ရန္ ၾကည့္ရႈပါ။ SOCKS ႏွင့္ HTTP ပါ ေထာက္ပံ့မႈမရွိေသာ |
|
110 |
- အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားအတြက္ SocksCap သို႕မဟုတ္ <a |
|
111 |
- href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> တြင္ ၾကည့္ပါ။ (FreeCap သည္ |
|
112 |
- အခမဲ့ေဆာ့ဝဲျဖစ္၍ ကုမၸဏီပုိင္တစ္ခုျဖစ္ပါသည္။)</p> |
|
113 |
- |
|
114 |
- <p>အျခားအသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ Tor လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ရန္ မည္သို႕လုပ္ေဆာင္ရမည္ကုိ <a |
|
115 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">မည္သို႕ |
|
116 |
- Tor လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေစမည္လဲ</a> တြင္ၾကည့္ရႈပါ။ |
|
117 |
- </p> |
|
118 |
- |
|
119 |
- <hr /> <a id="verify"></a> |
|
120 |
- <h2><a class="anchor" href="#verify">အဆင့္ သံုး : အလုပ္လုပ္ေၾကာင္း |
|
121 |
- ေသခ်ာပါေစ။</a></h2> |
|
122 |
- <br /> |
|
123 |
- |
|
124 |
- <p> |
|
125 |
- Vidalia လုပ္ေဆာင္ေနမႈ ရွိ မရိွ စစ္ေဆးပါ။ Vidalia သည္ ေသးငယ္ေသာ အစိမ္းေရာင္ |
|
126 |
- ၾကက္သြန္နီေလးကို Tor လုပ္ေဆာင္ေနေၾကာင္းျပသရန္ အသံုးျပဳပါသည္။ သို႕မဟုတ္ |
|
127 |
- အနီေရာင္ "X"အမွတ္အသားႏွင့္ ညိဳမည္းေနေသာ ၾကက္သြန္နီေလးကုိ Tor အလုပ္မလုပ္ေသာ |
|
128 |
- အခါ ျပသပါသည္။ System Tray ရွိ Vidalia ရုပ္ပံုေပၚတြင္ ညာဘက္ကလစ္ႏွိပ္၍ Tor ကုိ |
|
129 |
- စတင္ျခင္း သို႕မဟုတ္ ရပ္တန္႕ျခင္း ျပဳလုပ္ႏုိင္ပါသည္။ သို႕မဟုတ္ ေအာက္တြင္ |
|
130 |
- ျပသထားသကဲ့သို႕ "စတင္ရန္" သို႕မဟုတ္ "ရပ္တန္႕ရန္" တုိ႕ကုိ Menu မွ |
|
131 |
- ေရြးခ်ယ္ႏုိင္ပါသည္ : |
|
132 |
- </p> |
|
133 |
- |
|
134 |
- <img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/> |
|
135 |
- |
|
136 |
- <p> |
|
137 |
- ေနာက္တစ္ဆင့္တြင္ သင့္ browser တြင္ Tor ႏွင့္ သံုးစဲြၾကည့္ရႈ၍ သင့္ IP |
|
138 |
- လိပ္စာသည္ အမည္ဝွက္မႈ လုပ္ေဆာင္ထားေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ <a |
|
139 |
- href="https://check.torproject.org/">Tor စစ္ေဆးၾကည့္ရႈသူ</a> ကုိ ကလစ္ႏွိပ္၍ |
|
140 |
- သင္ Tor အသံုးျပဳေနျခင္း ဟုတ္ မဟုတ္ စစ္ေဆးပါ။ (ဤ site အလုပ္မလုပ္ပါက၊ <a |
|
141 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ဤ |
|
142 |
- ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> တြင္ သင့္ Tor ကုိ မည္သို႕စမ္းသပ္ရမည္ဆိုသည့္ |
|
143 |
- အၾကံျပဳခ်က္မ်ားကုိ ၾကည့္ရႈပါ။) |
|
144 |
- </p> |
|
145 |
- |
|
146 |
- <p>သင့္တြင္ သင့္ကြန္ပ်ဴတာကို ကုိယ္တုိင္ဆက္သြယ္ရန္ ကန္႕သတ္ထားေသာ တစ္ကုိယ္ေရသံုး |
|
147 |
- Firewall ရွိပါက သင့္ စက္တြင္းမွ အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ စက္တြင္းမွ port 8118 |
|
148 |
- ႏွင့္ port 9050 တို႕သို႕ ဆက္သြယ္ႏုိင္ေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ သင့္ Firewall မွ |
|
149 |
- အျပင္သို႕ ဆက္သြယ္မႈမ်ားကုိ ပိတ္ဆို႕ထားပါက အေပါက္တစ္ခုျပဳလုပ္၍ TCP ports |
|
150 |
- မ်ားျဖစ္ေသာ 80 ႏွင့္ 443 တုိ႕ကုိ ဆက္သြယ္ႏုိင္ေစရန္ ျပဳလုပ္ပါ။ ျပီးလွ်င္ <a |
|
151 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ဤ |
|
152 |
- ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကို ၾကည့္ရႈပါ။ |
|
153 |
- </p> |
|
154 |
- |
|
155 |
- <p>ဤသည္တို႕ႏွင့္ အလုပ္မလုပ္ေသးလွ်င္ <a |
|
156 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ဤ |
|
157 |
- ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ အရိပ္အျမြက္သိရွိႏုိင္ရန္ ၾကည့္ရႈပါ။</p> |
|
158 |
- |
|
159 |
- <p> |
|
160 |
- အလုပ္လုပ္သည္ႏွင့္ <a href="<page download/download>#Warning">Tor မွ မည္သည္တို႕ကုိ |
|
161 |
- လုပ္ေဆာင္ႏုိင္၍ မည္သည္တို႕ကုိ မလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ပါ</a> တို႕ကို ဆက္လက္ ေလ့လာပါ။ |
|
162 |
- </p> |
|
163 |
- |
|
164 |
- <hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
165 |
- <h2><a class="anchor" href="#relay">အဆင့္ ေလး : ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္ |
|
166 |
- ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ပါ။</a></h2> |
|
167 |
- <br /> |
|
168 |
- |
|
169 |
- <p>Tor ကြန္ယက္သည္ ေစတနာ့ဝန္ထမ္းမ်ား၏ လိုင္းအက်ယ္လွဴဒါန္းမႈကို မီွခိုရပါသည္။ |
|
170 |
- ထပ္ဆင့္လႊင့္သူ ပိုမုိမ်ားျပားေလ Tor ကြန္ယက္ပိုမိုျမန္ဆန္ေလ ျဖစ္ပါသည္။ |
|
171 |
- သင့္တြင္ လမ္းတိုင္းအတြက္ အနည္းဆံုး 20 kilobytes/s ရွိလွ်င္ သင့္ Tor ကုိ |
|
172 |
- ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္၍ ကူညီေပးပါ။ ကၽြႏု္ပ္တို႕တြင္ Tor |
|
173 |
- ထပ္ဆင့္လႊင့္သူမ်ားကို လြယ္ကူေစရန္ႏွင့္ သက္သာအဆင္ေျပေစရန္ |
|
174 |
- လိုင္းအက်ယ္ႏႈန္းကန္႕သတ္ျခင္း၊ အလဲြသံုးမႈ ေစာဒကမ်ားမွ လြတ္ကင္းရန္ |
|
175 |
- အထြက္မူဝါဒမ်ား၊ ေျပာင္းလဲေနေသာ IP လိပ္စာမ်ားစသည္ျဖင့္ စီစဥ္ထားရွိပါသည္။</p> |
|
176 |
- |
|
177 |
- <p>အင္တာနက္ေပၚတြင္ ထပ္ဆင့္လႊင့္သူမ်ား ေနရာအႏွံ႕ထားရွိျခင္းသည္ Tor |
|
178 |
- အသံုးျပဳသူမ်ားကို ပိုမိုလံုျခံဳေစပါသည္။ အေဝးရွိ site မ်ားမွ သင့္ကြန္ပ်ဴတာမွ |
|
179 |
- ဆက္သြယ္မႈ စတင္သည္ သို႕မဟုတ္ အျခားသူတို႕မွ ထပ္ဆင့္လႊင့္သည္တုိ႕ကုိ |
|
180 |
- မသိရွိႏိုင္သျဖင့္ <a |
|
181 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">သင္ကုိယ္တုိင္ |
|
182 |
- ပိုမိုေကာင္းမြန္ေသာ အမည္ဝွက္မႈကို ရရွိႏိုင္ပါသည္။</a></p> |
|
183 |
- |
|
184 |
- <p><a href="<page docs/tor-doc-relay>">ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္ |
|
185 |
- ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း</a> လမ္းညႊန္တြင္ ပိုမို ဖတ္ရႈပါ။</p> |
|
186 |
- |
|
187 |
- <hr /> |
|
188 |
- |
|
189 |
- <p>သင့္တြင္ ဤစာရြက္စာတမ္း ပိုမုိေကာင္းမြန္ေစႏုိင္ေသာ အၾကံဳျပဳခ်က္မ်ား ရွိပါက <a |
|
190 |
- href="<page about/contact>"> ကၽြႏု္ပ္တို႕ကုိ ေပးပို႕ပါ။</a> ေက်းဇူးတင္ပါသည္ !</p> |
|
191 |
- </div> |
|
192 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
193 |
- <div id = "sidecol"> |
|
194 |
-#include "side.wmi" |
|
195 |
-#include "info.wmi" |
|
196 |
- </div> |
|
197 |
- <!-- END SIDECOL --> |
|
198 |
-</div> |
|
199 |
-<!-- END CONTENT --> |
|
200 |
-#include <foot.wmi> |
201 | 0 |
deleted file mode 100644 |
... | ... |
@@ -1,168 +0,0 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Revision: $Revision: 22268 $ |
|
3 |
-# Translation-Priority: 3-low |
|
4 |
- |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
7 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
8 |
- <a href="<page home>">Home » </a> |
|
9 |
- <a href="<page docs/documentation>">Documentation » </a> |
|
10 |
- <a href="<page docs/debian>">Debian/Ubuntu Instructions</a> |
|
11 |
- </div> |
|
12 |
