84ae24cdaec9eeb7bc22df8c0ba6cde08658e386
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

1) ## translation metadata
2) # Based-On-Revision: 11402
3) # Last-Translator: solutions@janwoning.com
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Anonimiteit online"
6) 
7) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8) <div class="sidebar">
9) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Download Tor" /></a>
10) 
11) <br />
12) 
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

13) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_nl.png" alt="Hoe Tor Werkt"
14) 	width=260 height=144	/></a>
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

15) <div class="donatebutton">
16) <a href="<page donate>">Steun Tor: Geef!</a>
17) </div>
18) 
19) </div>
20) <!-- END SIDEBAR -->
21) 
22) <div class="main-column">
23) 
24) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
25) 
26) <h2>Tor: Anonimiteit online</h2>
27) 
28) <p>
29) Tor is bestemd voor organisaties en mensen die hun veiligheid op het
30) Internet willen verhogen.  Het gebruik van Tor kan helpen bij anoniem
31) websurfen, publiceren, verzenden van instant-berichten, IRC, SSH
32) en andere toepassingen welke gebruikmaken van het Tor protocol.  Tor biedt
33) tevens een platform voor de ontwikkeling van nieuwe toepassingen met ingebouwde
34) anonimiteit, veiligheids- en privacykenmerken.
35) </p>
36) 
37) <p>
38) Tor richt zich op de verdediging tegen <a href="overview.html.en">traffic analysis</a>,
39) een vorm van netwerktoezicht welke de persoonlijke
40) anonimiteit, privacy, vertrouwelijke zakelijke activiteiten, relaties en de staatsveiligheid bedreigt.
41) Tor leidt de communicatie om via een gedistribueerd netwerk van servers, de zogenaamde
42) "onion (ui) routers". <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

43) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">Deze beschermen u</a>
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

44) tegen web sites welke uw profiel en belangen gadeslaan, tegen gluurders die uw
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

45) berichten lezen en meekijken welke websites u bezoekt,
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

46) en tegen de onion routers zelf.
47) </p>
48) 
49) <p>
50) Tor's veiligheid groeit met het toenemend aantal gebruikers en
51) doordat meer vrijwilligers een Tor server draaien.  Overweeg a.u.b.
52) <a href="volunteer.html.en">vrijwillig uw tijd</a> danwel
53) <a href="docs/tor-doc-server.html.en">vrijwillig uw bandbreedte</a> aan ons
54) ter beschikking te stellen. Bedenk dat het hier om experimentele
55) software gaat&mdash;het is geen goed idee op het huidige Tor netwerk te
56) vertrouwen indien u werkelijk rigoreuze anonimiteit nodig heeft.
57) </p>
58) 
59) <a id="News"></a>
60) <h2><a class="anchor" href="#News">Nieuws</a></h2>
61) 
62) <ul>
63) <li>Sep 2007: Indien u elektronische post met afzender Tor heeft onvangen, dan is deze niet van
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

64) ons afkomstig. De <a href="https://www.torproject.org">offici�e Tor bundels</a> kunnen
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

65) als <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

66) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">echt worden
Andrew Lewman Add dutch translations to svn.

Andrew Lewman authored 16 years ago

67) gewaarmerkt</a>.</li>
68) <li>Aug 2007: <strong>Waardeer uw Tor software op, a.u.b.!</strong>  De laatste
69) versies (stabiel: 0.1.2.17; test: 0.2.0.6-alfa)
70) dichten een aanmerkelijk veiligheidslek. Lees de <a
71) href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">
72) aankondiging</a> voor meer informatie.</li>
73) 
74) <li>Feb 2007: Het Tor Project en de Universiteit van Colorado (Boulder)
75) <a href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">antwoorden</a>
76) op een recente blogstorm terzake van een artikel dat een mogelijke aanvalsstrategie tegen Tor beschrijft.
77) <li>Jan 2007: Het Tor netwerk is gegroeid tot honderdduizenden
78) gebruikers. De ontwikkelaars zijn niet langer zelf in staat alle nieuwe
79) opties, vebeteringen en documentatie te
80) verzorgen. <a href="volunteer.html.en">Wij hebben uw hulp nodig!</a></li>
81) <li>Jan 2006: <b>We zijn thans actief op zoek naar nieuwe sponsors en fondsen.</b>
82) Indien uw organisatie baat heeft bij een bruikbaar, snel Tor netwerk,
83) neem dan a.u.b. <a href="contact.html.en">contact met ons</a> op. Tor sponsors
84) verkrijgen tevens persoonlijke aandacht, betere hulp, (indien gewenst) publiciteit,
85) en invloed op de richting van ons onderzoek en ontwikkeling.</li>
86) 
87) </ul>
88) 
89)   </div><!-- #main -->
90)