2d716acc1d3b8380a1e0e13a6f6200e2de7a0dd5
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

8) # Revision: $Revision: 23239 $
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
11) <div class="main-column">
12) 
13) <h2>حزم تور المتوفرة</h2>
14) 
15) <div class="warning">
16) 
17) هل تريد أن يعمل تور فعلا؟ ...إذا فلا تكتفِ بتثبيته. عليك تغيير بعض عادتك
18) وإعادة ضبط برمجياتك! تور بذاته ليس كل ما تحتاجه لتحافظ على السرية. اقرأ
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

19) رجاءً <a href="#Warning">التحذير</a> للتتعرف على المزالق وعلى حدود إمكانيات
20) تور.
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

21) </div>
22) 
23) <div class="underline"></div>
24) 
25) <table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
26) <thead>
27) <tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
28) <th>نظام التشغيل</th>
29) <th>تنزيل المستقرة</th>
30) <th>تنزيل غير المستقرة</th>
31) <th>التثبيت والضبط</th>
32) </tr>
33) </thead>
34) 
35) <tr>
36)   <td>
37)     <img src="images/distros/windows.png" /> ويندوز<br /><small><em>ويندوز 7
38) وفيستا وإكس بي و2003 سيرفر</em></small>
39)   </td>
40)   <td>
41)     <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a>
42) (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">التوقيع</a>)
43)   </td>
44)   <td>
45)     <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a
46) href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">التوقيع</a>)
47)   </td>
48)   <td>
49)     <a href="<page docs/tor-doc-windows>">ويندوز</a>
50)   </td>
51) </tr>
52) 
53) <tr bgcolor="#e5e5e5">
54)   <td>
55)     <img src="images/distros/windows.png" />حزمة متصفح تور لويندوز <br /> (تحتوي
56) تور وڤيداليا وزر تور وبولبو وفيرفكس)
57)   </td>
58)   <td>
59) 
60) 
61)     # Translators should link to the Browser Bundle for their language,
62) # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
63) <a
64) href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a>
65) (<a
66) href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">التوقيع</a>)
67)   </td>  
68)   <td>
69)   </td>
70)   <td>
71)     <a href="<page torbrowser/index>">حزمة متصفح ويندوز</a>
72)   </td>
73) </tr>
74) 
75) <tr>
76)   <td>
77)     <img src="images/distros/windows.png" /> حزمة متصفح تور ومراسله الفوري
78) لويندوز <br />(تحتوي تور وڤيداليا وزر تور وبولبو وفيرفكس وبدجن)
79)   </td>
80)   <td>
81) 
82) 
83)     # Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
84) # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
85) <a
86) href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a>
87) (<a
88) href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">التوقيع</a>)
89)   </td>
90)   <td>
91)   </td>
92)   <td>
93)     <a href="<page torbrowser/index>">حزمة متصفح تور ومراسله الفوري</a>
94)   </td>
95) </tr>
96) 
97) <tr bgcolor="#e5e5e5">
98)   <td>
99)     <img src="images/distros/apple.png" /> ماك<br /> <small><em>إنتل
100) فقط</em></small>
101)   </td>
102)   <td>
103)     <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a
104) href="<package-osx-bundle-stable-sig>">التوقيع</a>)
105)   </td>
106)   <td>
107)     <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a
108) href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">التوقيع</a>)
109)   </td>
110)   <td>
111)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
112)   </td>
113) </tr>
114) 
115) <tr>
116)   <td>
117)    <img src="images/distros/apple.png" /> ماك<br /> <small><em>PowerPC
118) فقط</em></small>
119)   </td>
120)   <td>
121)     <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a>
122) (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">التوقيع</a>)
123)   </td>
124)   <td>
125)     <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a>
126) (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">التوقيع</a>)
127)   </td>
128)   <td>
129)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
130)   </td>
131) </tr>
132) 
133) <tr bgcolor="#e5e5e5">
134)   <td>
135)     <img src="images/distros/generic.png" /> حزم لينكس/يونكس<br />
136) <small><em>ردهات/سنت أو إس، فيدورا، دبيان، أوبونتو، سوزه</em></small> 
137)   </td>
138)   <td colspan="2">
139)     <a href="<page download-unix>">صفحة تنزيل لينكس/يونكس</a>
140)   </td>
141)   <td>
142)     <a href="<page docs/tor-doc-unix>">لينكس/BSD/يونكس</a>
143)   </td>
144) </tr>
145) </table>
146) 
147) <div class="underline"></div>
148) <div class="nb">
149) <a id="packagediff"></a>
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

150) <h2><a class="anchor" href="#packagediff">ما الفرق بين الحزم المستقرة وغير
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

