updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7) ## translation metadata
|
put the svn properties back
Roger Dingledine authored 13 years ago
|
8) # Revision: $Revision$
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
12)
13)
14)
15) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
16) <h2>Tor: Анонімність в Мережі</h2>
17)
18)
19) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
20) <div class="sidebar">
21) <h3>Звіт</h3>
22) <p></p>
23) <p><a href="<page overview>#overview">Чому саме Tor?</a></p>
24) <p><a href="<page torusers>">Кто використовує Tor?</a></p>
25) <p><a href="<page overview>#thesolution">Що таке Tor?</a></p>
26) <div class="underline"></div>
27) <div class="downloadbutton">
28) <p><a href="<page easy-download>">Скачати Tor</a></p>
29) </div>
30) <div class="donatebutton">
31) <p><a href="<page donate>">Підтримайте Tor грошима!</a></p>
32) </div>
33) </div>
34)
35)
36) <!-- END SIDEBAR -->
37) <div class="underline"></div>
38)
39) <p>Tor є безкоштовним програмним забезпеченням і відкритою мережею, яка
40) допомагає вам захиститися від різного роду мережевий стеження, загрозливою
41) особистої свободи і приватного життя, конфіденційної професійної діяльності
42) та відносин, а так само убезпечитися від діяльності органів державної
43) безпеки, відомої під назвою <a href = " <page overview> "> аналіз трафіку </
44) a>.</p>
45)
46) <p>Сервіс Tor захищає вас шляхом переадресації ваших комунікацій через
47) розподілену мережу ретрансляторів, що надаються волонтерами по всьому світу:
48) це не залишає відстеженням вашого Інтернет підключення можливості,
49) довідатися, які сайти ви відвідували, а відвідуваним вами сайтам - дізнатися
50) ваше фізичне місце розташування. Сервіс Tor працює з безліччю
51) використовуваних вами програм, включаючи веб браузери, клієнтські програми
52) служб обміну миттєвими повідомленнями, програми віддаленого входу в систему,
53) і іншими додатками, що використовують протокол TCP.
54) </p>
55)
56) <p> Сотні тисяч людей по всьому світу використовують Tor з різних причин. Це
57) журналісти та блогери, співробітники правозахисних організацій,
58) співробітники правоохоронних органів, солдати, корпорації, громадяни країн
59) репресивних режимів, і просто звичайні громадяни. Ознайомтеся з сторінкою <a
60) href = "<page torusers>"> Хто використовує Tor? </ A> для отримання
61) прикладів типових користувачів Tor. Прочитайте <a href = "<page overview>">
62) сторінку огляду </ a> для отримання більш детальної інформації про те що
63) робить Tor, і чому таке різноманіття користувачів є важливим.
64) </p>
65)
66) <p>Необхідно пам'ятати, що сервіс Tor не може магічним чином шифрувати всю вашу
67) діяльність в мережі Інтернет. Вам варто <a href = "<page download> #
68) Warning"> розуміти що Tor робить для вас, а що ні </ a>.</p>
69)
70) <p>
|
removed, updated and new tr...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
71) Безпека Tor підвищується із збільшенням кількості користувачів і зі
72) збільшенням числа людей, які <a href = "<page docs/tor-doc-relay>">
73) включають функцію ретранслятора </ a>. (Налаштувати ретранслятор зовсім не
74) так складно, як ви, можливо, думаєте, і це може значно <a
75) href="<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity"> підвищити рівень вашої особистої безпеки
76) </ a>.) Якщо надання ретранслятора не для вас, ви можете <a href = "<page
77) volunteer>"> допомогти нам у багатьох інших аспектах проекту </ a>, і нам
78) потрібні кошти для вдосконалення мережі Tor, підвищення її швидкості та
79) спрощення забезпечення якісної безпеки.</p>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
80)
81) <p>Tor є зареєстрованою 501 (c) (3) у США некомерційною організацією, чиєю
82) місією є надання вам можливості захисту вашого Інтернет трафіку від
83) аналізу. Будь ласка, зробіть <a href = "<page donate>"> неоподатковувані
|
removed, updated and new tr...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
84) податком пожертвування. </a>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
85) </p>
86)
87) <a id="News"></a>
88) <h2><a class="anchor" href="#News">Новини</a></h2>
89) <div class="underline"></div>
90)
91) <ul>
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
92) <li>16 September 2010: Tor announces <a href="<page
93) press/2010-09-16-ten-things-circumvention-tools>">Ten Things to Look for in
94) a Circumvention Tool</a>.</li>
|
removed, updated and new tr...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
95) <li>21 травня 2010: Випущено стабільна версія Tor 0.2.1.26. Виправлення ще більш
96) OpenSSL проблеми сумісності і дозволяє реле захистити себе від зв'язку
97) повені. Прочитайте <a href="<blog>tor-02126-stable-released">повний
98) анонс</a> список змін.</li>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
99) <li>29 березня 2010: Tor запускає кампанію і публікує план дій щодо підвищення
|
fixed translations
Runa A. Sandvik authored 13 years ago
|
100) продуктивності. Прочитайте <a href =
101) "https://www.torproject.org/press/2010-03-25-tor-store-press-release.html.en">
102) Прес Реліз </ a> для отримання докладної інформації.</li>
|