790f0d8704600202e988b19a42a710ea344440bf
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Peter Palfrader r9602@danube: weasel | 20...

Peter Palfrader authored 18 years ago

2) # Based-On-Revision: 7935
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

3) # Last-Translator: torero@alkur.net
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Documentation"
6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <a id="RunningTor"></a>
10) <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Utilizando Tor</a></h2>
11) <ul>
12) <li><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Instalando Tor
13) en Win32</a></li>
14) <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instalando Tor en
15) Mac OS X</a></li>
16) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instalando Tor en
17) Linux/BSD/Unix</a></li>
18) <li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Instalando 
19) SwitchProxy para Tor</a></li>
20) <li><a href="<page docs/tor-doc-server>">Configurando un servidor
21) Tor</a></li>
22) <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurando
23) un servicio oculto de Tor </a></li>
24) </ul>
25) 
26) <a id="Support"></a>
27) <h2><a class="anchor" href="#Support">Obteniendo Soporte</a></h2>
28) <ul>
29) <li>El <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ Wiki Tecnico de Tor
30) </a> deberia ser el primer sitio donde mires. (Asi como supervisamos la pagina wiki 
31) para ayudar a mantener la precision, los desarrolladores de Tor no son los 
32) responsables del contenido.)</li>
33) <li>El <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> es una recopilacion de las
34) preguntas y temas mas comunes cuando se ejecuta un servidor Tor.</li>
35) <li>El <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> esta escrito
36) por los abogados de EFF. Su objetivo es darte una vision global de algunos
37) de los asuntos legales que surjen a raiz del proyecto Tor en EEUU.</li>
38) <li>El <a href="<page tor-manual>">manual</a>
39) lita todas las entradas posibles que tu puedes poner en tu <a
40) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">fichero torrc
Roger Dingledine finish moving to tor-manual...

Roger Dingledine authored 18 years ago

41) </a>. Tambien proporciona un <a href="<page tor-manual-dev>">manual para
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

42) la version en desarrollo de Tor</a>.</li>
43) <li>El <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor
44) wiki</a> proporciona un monton de contribuciones utiles de los
45) usuarios de Tor. Echale un vistazo!</li>
46) <li>El canal IRC Tor (para usuarios, operadores de servidores y desarrolladores)
47) es <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor en irc.oftc.net</a>.</li>
48) <li>Tenemos un <a
49) href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>.
50) Si tienes un bug, especialmente a crash bug, lee <a
51) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">como
52) reportar un Tor bug</a> primero y despues cuentanos tanta informacion
53) como puedas acerca de ello en el bugtracker. (Si tu bug is
54) con Privoxy, tu navegador o alguna otra aplicacion, por favor no lo pongas
55) en nuestro bugtracker.)</li>
56) <li>Prueba la lista de correo or-talk <a href="#MailingLists">abajo</a>.
57) <li>como ultimo recurso, mira en <a href="<page contact>">la pagina de contactos de Tor
58) </a>.</li>
59) </ul>
60) 
61) <a id="MailingLists"></a>
62) <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Mailing List Information</a></h2>
63) <ul>
64) <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">lista de correo or-announce
65) </a> es unlista de bajo volumen para anuncions de nuevas versiones y actualizaciones
66) de seguridad criticas. Todo el mundo deberia estar en esta lista.</li>
67) <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">lista or-talk </a>
68) es donde hay un monton de discusiones, y es donde enviamos las notificaciones
69) o versiones previas o candidatas.</li>
70) <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">lista or-dev </a>
71) es unicamente para desarrolladores y tiene muy poco trafico.</li>
72) <li>Una lista de interes para los desarrolladores podria ser
73) <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>.</li>
74) </ul>
75) 
76) <a id="DesignDoc"></a>
77) <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Documentos de dise&ntilde;o</a></h2>
78) <ul>
79) <li>El <b>documento de dise&ntilde;o</b> (publicado en Usenix Security 2004)
80) da nuestras justificaciones y analisis de seguridad para el dise&ntilde;o de Tor:
81) versiones disponibles
82) <a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> y
83) <a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>
84) .</li>
85) <li>Nuestro documento de reafirmacion en <b>desafios en el anonimato de baja latencia</b>
86) (todavia en forma de borrador) detalla experiencias y direcciones mas recientes:
87) <a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/challenges.pdf">version PDF
88) </a>.</li>
89) <li>Las <b>especificaciones</b> estan dirigidas a dar a los
90) desarrolladores la suficiente informacion para construir una version compatible de Tor:
91) <ul>
Nick Mathewson Modify website links to poi...

Nick Mathewson authored 17 years ago

92) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Especificacion principal de Tor</a></li>
93) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Especificacion de punto de encuentro de Tor</a></li>
94) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Especificacion para el servidor de directorio Tor</a></li>
95) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Especificacion para el Tor UI control</a></li>
Peter Palfrader Add es/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

96) </ul></li>
97) <li>Mira las <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">transparencias
98) (PDF)</a> y <a
99) href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">el video
100) (torrent)</a> de la charla acerca de Tor que Roger dio en <a
101) href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>. Tambien tenemos <a
102) href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">transparencias</a> y <a
103) href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">video</a>
104) de la charla WTH sobre los servicios ocultos.</li>
105) </ul>
106) 
107) <a id="NeatLinks"></a>
108) <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Enlaces ordenados</a></h2>
109) <ul>
110) <li>El <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">wiki Tor
111) </a> proporciona muchisimas contribuciones de ayuda de los usuarios de Tor
112) . Echale un vistazo!</li>
113) <li>El <a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">wiki oculto</a> es un portal 
114) para todo lo relacionado con los servicios ocultos.</li>
115) <li>La <a
116) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guia
117) para Tor-ificar varias aplicaciones.</a></li>
118) <li><a
119) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Una
120) lista de programas soportados que podrias querer usar con Tor</a>.</li>
121) <li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Grafico de Weasel
122) del numero de servidores Tor en funcion del tiempo</a>.</li>
123) <li>Para aprender mas detalles de los nodos Tor actuales, mira en la lista de Geoff
124) Goodell <a href="http://serifos.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.pl">
125) de nodos Tor de salida por pais</a>.</li>
126) <li>Lee <a
127) href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">estos 
128) articulos</a> (especialmente los de las cajas) para ponerte al dia en el campo de los
129) sistemas anonimos de comunicacion.</li>
130) </ul>
131) 
132) <a id="Developers"></a>
133) <h2><a class="anchor" href="#Developers">Para desarrolladores</a></h2>
134) Hojea el <b>repositorio CVS</b> de Tor: (que podria no funcionar ni tan siquiera compilar)
135) <ul>
136) <li><a href="<cvssandbox>">CVS sandbox actualizado periodicamente </a></li>
137) <li><a
Andrew Lewman Updated the viewcvs link to...

Andrew Lewman authored 17 years ago

138) href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=Tor">VistaCVS</a></li>