151) المستقرة؟</a></h2>
152) 
153) <p>
154) الحزم المستقرة تصدر عندما نتوقع أن المزايا والكود لن يتغيرا لأشهر عديدة
155) قادمة.
156) </p>
157) <p>
158) الحزم غير المستقرة تصدر لتتمكن من مساعدتنا في اختبار المزايا الجديدة ولإصلاح
159) العلل. وعلى الرغم من أنها تحمل أرقام نسخ أعلى من النسخ المستقرة المذكورة
160) أعلاه، إلا أن تلك التنزيلات قد تحوي مشاكل خطيرة في الاعتمادية وعللا
161) أمنية. من فضلك استعد <a href="https://bugs.torproject.org/">للإبلاغ عن
162) العلل</a>.
163) </p>
164) </div>
165) 
166) <div class="underline"></div>
167) <div class="nb">
168) <p>
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

169) تور يُوزّع ك<a href="http://www.fsf.org/">برنامج حر</a> تحت <a
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

170) href="<gitblob>LICENSE">رخصة BSD ذات الثلاثة بنود</a>. تتضمن الحزم أيضًا <a
171) href="<page vidalia/index>ڤيداليا</a> و<a
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

172) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">بولبو</a> واللذين هما
173) برنامجان مساندان يُوزعان تحت رخصة غنو العمومية (GNU GPL).
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

174) </p>
175) <p>
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

176) لا توجد رسوم على تثبيت تور أو استخدام شبكته، لكن إذا أردت أن يصبح تور أسرع
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

177) وأكثر قابلية للاستخدام ففكر رجاءً في <a href="<page donate>">التبرع لمشروع
178) تور (يمكن حسم التبرعات من الضرائب)</a>.
179) </p>
180) </div>
181) 
182) <div class="underline"></div>
183) <div class="nb">
184) <p>
185) لتبقى على اطلاع على النصائح الأمنية والإصدارات المستقرة الجديدة، اشترك ب<a
186) href="http://archives.seul.org/or/announce/">قائمة or-announce البريدية</a>
187) (سوف يتطلب منك التأكيد بالبريد). يمكنك أيضًا مراقبة <a
188) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">تغذية RSS
189) للقائمة</a>.
190) </p>
191) 
192) <link rel="alternate" title="قائمة مشروع تور البريدية OR-announce" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce" type="application/rss+xml" />
193) 
194) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
195) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/> <input type="hidden"
196) name="subscribe" value="1"/> <input type="hidden" name="host"
197) value="freehaven.net"/> <input name="email" size="15"/> <input type="submit"
198) value="subscribe to or-announce"/>
199) </form>
200) </div>
201) 
202) <div class="underline"></div>
203) <div class="warning">
204) <a id="Warning"></a>
205) <h2><a class="anchor" href="#Warning">تحذير: هل تريد أن يعمل تور فعلا؟</a></h2>
206) 
207) <p>
208) ...إذا فلا تكتفِ بتثبيته. عليك تغيير بعض عادتك وإعادة ضبط برمجياتك! تور
209) بذاته <em>ليس</em> كل ما تحتاجه لتحافظ على السرية. توجد عدة مزالق يجب أن
210) تتنبه لها:
211) </p>
212) 
213) <ol>
214) <li>
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

215) يحمي تور تطبيقات الإنترنت المضبوطة لإرسال بياناتها من خلال تور فقط، فهو لا
216) يخبئ كل بياناتك بطريقة سحرية لمجرد أنك ثبّتّه. ننصحك باستخدام <a
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

217) href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">فيرفكس</a> مع
218) امتداد <a href="<page torbutton/index>">زر تور</a>.
219) </li>
220) 
221) <li>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

222) يحجب زر تور ملحقات المتصفح مثل Java و Flash و ActiveX و RealPlayer و
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

223) Quicktime و Adobe PDF وغيرها، لإمكانية التلاعب بها لكشف عنوان IP الذي تتصل
224) منه. هذا يعني على سبيل المثال أن YouTube معطل. إذا كنت بحاجة ماسة إلى
225) YouTube، يمكنك <a href="<page torbutton/faq>#noflash">إعادة ضبط زر تور</a>
226) ليسمح به؛ لكن احذر من أنك قد تعرض نفسك لهجوم خفي. أيضًا بعض الامتدادات مثل
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

227) شريط أدوات غوغل تجمع بيانات عن المواقع التي تكتبها وقد تتجاوز تور و/أو تنشر
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