- <div id="maincol"> |
|
13 |
- <a id="debian"></a> |
|
14 |
- <h2><a class="anchor" href="#debian">Möglichkeit eins: Tor unter Debian Lenny, |
|
15 |
- Debian Sid oder Debian Testing</a></h2> |
|
16 |
- <br /> |
|
17 |
- |
|
18 |
- <p> Wenn du Debian stable (Lenny), unstable (Sid) oder Testing (squeeze) |
|
19 |
- benutzt, musst du nur folgendes ausführen:<br /> |
|
20 |
- <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> </p> |
|
21 |
- |
|
22 |
- <p> Beachte bitte, dass dir das nicht immer die letzte stabile Torversion |
|
23 |
- liefert, aber du erhälst alle sicherheitsrelevanten Fehlerbehebungen. Um |
|
24 |
- sicherzustellen, dass du immer die neueste Version einsetzt, schau dir die |
|
25 |
- Option Zwei weiter unten an. </p> |
|
26 |
- |
|
27 |
- <p> Jetzt ist Tor installiert und läuft. Mache weiter bei <a href="<page |
|
28 |
- docs/tor-doc-unix>#polipo">Schritt Zwei</a> der "Tor unter Linux/Unix" |
|
29 |
- Anleitung. </p> |
|
30 |
- |
|
31 |
- <hr /> |
|
32 |
- |
|
33 |
- <a id="ubuntu"></a> |
|
34 |
- <a id="packages"></a> |
|
35 |
- <h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Option Zwei: Tor unter Ubuntu oder |
|
36 |
- Debian</a></h2> |
|
37 |
- <br /> |
|
38 |
- |
|
39 |
- <p> <b>Nimm nicht die Pakete im Ubuntu universe!</b> Diese werden nicht |
|
40 |
- gepflegt und sind veraltet. Das bedeutet, dass dir wichtige Sicherheits- und |
|
41 |
- Stabilitätspatche fehlen! </p> |
|
42 |
- |
|
43 |
- <p> Du musst als erstes unser Paket-Repository einrichten, bevor du Tor |
|
44 |
- installieren kannst. Als erstes musst du dafür den Namen deiner Distribution |
|
45 |
- kennen. Wenn du Ubuntu 9.04 einsetzt, ist er "jaunty". Ubuntu 8.10 heißt |
|
46 |
- "intrepid" und Ubuntu 8.04 ist "hardy". Wenn du Debian Etch hast, ist es |
|
47 |
- "etch", Debian Lenny ist "lenny". Danach füge die folgende Zeile in deine <tt> |
|
48 |
- /etc/apt/sources.list</tt> Datei ein:<br /> |
|
49 |
- |
|
50 |
- <pre> |
|
51 |
- deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
52 |
- </pre> |
|
53 |
- Verwende den Namen deiner Distribution (etch, lenny, sid, jaunty, intrepid, |
|
54 |
- hardy) statt <DISTRIBUTION>. |
|
55 |
- </p> |
|
56 |
- |
|
57 |
- <p> |
|
58 |
- Danach führe folgendes Kommando aus: |
|
59 |
- <pre> |
|
60 |
- gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89 |
|
61 |
- gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - |
|
62 |
- apt-get update |
|
63 |
- apt-get install tor tor-geoipdb |
|
64 |
- </pre> |
|
65 |
- </p> |
|
66 |
- |
|
67 |
- <p> Jetzt ist Tor installiert und läuft. Mache weiter bei <a href="<page |
|
68 |
- docs/tor-doc-unix>#polipo">Schritt Zwei</a> der "Tor unter Linux/Unix" |
|
69 |
- Anleitung. </p> |
|
70 |
- |
|
71 |
- <p style="font-size: small"> Der DNS-Eintrag von <code> |
|
72 |
- deb.torproject.org</code> ist in Wirklichkeit eine Menge von unabhängigen |
|
73 |
- Servern mit DNS Round Robin Konfiguration. Sollte ein Zugriff nicht möglich |
|
