6ae5fa0a66daefb653bfebcb61ad22a34414ff94
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 18 years ago

1) <!-- revision 0.02 -->
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

2) <!-- biofa@circolab.net -->
3) <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4) "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
5) 
6) <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
7) <head>
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 18 years ago

8)   <title>Tor: Sistema di comunicazione anonima per Internet</title>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

9)   <meta name="Author" content="Roger Dingledine" />
10)   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
11)   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="stylesheet.css" />
12)   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="/favicon.ico" />
13) </head>
14) 
15) <body>
16) 
17) <!-- TITLE BAR & NAVIGATION -->
18) 
19) <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
20)     <tr>
21)         <td class="banner-left"></td>
22)         <td class="banner-middle">
23)             <a class="current">Home</a>
24)           | <a href="howitworks.it.html">Come Funziona</a>
25)           | <a href="download.it.html">Scarica</a>
26)           | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
27)           | <a href="users.it.html">Utenti</a>
28)           | <a href="faq.it.html">Faq</a>
Andrew Lewman updated all pages to point...

Andrew Lewman authored 18 years ago

29)           | <a href="volunteer.it.html">Contribuire</a>
Andrew Lewman Updated it html docs.

Andrew Lewman authored 18 years ago

30)           | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

31)           | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
32)           | <a href="people.it.html">Persone</a>
33)         </td>
Andrew Lewman Updated all /de/ and /it/ t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

34) 	<td class="banner-right">
35) 		<a href="/"><img src="/images/en.png" border="0" alt="English"></a>
36) 		<a href="/it/index.it.html"><img src="/images/it.png" border="0" alt="Italiano"></a>
37) 		<a href="/de/index.de.html"><img src="/images/de.png" border="0" alt="Deutsch"></a> 
38) 	</td>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

39)     </tr>
40) </table>
41) 
42) <!-- END TITLE BAR & NAVIGATION -->
43) 
44) <div class="center">
45) 
46) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
47) <div class="sidebar">
48) <a href="download.html"><img src="images/download_tor.png" alt="Scarica Tor" /></a>
49) 
50) <br />
51) 
52) <a href="http://tor.eff.org/overview.html">
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 18 years ago

53) <img src="images/how_tor_works_thumb.png" alt="Come Funziona Tor" /></a>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

54) <div class="donatebutton">
55) <a href="http://secure.eff.org/tor">Supporta Tor donando a EFF</a>
56) </div>
57) 
58) </div>
59) <!-- END SIDEBAR -->
60) 
61) <div class="main-column">
62) 
63) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
Andrew Lewman Updated it html docs.

Andrew Lewman authored 18 years ago

64) <p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

65) e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
66) Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
Andrew Lewman Updated it html docs.

Andrew Lewman authored 18 years ago

67) 
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 18 years ago

68) <h2>Tor: Sistema di comunicazione anonima per Internet</h2>
Andrew Lewman Updated it html docs.

Andrew Lewman authored 18 years ago

69) <p>
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 18 years ago

70) Tor &egrave; uno strumento utile a tutte quelle organizzazioni e persone
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

71) che vogliono migliorare il grado di protezione e sicurezza in Internet.
72) Tor viene usato per rendere anonima la navigazione e la pubblicazione su
73) internet, l'instant messaging, IRC, SSH e altro ancora.
74) Tor offre anche una piattaforma con la quale gli sviluppatori di 
75) software possono costruire nuove applicazioni con caratteristiche
76) di anonimato, protezione, sicurezza insite in Tor.
77) </p>
78) 
79) <p>
80) Il vostro traffico &egrave; pi&ugrave; al sicuro se utilizzate Tor, 
81) perch&egrave; le comunicazioni vengono gestite da una rete distribuita di 
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 18 years ago

82) server chiamata <a href="overview.it.html">onion routers</a>.
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

83) I pacchetti, anzich&egrave; transitare direttamente dal mittente al 
84) destinatario, nella
85) rete Tor seguono un percorso random attraverso i server, che nascondono
Roger Dingledine fix links and typos

Roger Dingledine authored 18 years ago

86) le vostre tracce, cosicch&egrave; nessun osservatore su ogni singolo 
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