228) معلومات حساسة. بعض الناس يفضلون استخدام متصفحين (أحدهما لتور والآخر للتصفح
229) غير الآمن).
230) </li>
231) 
232) <li>
233) احذر من الكعكات: إذا سبق لك أن تصفحت دون تور وأعطاك موقع ما كعكة، يمكن لتلك
234) الكعكة أن تكشف هويتك حتى لو بدأت في استخدام تور مجددًا. يحاول زر تور التعامل
235) مع كعكاتك بأمان. يمكن أن يساعدك <a
236) href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> في حماية أي
237) كعكات لا تريد أن تفقدها.
238) </li>
239) 
240) <li>
241) يخفي تور مصدر بياناتك ويُعمّي (يُشفّر) كل شيء بينك وبين شبكة تور وكل شيء
242) داخل شبكة تور، لكن <a href="<wiki>TorFAQ#SoImtotallyanonymousifIuseTor">لا
243) يمكنه تعمية بياناتك بين شبكة تور ومقصدها النهائي.</a> إذا كنت ترسل معلومات
244) حساسة فيجب أن تتبع نفس الحيطة التي تتبعها على الإنترنت المخيفة العادية
245) استخدم HTTPS أو غيرها من وسائل الاستيثاق وتعمية الطرف للطرف.
246) </li>
247) 
248) <li>
249) على الرغم من أن تور يمنع المهاجمين على شبكتك المحلية من اكتشاف اتصالك أو
250) التدخل فيه، إلا أنه يفتح مخاطر جديدة وهي سياسات المخرج الخبيثة أو المضبوطة
251) بشكل خاطئ والتي يمكن أن ترسل لك صفحات خاطئة أو حتى أن ترسل لك بريمجات جافا
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

252) متنكرة بالعناوين التي تثق بها. احذر من فتح الوثائق أو التطبيقات التي تنزلها
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

253) من خلال دور قبل التأكد من سلاماتها.
254) </li>
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

255) 
256) <li>
257) Tor tries to prevent attackers from learning what destinations you connect
258) to. It doesn't prevent somebody watching your traffic from learning that
259) you're using Tor. You can mitigate (but not fully resolve) the risk by using
260) a <a href="<page bridges>">Tor bridge relay</a> rather than connecting
261) directly to the public Tor network, but ultimately the best protection here
262) is a social approach: the more Tor users there are near you and the more <a
263) href="<page torusers>">diverse</a> their interests, the less dangerous it
264) will be that you are one of them.
265) </li>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

266) </ol>
267) 
268) <br />
269) <p>
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

270) كن فطنًا وتعلم المزيد. افهم ما يوفره تور وما لا يوفره. قائمة المزلاق هذه
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

271) ليست كاملة ونحن بحاجة إلى مساعدتك في <a href="<page
272) volunteer>#Documentation">التعرف على كل المشاكل وتوثيقها</a>.
273) </p>
274) </div>
275) 
276) <div class="underline"></div>
277) <div class="nb">
278) <p>
279) راجع <a href="<page verifying-signatures>">تعليماتنا عن التحقق من تواقيع
280) الحزم</a> الأمر الذي يسمح لك بالتأكد من أنك نزّلت الملف الذي أردنا أن تحصل
281) عليه.
282) </p>
283) 
284) <p>
285) إذا أردت دراسة أي إصدار سابق من كود تور أو جزمه أو ملفاته الثنائية، راجع <a
286) href="http://archive.torproject.org/tor-package-archive/">الأرشيف</a>.
287) </p>
288) 
289) <p>
290) راجع <a href="<page documentation>#Developers">توثيق المطورين</a> لتعليمات
291) عن جلب تور من Git والحصول على أحدث نسخة من الكود المصدري. يمكنك أيضًا أن
292) تنزل <a href="dist/">مصدر Privoxy</a> أو <a
293) href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">مصدر ڤيداليا</a>.
294) </p>
295) </div>
296) 
297) <div class="underline"></div>
298) <div class="nb">
299) <p>
300) إذا واجهتك مصاعب في تنزيل تور من هذا الموقع، توجد <a href="<page
301) mirrors>قائمة بالمواقع التي تعكس موقع تور</a>.
302) </p>
303) 
304) <a id="ChangeLog"></a> <a id="Stable"></a> <a id="Testing"></a>
305) <p>
306) لقائمة بما تغير في كل إصدار مستقر من تور، راجع <a
Runa A. Sandvik new, updated, removed files...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

307) href="<gitblobstable>ReleaseNotes">ReleaseNotes</a>. إذا أردت قائمة
308) بالتغييرات في النسخ المستقرة والتطويرية فراجع <a
309) href="<gitblob>ChangeLog">ChangeLog</a>.