74 |
- sein, kannst du auch versuchen einen der Server direkt zu erreichen. Die |
|
75 |
- Adressen lauten: |
|
76 |
- <code>deb-master.torproject.org</code>, |
|
77 |
- <code>mirror.netcologne.de</code> oder |
|
78 |
- <code>tor.mirror.youam.de</code>. |
|
79 |
- </p> |
|
80 |
- |
|
81 |
- <hr /> |
|
82 |
- |
|
83 |
- <a id="development"></a> <h2><a class="anchor" href="#development">Option |
|
84 |
- Drei: Benutze die aktuellste Entwicklerversion unter Debian oder Ubuntu</a> |
|
85 |
- </h2> <br /> |
|
86 |
- |
|
87 |
- <p>Wenn du den <a href="<page download/download>#packagediff">Entwicklerzweig</a> von |
|
88 |
- Tor benutzen willst (mehr Features, aber vielleicht auch mehr Bugs), musst du |
|
89 |
- folgende Zeilen in deine <tt>/etc/apt/sources.list</tt> Datei einfügen:<br /> |
|
90 |
- <pre> |
|
91 |
- deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
92 |
- deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<DISTRIBUTION> main |
|
93 |
- </pre> |
|
94 |
- Verwende den Namen deiner Distribution (etch, lenny, sid, jaunty, intrepid, |
|
95 |
- hardy) statt <DISTRIBUTION>. |
|
96 |
- </p> |
|
97 |
- |
|
98 |
- <p> |
|
99 |
- Danach führe folgende Kommandos aus: |
|
100 |
- <pre> |
|
101 |
- gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89 |
|
102 |
- gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - |
|
103 |
- apt-get update |
|
104 |
- apt-get install tor tor-geoipdb |
|
105 |
- </pre> |
|
106 |
- </p> |
|
107 |
- |
|
108 |
- |
|
109 |
- <p> Jetzt ist Tor installiert und läuft. Mache weiter bei <a href="<page |
|
110 |
- docs/tor-doc-unix>#polipo">Schritt Zwei</a> der "Tor unter Linux/Unix" |
|
111 |
- Anleitung. </p> |
|
112 |
- |
|
113 |
- |
|
114 |
- <hr /> |
|
115 |
- |
|
116 |
- <a id="source"></a> |
|
117 |
- <h2><a class="anchor" href="#source">Direkt aus den Quellen kompilieren:</a></h2> |
|
118 |
- <br /> |
|
119 |
- |
|
120 |
- <p> Wenn du deine eigenen Pakete direkt aus den Quellen erstellen möchtest, |
|
121 |
- musst du als erstes einen entsprechende <tt>deb-src</tt> Zeile in deine <tt> |
|
122 |
- sources.list</tt> einfügen. |
|
123 |
- <pre> |
|
124 |
- # Für die "stable"-Version |
|
125 |
- deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
126 |
- |
|
127 |
- # Für die "unstable"-Version |
|
128 |
- deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
129 |
- deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-<DISTRIBUTION> main |
|
130 |
- </pre> |
|
131 |
- Ausserdem musst du noch folgende essentzielle Pakete installieren, damit du |
|
132 |
- die Tor-Quellen kompilieren kannst: |
|
133 |
- <pre> |
|
134 |
- apt-get install build-essential fakeroot devscripts |
|
135 |
- apt-get build-dep tor |
|
136 |
- </pre> |
|
137 |
- Danach kannst du Tor in ~/debian-packages erzeugen: |
|
138 |
- <pre> |
|
139 |
- mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages |
|
140 |
- apt-get source tor |
|
141 |
- cd tor-* |
|
142 |
- debuild -rfakeroot -uc -us |
