874967385b778e01ef570742badb032eaf05536d
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

1) 
2) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

11) <div class="center">
12) 
13) <div class="main-column">
14) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

15) <h1>Работа с клиентом <a href="<page index>">Tor</a> в операционных системах
16) Microsoft Windows</h1>
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

17) <br />
18) 
19) <p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

20) <b>Обратите внимание на то, что в этом тексте представлены инструкции по
21) установке клиента Tor в операционных системах Microsoft Windows (2000, XP,
22) Vista, 7, и Серверные Версии).  Если вы хотите ретранслировать трафик для
23) других и, таким образом, поддержать рост сети (пожалуйста, сделайте это),
24) прочтите руководство<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Настройка
25) ретранслятора</a>.</b>
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

26) </p>
27) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

28) <p>Организация Freedom House (Дом Свободы) создала видео ролик, рассказывающий
29) о том, как установить Tor. Вы можете просмотреть его здесь: <a
30) href="http://tinyvid.tv/show/3lejztnthk2tm">TinyVid: Как установить Tor под
31) ОС Windows (на английском языке)</a>. Вам известно о наличии более
32) наглядного ролика или о переведенной на ваш язык версии? Сообщите нам!</p>
33) 
34) <div class="center">
35) <p><video id="v1" src="http://tinyvid.tv/file/3lejztnthk2tm.ogg" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
36) </div>
37) 
38) <hr /> <a id="installing"></a>
39) <h2><a class="anchor" href="#installing">Шаг первый: Скачивание и Установка
40) Tor</a></h2>
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

41) <br />
42) 
43) <p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

44) Установочные пакеты для Microsoft Windows содержат <a href="<page
45) index>">Tor</a>, <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (графический
46) пользовательский интерфейс для Tor), <a
47) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (плагин для
48) браузера Mozilla Firefox), и <a
49) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (веб
50) прокси), собранные в один пакет. Все четыре приложения пред-настроены для
51) совместной работы.  Скачайте либо <a
52) href="../<package-win32-bundle-stable>">стабильную</a> либо <a
53) href="../<package-win32-bundle-alpha>">экспериментальную</a> версию пакета
54) для Windows. Вы можете также ознакомиться с характеристиками нашего
55) программного обеспечения на <a href="<page download>">странице закачек</a>.
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

56) </p>
57) 
58) <img alt="tor installer splash page"
59) src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
60) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

61) <p>Если вы ранее уже установили Tor, Vidalia, или Polipo, вы можете отказаться
62) от установки любого из этих компонентов, как показано на рисунке ниже.
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

63) </p>
64) 
65) <img alt="select components to install"
66) src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
67) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

68) <p>После окончания процесса установки, все выбранные вами компоненты
69) автоматически будут запущены.
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

70) </p>
71) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

72) <p>Программа Tor устанавливается в качестве клиентской программы по
73) умолчанию. Она использует встроенный конфигурационный файл, и большинству
74) пользователей не придется изменять какие-либо настройки. Сейчас программа
75) Tor установлена.
76) </p>
77) 
78) <hr /> <a id="using"></a>
79) <h2><a class="anchor" href="#using">Шаг второй: Настройка ваших приложений на
80) использование сервиса Tor</a></h2>
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

81) <br />
82) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

83) <p>После установки Tor и Polipo вам необходимо настроить ваши приложения на
84) работу через них. Первым делом нужно настроить ваш браузер (программа для
85) просмотра веб страниц).</p>
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

86) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

87) <p>Вам следует использовать Tor с браузером Firefox и дополнением Torbutton для
88) обеспечения наилучшей безопасности. Пакет установит для вас <a
89) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">плагин
90) Torbutton</a>. Перезапустите ваш браузер Firefox, и все настроено:
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

91) </p>
92) 
Runa A. Sandvik closed tags

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

93) <img alt="Torbutton plugin for Firefox"
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

94) src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br />
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

95) 
96) <p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

97) Если вы планируете использовать Firefox не на том компьютере, куда
98) установлен Tor, ознакомьтесь со <a
99) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">Списком
100) часто задаваемых вопросов по использованию Tor на другом компьютере (FAQ for
101) running Tor on a different computer)</a>.
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

102) </p>
103) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

104) <p>Для "Торификации" других приложений, которые поддерживают HTTP прокси,
105) просто укажите им на Polipo (который расположен здесь: localhost порт
106) 8118). Чтобы использовать SOCKS напрямую (для обмена мгновенными
107) сообщениями, Jabber, IRC, и т.д.), вы можете направить свое приложение на
108) Tor (localhost порт 9050), но прежде ознакомьтесь с содержимым<a
109) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">этого
110) Списка часто задаваемых вопросов</a>, чтобы узнать почему это может быть
111) опасно. Для настройки приложений, не поддерживающих ни SOCKS не HTTP,
112) обратите внимание на приложения SocksCap и <a
113) href="http://www.freecap.ru/">FreeCap</a>.  (FreeCap - это бесплатное ПО;
114) SocksCap - платное.)</p>
115) 
116) <p>Чтобы получить информацию о том, как "Торифицировать" другие приложения,
117) ознакомьтесь с <a
118) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Инструкцией
119) по "Торификации"</a>.
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

