6ae5fa0a66daefb653bfebcb61ad22a34414ff94
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

1) <!-- revision 0.04 -->
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

2) <!-- jens@kubieziel.de -->
3) <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4) "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
5) 
6) <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
7) <head>
8)   <title>Tor: Documentation</title>
9)   <meta name="Author" content="Roger Dingledine"  />
10)   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

11)   <meta name="Translator" content="Jens Kubieziel" />
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

12)   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet.css"  />
13)   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="/favicon.ico"  />
14) </head>
15) 
16) <body>
17) 
18) <!-- TITLE BAR & NAVIGATION -->
19) 
20) <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
21)     <tr>
22)         <td class="banner-left"></td>
23)         <td class="banner-middle">
24)         <a href="index.de.html">Startseite</a>
25)           | <a href="howitworks.de.html">Wie es funktioniert</a>
26)           | <a href="download.de.html">Download</a>
27)           | <a class="current">Dokumente</a>
28)           | <a href="users.de.html">Nutzer</a>
29)           | <a href="faq.de.html">FAQs</a>
Andrew Lewman updated all contribute.de.h...

Andrew Lewman authored 19 years ago

30)           | <a href="volunteer.de.html">Zum Projekt beitragen</a>
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

31)           | <a href="developers.de.html">Entwickler</a>
32)           | <a href="research.de.html">Forschung</a>
33)           | <a href="people.de.html">Menschen</a>
34)         </td>
Andrew Lewman Updated all /de/ and /it/ t...

Andrew Lewman authored 19 years ago

35) 	<td class="banner-right">
36) 		<a href="/"><img src="/images/en.png" border="0" alt="English"></a>
37) 		<a href="/it/index.it.html"><img src="/images/it.png" border="0" alt="Italiano"></a>
38) 		<a href="/de/index.de.html"><img src="/images/de.png" border="0" alt="Deutsch"></a> 
39) 	</td>
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

40)     </tr>
41) </table>
42) 
43) 
44) <!-- END TITLE BAR & NAVIGATION -->
45) 
46) <div class="center">
47) 
48) <div class="main-column">
49) 
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

50)   <h1>Inhaltsverzeichnis</h1>
51)   <hr  />
52) 
53)   <ul>
54)     <li><a href="#tor">Tor betreiben</a></li>
55)     <li><a href="#DesignDoc">Designdokumente</a></li>
56)     <li><a href="#howto">Verschiedene HOWTOs</a></li>
57)     <li><a href="#ml">Informatinen zu den Mailinglisten</a></li>
58)   </ul>
59) 
60)   <hr />
61) 
62)   <h2><a class="anchor" href="#tor">Tor betreiben</a></h2>
63)   <ul>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

64)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html">Warum sollte ich Tor
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

65)       installieren?</a></li>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

66)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#client-or-server">Sollte ich eine
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

67)       Client oder einen Server betreiben?</a></li>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

68)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-win32.de.html">Tor auf Win32 installieren</a></li>
69)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-osx.de.html">Tor auf Mac OS X
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

70)       installieren</a></li>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

71)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#installing">Tor auf Unix installieren</a></li>
72)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-switchproxy.html">Switchproxy f�r Tor
73)       installieren</a></li>
74)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#server">Server konfigurieren</a></li>
75)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#hidden-service">Einen versteckten
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

76)       Service konfigurieren</a></li>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

77)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#own-network">Dein eigenes Netzwerk
Thomas Sjögren German updates

Thomas Sjögren authored 19 years ago

78)       aufsetzen</a></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

79)   </ul>
80) 
81)   <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Designdokumente</a></h2>
82)   <p>Das <b>Designdokument</b> (zur Usenix Security 2004 ver�ffentlicht) gibt
83)   dir unsere Einstellungen und Sicherheitsanalyse zum Tordesign:</p>
84)   <ul>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

85)     <li><a href="/cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF version (engl.)</a></li>
86)     <li><a href="/cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML version (engl.)</a></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

87)   </ul>
88) 
89)   <p>Das darauf folgende Papier mit dem Titel <q>challenges in low-latency
90)     anonymity</q> (noch im Entwurf) hat mehr Details �ber die letzten Erfahrungen
91)   und Richtungen:
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

92)   <a href="/cvs/tor/doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version (engl.)</a>.</p>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

93) 
94)   <p>Die <b>Spezifikation</b> zielt darauf ab, Entwicklern gen�gend Information zu
95)   geben, um eine zu Tor kompatible Version zu schaffen:</p>
96)   <ul>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

97)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-spec.txt">Main Tor specification (engl.)</a></li>
98)     <li><a href="/cvs/tor/doc/rend-spec.txt">Tor rendezvous specification (engl.)</a></li>
99)     <li><a href="/cvs/tor/doc/control-spec.txt">Tor UI control specification (engl.)</a></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

100)   </ul>
101) 
Roger Dingledine fix some more links on the...

Roger Dingledine authored 19 years ago

102)   <p>Das <a href="tor-manual.html"><b>Handbuch</b></a> zur letzten stabilen
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

103)   Version bietet detaillierte Anweisungen, wie Tor zu installieren und zu nutzen
104)   ist. Es schliesst die Konfigurationsoptionen f�r Client und Server mit ein.<br />
105)   Wenn du die CVS-Version betreibst, gibt es auch ein <a
Roger Dingledine fix some more links on the...

Roger Dingledine authored 19 years ago

106)     href="tor-manual-cvs.html"><b>Handbuch</b></a>.
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

107)   </p>
108) 
109)   <p>Wirf einen Blick auf die <a
110)     href="http://freehaven.net/~arma/21c3-slides.pdf">Folien des Vortrages beim
111)     21C3</a> und h�re dir die <a
112)     href="http://freehaven.net/~arma/Berlin2004.ogg">Audioversion des Vortrages</a>
113)   an.</p>
114) 
115)   <h2><a class="anchor" href="#howto">Verschiedene HOWTOs</a></h2>
116) 
117)   <ul>
118)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide
119)       to Tor-ifying various applications (engl.)</a></li>
120)     <li><a
121)       href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">Wie
122)       man einen sicheren Torserver betreibt.</a></li>
123)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">Tor in einem
124)       chroot betreiben (engl.)</a></li>
125)     <li><a href="http://pestilenz.org/~bauerm/tor-openbsd-howto.html">ein
126)       chroot-Wegweiser f�r OpenBSD (engl.)</a></li>
127)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/SquidProxy">Squid und Tor
128)       (engl.)</a></li>
129)   </ul>
130) 
131)   <h2><a class="anchor" href="#ml">Information zu Mailinglisten</a></h2>
132) 
133)   <ul>
134)     <li>Die Mailingliste <a
135)       href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-annouce</a> ist eine
136)     Liste mit niedrigem Volumen f�r die Ank�ndigung von neuen Versionen.</li>
137)     <li>Die Mailingliste <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>
138)     ist die, wo eine Menge an Diskussion passiert und wohin wir Ank�ndigungen
139)     von Vorversionen und Releasekandidaten senden.</li>
140)     <li>Die Mailingliste <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a>
141)     ist nur f�r Entwickler und hat ein geringes Mailaufkommen.</li>
142)     <li>Weiterhin gibt es auch eine Liste f�r <a
143)       href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>.</li>
144)   </ul>