|
143 |
- cd .. |
|
144 |
- </pre> |
|
145 |
- Jetzt kannst du das neue Paket installieren: |
|
146 |
- <pre> |
|
147 |
- sudo dpkg -i tor_*.deb |
|
148 |
- </pre> |
|
149 |
- </p> |
|
150 |
- |
|
151 |
- <p> Jetzt ist Tor installiert und läuft. Mache weiter bei <a href="<page |
|
152 |
- docs/tor-doc-unix>#polipo">Schritt Zwei</a> der "Tor unter Linux/Unix" |
|
153 |
- Anleitung. </p> |
|
154 |
- |
|
155 |
- <hr /> |
|
156 |
- |
|
157 |
- <p>Wenn du Vorschläge hast, wie wir diese Datei verbessern können, <a |
|
158 |
- href="<page about/contact>">schick sie uns bitte</a>. Danke!</p> |
|
159 |
- </div> |
|
160 |
- <!-- END MAINCOL --> |
|
161 |
- <div id = "sidecol"> |
|
162 |
-#include "side.wmi" |
|
163 |
-#include "info.wmi" |
|
164 |
- </div> |
|
165 |
- <!-- END SIDECOL --> |
|
166 |
-</div> |
|
167 |
-<!-- END CONTENT --> |
|
168 |
-#include <foot.wmi> |
169 | 0 |
deleted file mode 100644 |
... | ... |
@@ -1,77 +0,0 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Revision: $Revision: 0 $ |
|
3 |
-# Translation-Priority: 2-medium |
|
4 |
- |
|
5 |
-# this structure defines the side nav bar for the /about pages |
|
6 |
-# and is the input for include/side.wmi |
|
7 |
- |
|
8 |
-# fields: |
|
9 |
-# |
|
10 |
-# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures |
|
11 |
-# that links will point to the current language if supported, and alternately |
|
12 |
-# the english version |
|
13 |
-# |
|
14 |
-# txt - the link text to be displayed. Different translations will |
|
15 |
-# need to supply alternate txt |
|
16 |
- |
|
17 |
-<: |
|
18 |
- my $sidenav; |
|
19 |
- $sidenav = [ |
|
20 |
- {'url' => 'docs/documentation', |
|
21 |
- 'txt' => 'Documentation Overview', |
|
22 |
- }, |
|
23 |
- { |
|
24 |
- 'url' => 'docs/installguide', |
|
25 |
- 'txt' => 'Installation Guides', |
|
26 |
- 'subelements' => [ |
|
27 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-windows', |
|
28 |
- 'txt' => 'Installing on Windows', |
|
29 |
- }, |
|
30 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-unix', |
|
31 |
- 'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix', |
|
32 |
- }, |
|
33 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-osx', |
|
34 |
- 'txt' => 'Installing on Mac OS X', |
|
35 |
- }, |
|
36 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-web', |
|
37 |
- 'txt' => 'Configuring your browser to use Tor', |
|
38 |
- }], |
|
39 |
- }, |
|
40 |
- {'url' => 'docs/manual', |
|
41 |
- 'txt' => 'Manuals', |
|
42 |
- 'subelements' => [ |
|
43 |
- {'url' => 'docs/tor-doc-relay', |
|
44 |
- 'txt' => 'Configuring a Relay', |
|
45 |
- }, |
|
46 |
- {'url' => 'docs/tor-hidden-service', |
|
47 |
- 'txt' => 'Configuring a Hidden Service', |
|
48 |
- }, |
|
49 |
- {'url' => 'docs/running-a-mirror', |
|
50 |
- 'txt' => 'Configuring a Mirror', |
|
51 |
- }, |
|
52 |
- {'url' => 'docs/tor-manual', |
|
53 |
- 'txt' => 'Tor Manual', |
|
54 |
- }, |
|
55 |
- {'url' => 'docs/tor-manual-dev', |
