917fca39033280986def2d625f5df0cd3093d5d4
Jens Kubieziel Changes from the english ve...

Jens Kubieziel authored 19 years ago

1) <!-- revision 0.05 -->
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

2) <!-- jens@kubieziel.de -->
3) <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4) "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
5) 
6) <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
7) <head>
8)   <title>Tor: Documentation</title>
9)   <meta name="Author" content="Roger Dingledine"  />
10)   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

11)   <meta name="Translator" content="Jens Kubieziel" />
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

12)   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet.css"  />
13)   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="/favicon.ico"  />
14) </head>
15) 
16) <body>
17) 
18) <!-- TITLE BAR & NAVIGATION -->
19) 
le@svn.torproject.org added banner HTML changes t...

le@svn.torproject.org authored 19 years ago

20) <div class="center">
21) 
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

22) <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
23)     <tr>
24)         <td class="banner-left"></td>
25)         <td class="banner-middle">
26)         <a href="index.de.html">Startseite</a>
27)           | <a href="howitworks.de.html">Wie es funktioniert</a>
28)           | <a href="download.de.html">Download</a>
29)           | <a class="current">Dokumente</a>
30)           | <a href="users.de.html">Nutzer</a>
31)           | <a href="faq.de.html">FAQs</a>
Andrew Lewman updated all contribute.de.h...

Andrew Lewman authored 19 years ago

32)           | <a href="volunteer.de.html">Zum Projekt beitragen</a>
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

33)           | <a href="developers.de.html">Entwickler</a>
34)           | <a href="research.de.html">Forschung</a>
35)           | <a href="people.de.html">Menschen</a>
36)         </td>
Andrew Lewman Updated all /de/ and /it/ t...

Andrew Lewman authored 19 years ago

37) 	<td class="banner-right">
Jens Kubieziel made files conforming XHTML...

Jens Kubieziel authored 19 years ago

38) 		<a href="/"><img src="/images/en.png" alt="English" /></a>
39) 		<a href="/index.it.html"><img src="/images/it.png" alt="Italiano" /></a>
40) 		<a href="/index.de.html"><img src="/images/de.png" alt="Deutsch" /></a> 
Andrew Lewman Updated all /de/ and /it/ t...

Andrew Lewman authored 19 years ago

41) 	</td>
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

42)     </tr>
43) </table>
44) 
45) 
46) <!-- END TITLE BAR & NAVIGATION -->
47) 
48) 
49) <div class="main-column">
50) 
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

51)   <h1>Inhaltsverzeichnis</h1>
52)   <hr  />
53) 
54)   <ul>
55)     <li><a href="#tor">Tor betreiben</a></li>
56)     <li><a href="#DesignDoc">Designdokumente</a></li>
57)     <li><a href="#howto">Verschiedene HOWTOs</a></li>
58)     <li><a href="#ml">Informatinen zu den Mailinglisten</a></li>
59)   </ul>
60) 
61)   <hr />
62) 
63)   <h2><a class="anchor" href="#tor">Tor betreiben</a></h2>
64)   <ul>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

65)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html">Warum sollte ich Tor
Jens Kubieziel Changes from the english ve...

Jens Kubieziel authored 19 years ago

66) 	installieren?</a></li>
67)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-win32.html">Tor auf Win32
68) 	installieren</a></li>
69)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-osx.html">Tor auf Mac OS X
70) 	installieren</a></li>
71)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-unix.html">Tor auf Unix
72) 	installieren</a></li>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

73)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-switchproxy.html">Switchproxy f�r Tor
74)       installieren</a></li>
Jens Kubieziel Changes from the english ve...

Jens Kubieziel authored 19 years ago

75)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-server.html">Server
76) 	konfigurieren</a></li>
77)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-hidden-service.html">Einen versteckten
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

78)       Service konfigurieren</a></li>
Jens Kubieziel Changes from the english ve...

