513d71e1789b4a9d75d18cde7d650775323a530f
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

1) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

2) 
3) 
4) 
5) 
6) ## translation metadata
7) # Revision: $Revision$
8) # Translation-Priority: 3-low
9) #include "head.wmi" TITLE="Tor Trademark FAQ" CHARSET="UTF-8"
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

10) <div class="main-column">
11) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

12) 
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

13) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
14) <h1>Preguntas más frecuentes sobre la marca registrada Tor</h1>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

15) <hr /> <a id="usage"></a>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

16) <h2>¿Cómo puedo usar el nombre "Tor"?</h2>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

17) <p>El Proyecto Tor anima a los desarrolladores a usar el nombre Tor si no
18) confunden al público acerca de las fuentes del software de anonimato y los
19) servicios. Si hace software open source no comercial o servicios que
20) incorporan o trabajan con el código del Proyecto Tor, puede usar el nombre
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

21) "Tor" en una descripción fiel de su trabajo. Le pedimos que incluya un
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

22) enlace al sitio web oficial Tor <a
23) href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a> para que
24) los usuarios puedan verificar las fuentes originales de Tor por sí mismos, y
25) una nota indicando que su proyecto no está patrocinado por el Proyecto
26) Tor. Por ejemplo, "Este producto se produce independientemente del software
27) de anonimato Tor™ y no lleva garantía del Proyecto Tor de calidad, idoneidad
28) ni ninguna otra cosa."</p>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

29) 
30) <a id="onionlogo"></a>
31) <h2>¿Puedo usar el logo de la cebolla Tor?</h2>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

32) <p>Si está haciendo un uso no comercial del sofware Tor, puede también usar el
33) logo de la cebolla Tor (como ilustración, no como marca para sus
34) productos).  Por favor no modifique el diseño ni los colores del logo. Puede
35) usar items que se parezcan al logo de la cebolla Tor para ilustrar algo
36) (e.g. una cebolla abierta con capas, por ejemplo), mientras que no se usen
37) como logos de un modo que pueda confundir a la gente.</p>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

38) 
39) <a id="combining"></a>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

40) <h2>¿Puedo usar la palabra "Tor" como parte del nombre de mi producto o mi
41) nombre de dominio?</h2>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

42) <p>Recomendamos que no haga esto, sino que más bien elija un nombre que
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

43) identifique fielmente <i>sus</i> productos o servicios.  Recuerde que
44) nuestro fin es asegurarnos de que la gente no se confunda sobre si su
45) producto o proyecto está hecho o aprobado por el Proyecto Tor. Crear una
46) nueva marca que incorpore la marca Tor es probable que lleve a confusión.</p>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

47) 
48) <a id="enforcing"></a>
49) <h2>¿Significa esto que están haciendo cumplir sus derechos de marca registrada?</h2>
50) <p>El Proyecto Tor es una corporación sin ánimo de lucro organizada para
51) investigar y desarrollar el software de anonimato y la red Tor. No queremos
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

52) ser abusones con las marcas registradas, pero usaremos las marcas
53) registradas para proteger la habilidad del público de reconocer el sofware
54) del Proyecto Tor.  Las marcas registradas nos ayudan a asegurarnos de que el
55) nombre se usa sólo en conexión con sofware de anonimato Tor genuino y para
56) la descripción fiel de software y servicios.  Después de todo, para proteger
57) su anonimato de forma segura, los usuarios de ordenadores deben poder
58) identificar el software que usan, para poder conocer de forma adecuada sus
59) fortalezas y debilidades. Tor se ha convertido en un paquete software y una
60) red asociada de proxies aninimizadores de enrutamiento cebolla bien
61) conocido, con documentación online, instrucciones para fortalecer la
62) protección del anonimato, y advertencias de que incluso en esta fase sigue
63) siendo software experimental. Trabajamos con los desarrolladores para
64) mejorar el sotware y la red y animamos activamente a los investigadores a
65) documentar ataques para ayudarnos a fortalecer su protección del anonimato
66) aun más. Distribuímos el propio software libremente, pero requerimos una
67) atribución correcta. </p>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

68) 
69) <a id="commercial"></a>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

70) <h2>¿Qué pasa si produzco productos no open source o comerciales basados en Tor?</h2>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

71) <p>Contactanos, y hablemos.</p>
72) 
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 15 years ago

73) <a id="licensee"></a>
74) <h2>¿Hay titulares de una licencia oficial de la marca registrada Tor?</h2>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

75) <p>Sí. Unos cuantos proyectos de fuente abierta y no comerciales son titulares
76) de una licencia de la marca registrada Tor:</p>
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 15 years ago

77) <ul>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

78) <li><a href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live System</a></li>
Ruben Garcia Update to latest version

Ruben Garcia authored 15 years ago

79) <li><a href="http://portabletor.sourceforge.net/">Portable Tor</a></li>
80) <li><a href="http://torstatus.kgprog.com/">Kprog Tor Status</a></li>
81) <li><a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a></li>
82) <li><a href="http://www.anonymityanywhere.com/tork/">TorK</a></li>
83) </ul>
84) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

85) </div>
Ruben Garcia New translation

Ruben Garcia authored 16 years ago

86) 
87)