|
56 |
- 'txt' => 'Tor Developer Manual', |
|
57 |
- }], |
|
58 |
- }, |
|
59 |
- {'url' => 'docs/glossary', |
|
60 |
- 'txt' => 'Glossary', |
|
61 |
- }, |
|
62 |
- { |
|
63 |
- 'url' => 'http://wiki.torproject.org', |
|
64 |
- 'txt' => 'Tor Wiki', |
|
65 |
- }, |
|
66 |
- {'url' => 'docs/faq', |
|
67 |
- 'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead... |
|
68 |
- 'subelements' => [ |
|
69 |
- {'url' => 'docs/faq-abuse', |
|
70 |
- 'txt' => 'Abuse FAQ', |
|
71 |
- }, |
|
72 |
- {'url' => 'docs/trademark-faq', |
|
73 |
- 'txt' => 'Trademark FAQ', |
|
74 |
- }] |
|
75 |
- }, |
|
76 |
- ]; |
|
77 |
-:> |
78 | 0 |
deleted file mode 100644 |
... | ... |
@@ -1,189 +0,0 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Revision: $Revision: 22305 $ |
|
3 |
-# Translation-Priority: 2-medium |
|
4 |
- |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
-<div id="content" class="clearfix"> |
|
7 |
- <div id="breadcrumbs"> |
|
8 |
- <a href="<page home>">Home » </a> |
|
9 |
- <a href="<page docs/documentation>">Documentation » </a> |
|
10 |
- <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a> |
|
11 |
- </div> |
|
12 |
- <div id="maincol"> |
|
13 |
- <h1>Tor auf Mac OS X als Client betreiben</h1> |
|
14 |
- |
|
15 |
- <p> |
|
16 |
- <b>Diese Anweisungen betreffen den Betrieb von Tor als Client auf Mac |
|
17 |
- OS X. Wenn du für andere Netzwerkverkehr weiterleiten willst, um das |
|
18 |
- Tor-Netzwerk wachsen zu lassen, lies bitte die Anleitung zur <a |
|
19 |
- href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguration eines Servers</a>.</b> |
|
20 |
- </p> |
|
21 |
- |
|
22 |
- <hr /> |
|
23 |
- <a id="installing"></a> |
|
24 |
- <h2><a class="anchor" href="#installing">Schritt Eins: Lade Tor |
|
25 |
- herunter und installiere das Programm</a></h2> |
|
26 |
- |
|
27 |
- <p>Die Installationsdatei für Mac OS X fasst <a href="<page |
|
28 |
- index>">Tor</a>, <a |
|
29 |
- href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (eine grafische |
|
30 |
- Oberfläche für Tor), <a href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a> und <a |
|
31 |
- href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (ein Proxy) |
|
32 |
- in ein Paket zusammen. Alle Anwendungen sind vorkonfiguriert und |
|
33 |
- sollten direkt nach der Installation laufen. Lade entweder die <a |
|
34 |
- href="../<package-osx-bundle-stable>">stabile</a> oder die <a |
|
35 |
- href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimentelle</a> Version |
|
36 |
- herunter. Andere Optionen findest du auf der <a href="<page |
|
37 |
- download/download>">Downloadseite</a> beschrieben. |
|
38 |
- </p> |
|
39 |
- |
|
40 |
- <p>Nachdem du die dmg-Datei runtergeladen hast, klicke doppelt darauf, damit |
|
41 |
- sie eingebunden wird. Danach sollte sich der Finder mit dem Vidalia-Bundle |
|
42 |
- öffnen. Die Installation ist ganz einfach, ziehe einfach die Datei in deinem |
|
43 |
