069843689c613a30f163c47afb6d688408a4b449
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

1) ## translation metadata
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 16615
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

3) # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Trouver Tor" CHARSET="UTF-8"
6) <div class="main-column">
7) 
8) <h1>Tor: Trouver Tor</h1>
9) <hr />
10) <p>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

11) Parfois, il n'est pas possible d'atteindre directement le site Web du projet Tor. Voici différents moyens de trouver et télécharger une version courante de Tor si notre site est bloqué dans votre zone. Si vous êtes en train de lire ce document depuis le cache un moteur de recherche, directement sur notre site, ou par toute autre méthode, nous espérons que ces suggestions sont utiles. De plus, si vous avez des idées pour savoir comment améliorer ces instructions, s’il vous plaît <a href="<page contact>">contactez-nous</a> et transmettez-nous les.</p>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

12) 
13) <h2>Récupération de Tor avec Tor: Utilisation de votre navigateur Web</h2>
14) <hr />
15) <p>
16) Si vous uilisez déjà Tor, vous devriez être en mesure de télécharger un nouveau Tor en sûreté avec votre actuel de Tor. Vous pouvez le faire pour vos amis qui ne possèdent pas encore Tor. Vous pouvez le faire à partir de notre <a href="<page download>">page de téléchargement</a> ou d'une page de téléchargement des nombreux <a href="<page mirrors>">sites miroirs</a> de Tor. Merci de prendre soin de <a
17) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">vérifier la signature</a> de tout paquet téléchargé dans la mesure du possible.
18) </p>
19) 
20) <h2>Avec l'aide de nos amis: Utilisez les Miroirs</h2>
21) <hr />
22) <p>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

23) Un miroir Tor est un site qui contient une copie exacte de notre site principal. 
24) Nous avons actuellement <a
25) href="<page mirrors>">plusieurs dizaines de miroirs</a> et vous pouvez trouver la liste en cherchant "Tor mirrors" sur votre moteur de recherche favori.
26) </p>
27) <p>
28) Il est très important de <a
29) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">vérifier les signatures cryptographiques</a> du logiciel Tor lors de l'utilisation de n'importe quel miroir. Nous ne pouvons garantir la sûreté ou la sécurité de tout colis hébergé sur les miroirs à distance sans une signature. Il est probablement sûr, mais avec une certaine prudence, l'utilisateur doit vérifier les signatures dans la mesure du possible.
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

30) </p>
31) 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

32) <h2>Récupération de Tor par Gmail: gettor</h2>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

33) <hr />
34) <p>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

35) Il est possible d'obtenir une copie de Tor par l'envoi d'un courriel à l'adresse courriel: '<tt>gettor AT torproject.org</tt>'. Maintenant toute personne peut envoyer un courriel pour obtenir une copie de Tor. L'utilisateur envoie 'help' dans le corps du message et des instructions lui sont renvoyées en réponse.
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

36) </p>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

37) <p>
38) Pour éviter de spammer accidentellement des personnes, nous ne répondont qu'aux courriels qui sont envoyés
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

39) par des services de courrier électronique qui supportent la fonctionnalité <a href="http://www.dkim.org/">DKIM</a>,
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

40) qui est une fonction de messagerie électronique qui nous permet de vérifier que l'adresse de l'
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

41) «Emetteur» est bien celle qui a envoyé le courrier. Gmail est un exemple de serveur de mail fonctionnant correctement. 
42) Si nous recevons un courriel d'un service qui n'utilise pas de DKIM, nous vous enverrons une courte explication
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

43) et puis nous ignorerons l'adresse pendant une journée ou plus.
44) </ p>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

45) <h2>Recupération de Tor par IRC: gettor</h2>
46) <hr />
47) <p>
48) Il est possible de récupérer le code source, les binaires et d'autres fichiers liés à
49) Tor en utilisant le protocole de transfert de fichier IRC XDCC. Il est préférable de fare cela seulement si vous vous connectez au serveur IRC utilisant le protocole SSL. Actuellement <tt>gettor</tt> 
50) est présent sur Freenode, 2600, Indymedia and OFTC.
51) <br><br>
52) Si vous êtes actuellement en mesure de vous connecter à l'un de ces réseaux IRC, recherchez un
53) utilisateur nommé '<tt>gettor</tt>' qui est connecté à partir de l'hôte 
54) '<tt>check.torproject.org</tt>'. Envoyez à l'utilisateur un message privé comme suit:
55) <br>
56) <br>
57) '<tt>/msg gettor xdcc list</tt>'
58) <br>
59) <br>
60) L'utilisateur <tt> gettor </tt> doit répondre à une liste de fichiers
61) disponible pour téléchargement. S'il n'y a pas de réponse, quelque chose a mal tourné. 
62) Quelques réseaux IRC exigent que vous soyez inscrit avant de pouvoir envoyer des messages en privé
63)  à d'autres utilisateurs (il s'agit souvent de réduire les spams). Vous pouvez devoir vous enregister
64) avec NickServ avant de pouvoir parler à l'utilisateur <tt>'gettor'</tt>.
65) <br>
66) Un exemple de réponse renvoyée par <tt>gettor</tt> est présentée ci dessous:<br>
67) 
68) <pre>
69) -gettor- ** 14 packs **  20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s
70) -gettor- ** Bandwidth Usage ** Current: 0.0KB/s, Record: 10.3KB/s
71) -gettor- ** To request a file, type "/msg gettor xdcc send #x" **
72) -gettor- ** To request details, type "/msg gettor xdcc info #x" **
73) -gettor- #1  1x [1.2M] tor-0.1.2.19.tar.gz
74) -gettor- #2  0x [ <1K] tor-0.1.2.19.tar.gz.asc
75) </pre>
76) 
77) <br>
78) Pour télécharger le code source de Tor et le fichier de signature, il suffit pour l'utilisateur d'envoyer les commandes suivantes: <br>
79) <pre>
80) '/msg gettor xdcc send #1'
81) '/msg gettor xdcc send #2'
82) </pre>
83) <br>
Mfr fix more typos and tags

Mfr authored 15 years ago

84) <p>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

85) Après l'envoi des commandes, l'utilisateur <tt>gettor</tt> répondra. Il enverra chaque fichier en transfert de fichiers XDCC. Selon le client IRC que vous utilisez, vous pouvez avoir a accepter manuellement le fichier, merci de consulter la documentation de votre logiciel ou 
Mfr fix more typos and tags

Mfr authored 15 years ago

86) <a href="<page contact>">contactez nous pour avoir de l'aide</a>.</p>
87) <p>