87) punto pu&ograve; sapere da dove provengono e dove sono direttti i dati.
88) Questo rende complicato per tutti i partecipanti alla comunicazione sapere 
89) chi e dove siete.
90) La tecnologia Tor offre agli utenti Internet protezione contro l'analisi
91) del loro traffico, una forma di sorveglianza in rete che minaccia l'anonimato,
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 18 years ago

92) la privacy, le attivit&agrave; di business, le relazioni personali.
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

93) </p>
94) 
95) <p>
96) L'analisi del traffico &egrave; ormai prassi comune per Aziende, 
97) Governi e Individui che voglio tenere traccia delle persone, e di cosa 
98) fanno in Internet.
99) Al posto di preoccuparsi del contenuto delle vostre comuinicazioni, l'analisi
100) del traffico traccia dove e quando i tuoi dati vanno e anche il volume del 
101) traffico generato.
102) Per esempio, le Agenzie di online advertising come Fastclick and Doubleclick 
103) sfruttano l'aanalisi del traffico per registrare quali pagine hai visitato 
104) per costruire un profilo dei tuoi interessi.
105) Una casa farmaceutica pu&ograve; usare l'analisi del traffico per monitorare 
106) quando un competitor visita il suo sito e tracciare le pagine a cui &egrave;
107) interessato.
108) IBM offre un indice ricercabile di brevetti e pu&ograve; tenere traccia delle
109) interrogazioni che la tua Azienda ha richiesto.
110) Un "ficcanaso" pu&ograve; utilizzare l'analisi del traffico per capire se ti trovi 
Andrew Lewman Updated it html docs.

Andrew Lewman authored 18 years ago

111) in un certo Internet caf&egrave;.
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

112) </p>
113) 
114) <p>
115) Tor mira a complicare queste analisi prevenendo che origliatori indesiderati
116) possano scoprire da dove originano le vostre comunicazioni, e lasciando a voi
117) decidere se identificarvi quando comunicate.
118) </p>
119) 
120) <p>
121) La sicurezza di Tor accresce proporzionalmente al numero degli utilizzatori e
Roger Dingledine fix links and typos

Roger Dingledine authored 18 years ago

122) delle persone che volontariamente attrezzano un server Tor.
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

123) Se decidi di <a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#installing">installarlo</a>
124) puoi trovare <a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#server">aiuto</a>.
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 18 years ago

125) Per <a href="documentation.it.html">approfondimenti su Tor</a>.
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

126) </p>
127) 
128) <p>
129) Uno degli scopi del progetto Tor &egrave; di offrire un pubblico spazio di test dove
130) sperimentare la struttura,  e scoprire come si pu&ograve; migliorare la
131) privacy quando si &egrave; online. 
132) Apprezziamo le ricerche sulla sicurezza di Tor e sui sistemi di anonimato
133) correlati, per conoscere qualsiasi vulnerabilit&agrave; possiate riscontrare.
134) </p>
135) 
136) <p>
137) Tor &egrave; un tassello importante per accrescere la protezione, la privacy e 
138) l'anonimato, ma non &egrave; la soluzione.
139) Ricordatevi che si tratta di codice in sviluppo e non &egrave; una buona idea 
140) affidarsi alla rete Tor se avete il bisogno di alto grado di anonimato.
141) </p>
142) 
143) <p>
144) Al momento lo sviluppo di Tor &egrave; supportato dall'<a href="http://www.eff.org/">
145) Electronic Frontier Foundation</a>.
146) Inizialmente Tor fu ideato e sviluppato dai Laboratori U.S. Naval Research
147) sotto il nome di <a href="http://www.onion-router.net/">Onion Routing</a>
148) con il supporto di <a href="http://www.onr.navy.mil/">ONR</a> e <a 
149) href="http://www.darpa.mil/">DARPA</a>.
150) </p>
151) 
152) <p>
153) La lista or-announce &egrave; a basso traffico, viene utilizzata per annunciare
154) le nuove versioni.
Roger Dingledine fix links and typos

Roger Dingledine authored 18 years ago

155) E' possibile <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">consultarla o