- Anwendungsordner. Optional kannst du noch das "install torbutton" Skript |
|
44 |
- ausführen. Es installiert dir Torbutton in den Firefox, ansonsten bekommst du |
|
45 |
- Torbutton auch über das Mozilla Erweiterungsportal wenn du nach "torbutton" |
|
46 |
- suchst.</p> |
|
47 |
- |
|
48 |
- <p>Wenn du mit dem Installieren beendet ist, kannst du Vidalia |
|
49 |
- starten, indem du das Icon vom Ordner Applications auswählst. Eine |
|
50 |
- dunkle Zwiebel mit einem roten X heißt, dass Tor derzeit |
|
51 |
- abgeschalten ist. Wenn du Start (aus dem Menu Tor ganz oben) |
|
52 |
- anklickst, wird Tor gestartet. |
|
53 |
- </p> |
|
54 |
- |
|
55 |
- <p>Sobald Tor aktiv ist, ändert sich das Icon folgendermaßen: |
|
56 |
- </p> |
|
57 |
- |
|
58 |
- <p><img alt="vidalia running tor" |
|
59 |
- src="../img/screenshot-osx-vidalia.png" border="1" /></p> |
|
60 |
- |
|
61 |
- <p>Polipo ist als Teil des Tor-Paketes mit installiert worden. Das |
|
62 |
- Programm startet automatisch, wenn du den Computer anschaltest. Du |
|
63 |
- musst Polipo nicht konfigurieren. Das wurde bereits während der |
|
64 |
- Installation erledigt. |
|
65 |
- </p> |
|
66 |
- |
|
67 |
- <hr /> |
|
68 |
- <a id="using"></a> |
|
69 |
- <h2><a class="anchor" href="#using">Schritt Zwei: Konfiguration der Anwendungen</a></h2> |
|
70 |
- |
|
71 |
- <p>Nachdem Tor und Privoxy installiert sind, musst du deine |
|
72 |
- Anwendungen so anpassen, dass diese Tor nutzen. Wir fangen mit dem |
|
73 |
- Browser an.</p> |
|
74 |
- |
|
75 |
- <p>Du solltest für die beste Sicherheit Tor mit Firefox und Torbutton benutzen. |
|
76 |
- Torbutton ist für dich installiert worden. Klicke auf den roten Knopf <q>Tor |
|
77 |
- Disabled</q>, um Tor zu aktivieren und du bist fertig: </p> |
|
78 |
- |
|
79 |
- <p><img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
|
80 |
- src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1" /></p> |
|
81 |
- |
|
82 |
- <p> |
|
83 |
- Wenn Firefox auf einem anderen Rechner als Tor laufen |
|
84 |
- soll, schaue dir den <a |
|
85 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">Eintrag |
|
86 |
- in der FAQ dazu</a> an.</p> |
|
87 |
- |
|
88 |
- <p>Wir man andere Anwendungen torifiziert, ist in einem |
|
89 |
- <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify |
|
90 |
- HOWTO</a> beschrieben. |
|
91 |
- </p> |
|
92 |
- |
|
93 |
- <hr /> |
|
94 |
- <a id="verify"></a> |
|
95 |
- <h2><a class="anchor" href="#verify">Schritt Drei: Stelle sicher, dass |
|
96 |
- alles funktioniert</a></h2> |
|
97 |
- |
|
98 |
- <p>Du solltest deinen Browser mit Tor benutzen und sicherstellen, dass |
|
99 |
- deine IP-Adresse anonymisiert wird. Klicke auf den |
|
100 |
- <a href="https://check.torproject.org/">Tor-Detektor</a> und sieh |
|
101 |
- nach, ob du Tor nutzt oder nicht. |
|
102 |
- (Wenn die Seite nicht erreichbar ist, du noch andere <a |
|
103 |
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">Vorschläge, |
|
104 |