120) </p>
121) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

122) <hr /> <a id="verify"></a>
123) <h2><a class="anchor" href="#verify">Шаг третий: Убедитесь в том, что все
124) работает корректно</a></h2>
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

125) <br />
126) 
127) <p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

128) Убедитесь, что приложение Vidalia запущено. Программа Vidalia использует
129) следующие индикаторы: маленькая зеленая луковица означает, что Tor работает
130) корректно; а черная перечеркнутая луковица означает, что Tor не работает. Вы
131) можете запустить или остановить работу Tor нажав правой кнопкой мыши по
132) иконке программы Vidalia, расположенной в системном трее и выбрав "Старт"
133) или "Стоп" из меню, как показано ниже:
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

134) </p>
135) 
Runa A. Sandvik closed tags

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

136) <img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/>
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

137) 
138) <p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

139) Далее вам необходимо протестировать работу вашего браузера с Tor и
140) убедиться, что ваш IP-адрес анонимизирован (т.е. скрыт). Откройте страницу
141) <a href="https://check.torproject.org/">детектор Tor</a> и посмотрите,
142) подтверждается ли сайтом использование сервиса Tor. (Если сайт не работает,
143) обратитесь к <a
144) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">содержимому
145) этого Списка часто задаваемых вопросов</a>, чтобы получить информацию о
146) других методах тестирования работы Tor.)
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

147) </p>
148) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

149) <p>Если у вас установлен персональный брандмауэр, который ограничивает
150) возможность подключения вашего компьютера  к самому себе, убедитесь что вы
151) разрешили подключения локальных приложений к локальным портам 8118 и
152) 9050. Если ваш брандмауэр блокирует исходящие подключения, измените
153) настройки так, чтобы он мог подключаться хотя бы к TCP портам 80 и 443, а
154) затем ознакомьтесь с <a
155) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">содержанием
156) этого списка часто задаваемых вопросов</a>.
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

157) </p>
158) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

159) <p>Если ничего из вышеперечисленного не помогло, обратитесь к <a
160) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">содержанию
161) этого Списка часто задаваемых вопросов</a> для получения дополнительной
162) информации.</p>
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

163) 
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 16 years ago

164) <p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

165) Когда все заработало, узнайте больше о том <a href="<page
166) download>#Warning">что предлагает, и что не предлагает сервис Tor </a>.
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 16 years ago

167) </p>
168) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

169) <hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
170) <h2><a class="anchor" href="#relay">Шаг четвертый: Настройте ретранслятор
171) Tor</a></h2>
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

172) <br />
173) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

174) <p>Сеть Tor полагается на волонтеров, предоставляющих пропускную способность
175) своих компьютеров. Чем больше людей предоставляют ретрансляторы, тем быстрей
176) будет работать сеть Tor. Если у вас есть как минимум 20Кб/сек. в обоих
177) направлениях, пожалуйста поддержите Tor, настроив ретранслятор Tor. Мы
178) создали множество возможностей, делающих ретрансляторы Tor простыми и
179) удобными, включая ограничение предоставляемой пропускной способности,
180) правила вывода (с тем чтобы вы могли ограничить вашу незащищенность к
181) возможным жалобам), и поддержку динамических IP-адресов.</p>
182) 
183) <p>Наличие ретрансляторов в разных уголках сети Интернет - это то, что
184) обеспечивает безопасность пользователей Tor. <a
185) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Создавая
186) ретранслятор вы можете улучшить свою собственную анонимность</a>, так как
187) удаленные сайты не могут установить происхождение запроса, ведь он может
188) исходить как от вас, так и от других пользователей сети Tor, использующих
189) ваш ретранслятор.</p>
190) 
191) <p>Больше информации на эту тему можно получить из руководства <a href="<page
192) docs/tor-doc-relay>">Настройка ретранслятора</a>.</p>
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

193) 
194) <hr />
195) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

196) <p>Если у вас есть предложения по улучшению этого документа, пожалуйста <a
197) href="<page contact>">отправьте их нам</a>. Спасибо!</p>
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

198) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

199)   </div>
200) <!-- #main -->
yGREK Heretix ru update (forgot to add th...

yGREK Heretix authored 16 years ago

201) </div>
202) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

203)