1291072e08bf8ca87e7f3477244a3e59c4b5aee9
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Fredzupy fr update : contact page

Fredzupy authored 17 years ago

2) # Based-On-Revision: 11510
Fredzupy update fr contact

Fredzupy authored 17 years ago

3) # Last-Translator: fredzupy@gmail.com
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

4) 
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

5) #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Contact"
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

9) <h2>Tor : Contact</h2>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

10) <hr />
11) 
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

12) <p>Tout d'abord, si vous avez un problème ou une question au sujet de
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

13) l'utilisation de Tor, allez voir la 
14) <a href="<page documentation>#Support">documentation</a> pour obtenir des
Fredzupy update fr contact

Fredzupy authored 17 years ago

15) informations. Les développeurs de Tor passent le plus clair de leur temps à
16) développer Tor, et personne n'est chargé spécifiquement de l'aide aux utilisateurs, aussi
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

17) essayez de vous aider vous-mêmes avant de <a
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

18) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">tenter
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

19) poliment de trouver un bénévole</a>.</p>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

20) 
21) <p>Si vous avez vraiment besoin de nous contacter, voici quelques
Fredzupy fr update : contact page

Fredzupy authored 17 years ago

22) pistes : Toutes les adresses ci-dessous sont @torproject.org. En pratique, elles sont
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

23) toutes lues par le même groupe de personnes, alors soyez patients et <a
Peter Palfrader 8118's fr/contact

Peter Palfrader authored 18 years ago

24) href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">sachez poser les bonnes questions</a>. Merci
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

25) également d'envoyer vos messages uniquement en anglais si vous voulez être
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

26) compris.</p>
27) <ul>
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

28) <li><tt>tor-ops</tt> est constituée des personnes qui s'occupent des serveurs
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

29) d'annuaire. Utilisez cette adresse si vous faites tourner un serveur Tor, et que
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

30) vous avez un problème ou une question à propos des annuaires.</li>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

31) <li><tt>tor-webmaster</tt> peut corriger des coquilles ou des erreurs sur le
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

32) site web, améliorer des passages, ajouter des sections ou des paragraphes. Si
33) vous voulez proposer de nouvelles sections, il est préférable de réaliser d'abord
Peter Palfrader 8118's fr/contact

Peter Palfrader authored 18 years ago

34) un brouillon sur 
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

35) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">le wiki Tor</a>.
36) </li>
37) <li><tt>tor-volunteer</tt> attend vos documents, patchs, retours de tests ou
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

38) d'expériences sur l'intégration d'applications, et sur tout ce que
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

39) vous avez pu lire sur notre <a href="<page volunteer>">page des
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

40) contributions</a> (ou d'autres problèmes que vous avez réglés ou documentés au
41) sujet du projet Tor). Il n'est pas nécessaire de nous prévenir avant de
42) commencer à travailler sur quelque chose : comme dans tous les projets bénévoles
43) sur Internet, nous voyons beaucoup de personnes promettant des choses épatantes, et ne
44) donnant plus de nouvelles par la suite. Nous préférons donc que vous nous
45) contactiez lorsque vos travaux seront avancés.</li>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

46) 
47) <li><tt>tor-assistants</tt> est l'adresse fourre-tout pour les contacts presse
48) et les autres commentaires.</li>
49) <li><tt>donations</tt> s'occupe des questions et des commentaires au sujet des
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

50) <a href="<page donate>">dons aux développeurs</a>. Plus d'argent signifie <a
Peter Palfrader 8118's fr/contact

Peter Palfrader authored 18 years ago

51) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">encore plus de
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

52) Tor</a>. Nous serions heureux d'imaginer avec vous des manières originales de