Jens Kubieziel authored 19 years ago

79)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#own-network">dein
80)       eigenes Netzwerk aufsetzen</a></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

81)   </ul>
82) 
83)   <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Designdokumente</a></h2>
84)   <p>Das <b>Designdokument</b> (zur Usenix Security 2004 ver�ffentlicht) gibt
85)   dir unsere Einstellungen und Sicherheitsanalyse zum Tordesign:</p>
86)   <ul>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

87)     <li><a href="/cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF version (engl.)</a></li>
88)     <li><a href="/cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML version (engl.)</a></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

89)   </ul>
90) 
91)   <p>Das darauf folgende Papier mit dem Titel <q>challenges in low-latency
92)     anonymity</q> (noch im Entwurf) hat mehr Details �ber die letzten Erfahrungen
93)   und Richtungen:
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

94)   <a href="/cvs/tor/doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version (engl.)</a>.</p>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

95) 
96)   <p>Die <b>Spezifikation</b> zielt darauf ab, Entwicklern gen�gend Information zu
97)   geben, um eine zu Tor kompatible Version zu schaffen:</p>
98)   <ul>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

99)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-spec.txt">Main Tor specification (engl.)</a></li>
100)     <li><a href="/cvs/tor/doc/rend-spec.txt">Tor rendezvous specification (engl.)</a></li>
101)     <li><a href="/cvs/tor/doc/control-spec.txt">Tor UI control specification (engl.)</a></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

102)   </ul>
103) 
Roger Dingledine fix some more links on the...

Roger Dingledine authored 19 years ago

104)   <p>Das <a href="tor-manual.html"><b>Handbuch</b></a> zur letzten stabilen
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

105)   Version bietet detaillierte Anweisungen, wie Tor zu installieren und zu nutzen
106)   ist. Es schliesst die Konfigurationsoptionen f�r Client und Server mit ein.<br />
107)   Wenn du die CVS-Version betreibst, gibt es auch ein <a
Roger Dingledine fix some more links on the...

Roger Dingledine authored 19 years ago

108)     href="tor-manual-cvs.html"><b>Handbuch</b></a>.
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

109)   </p>
110) 
111)   <p>Wirf einen Blick auf die <a
112)     href="http://freehaven.net/~arma/21c3-slides.pdf">Folien des Vortrages beim
113)     21C3</a> und h�re dir die <a
114)     href="http://freehaven.net/~arma/Berlin2004.ogg">Audioversion des Vortrages</a>
115)   an.</p>
116) 
117)   <h2><a class="anchor" href="#howto">Verschiedene HOWTOs</a></h2>
118) 
119)   <ul>
120)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide
121)       to Tor-ifying various applications (engl.)</a></li>
122)     <li><a
123)       href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">Wie
124)       man einen sicheren Torserver betreibt.</a></li>
125)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">Tor in einem
126)       chroot betreiben (engl.)</a></li>
127)     <li><a href="http://pestilenz.org/~bauerm/tor-openbsd-howto.html">ein
128)       chroot-Wegweiser f�r OpenBSD (engl.)</a></li>
129)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/SquidProxy">Squid und Tor
130)       (engl.)</a></li>
131)   </ul>
132) 
133)   <h2><a class="anchor" href="#ml">Information zu Mailinglisten</a></h2>
134) 
135)   <ul>
136)     <li>Die Mailingliste <a
137)       href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-annouce</a> ist eine
138)     Liste mit niedrigem Volumen f�r die Ank�ndigung von neuen Versionen.</li>
139)     <li>Die Mailingliste <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>
140)     ist die, wo eine Menge an Diskussion passiert und wohin wir Ank�ndigungen
141)     von Vorversionen und Releasekandidaten senden.</li>
142)     <li>Die Mailingliste <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a>
143)     ist nur f�r Entwickler und hat ein geringes Mailaufkommen.</li>
144)     <li>Weiterhin gibt es auch eine Liste f�r <a
145)       href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>.</li>
146)   </ul>