a40e917863e848ff4deeaed3250ef18dd01dc020
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 19 years ago

1) <!-- revision 0.02 -->
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

2) <!-- biofa@circolab.net -->
3) <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4) "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
5) 
6) <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
7) <head>
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 19 years ago

8)   <title>Tor: Sistema di comunicazione anonima per Internet</title>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

9)   <meta name="Author" content="Roger Dingledine" />
10)   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
11)   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="stylesheet.css" />
12)   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="/favicon.ico" />
13) </head>
14) 
15) <body>
16) 
17) <!-- TITLE BAR & NAVIGATION -->
18) 
le@svn.torproject.org added banner HTML changes t...

le@svn.torproject.org authored 19 years ago

19) <div class="center">
20) 
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

21) <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
22)     <tr>
23)         <td class="banner-left"></td>
24)         <td class="banner-middle">
25)             <a class="current">Home</a>
26)           | <a href="howitworks.it.html">Come Funziona</a>
27)           | <a href="download.it.html">Scarica</a>
28)           | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
29)           | <a href="users.it.html">Utenti</a>
30)           | <a href="faq.it.html">Faq</a>
Andrew Lewman updated all pages to point...

Andrew Lewman authored 19 years ago

31)           | <a href="volunteer.it.html">Contribuire</a>
Andrew Lewman Updated it html docs.

Andrew Lewman authored 19 years ago

32)           | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

33)           | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
34)           | <a href="people.it.html">Persone</a>
35)         </td>
Andrew Lewman Updated all /de/ and /it/ t...

Andrew Lewman authored 19 years ago

36) 	<td class="banner-right">
37) 		<a href="/"><img src="/images/en.png" border="0" alt="English"></a>
Roger Dingledine and the italian how are tho...

Roger Dingledine authored 19 years ago

38) 		<a href="/index.it.html"><img src="/images/it.png" border="0" alt="Italiano"></a>
39) 		<a href="/index.de.html"><img src="/images/de.png" border="0" alt="Deutsch"></a> 
Andrew Lewman Updated all /de/ and /it/ t...

Andrew Lewman authored 19 years ago

40) 	</td>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

41)     </tr>
42) </table>
43) 
44) <!-- END TITLE BAR & NAVIGATION -->
45) 
le@svn.torproject.org added banner HTML changes t...

le@svn.torproject.org authored 19 years ago

46) 
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

47) 
48) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
49) <div class="sidebar">
50) <a href="download.html"><img src="images/download_tor.png" alt="Scarica Tor" /></a>
51) 
52) <br />
53) 
54) <a href="http://tor.eff.org/overview.html">
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 19 years ago

55) <img src="images/how_tor_works_thumb.png" alt="Come Funziona Tor" /></a>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

56) <div class="donatebutton">
57) <a href="http://secure.eff.org/tor">Supporta Tor donando a EFF</a>
58) </div>
59) 
60) </div>
61) <!-- END SIDEBAR -->
62) 
63) <div class="main-column">
64) 
65) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
Andrew Lewman Updated it html docs.

Andrew Lewman authored 19 years ago

66) <p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

67) e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
68) Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
Andrew Lewman Updated it html docs.

Andrew Lewman authored 19 years ago

69) 
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 19 years ago

70) <h2>Tor: Sistema di comunicazione anonima per Internet</h2>
Andrew Lewman Updated it html docs.

Andrew Lewman authored 19 years ago

71) <p>
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 19 years ago

72) Tor &egrave; uno strumento utile a tutte quelle organizzazioni e persone
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

73) che vogliono migliorare il grado di protezione e sicurezza in Internet.
74) Tor viene usato per rendere anonima la navigazione e la pubblicazione su
75) internet, l'instant messaging, IRC, SSH e altro ancora.
76) Tor offre anche una piattaforma con la quale gli sviluppatori di 
77) software possono costruire nuove applicazioni con caratteristiche
78) di anonimato, protezione, sicurezza insite in Tor.
79) </p>
80) 
81) <p>
82) Il vostro traffico &egrave; pi&ugrave; al sicuro se utilizzate Tor, 
83) perch&egrave; le comunicazioni vengono gestite da una rete distribuita di 
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 19 years ago

84) server chiamata <a href="overview.it.html">onion routers</a>.
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

85) I pacchetti, anzich&egrave; transitare direttamente dal mittente al 
86) destinatario, nella
87) rete Tor seguono un percorso random attraverso i server, che nascondono
Roger Dingledine fix links and typos

Roger Dingledine authored 19 years ago

88) le vostre tracce, cosicch&egrave; nessun osservatore su ogni singolo 
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

89) punto pu&ograve; sapere da dove provengono e dove sono direttti i dati.
90) Questo rende complicato per tutti i partecipanti alla comunicazione sapere 
91) chi e dove siete.
92) La tecnologia Tor offre agli utenti Internet protezione contro l'analisi
93) del loro traffico, una forma di sorveglianza in rete che minaccia l'anonimato,
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 19 years ago

94) la privacy, le attivit&agrave; di business, le relazioni personali.
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

95) </p>
96) 
97) <p>
98) L'analisi del traffico &egrave; ormai prassi comune per Aziende, 
99) Governi e Individui che voglio tenere traccia delle persone, e di cosa 
100) fanno in Internet.
101) Al posto di preoccuparsi del contenuto delle vostre comuinicazioni, l'analisi
102) del traffico traccia dove e quando i tuoi dati vanno e anche il volume del 
103) traffico generato.
104) Per esempio, le Agenzie di online advertising come Fastclick and Doubleclick 
105) sfruttano l'aanalisi del traffico per registrare quali pagine hai visitato 
106) per costruire un profilo dei tuoi interessi.
107) Una casa farmaceutica pu&ograve; usare l'analisi del traffico per monitorare 
108) quando un competitor visita il suo sito e tracciare le pagine a cui &egrave;
109) interessato.
110) IBM offre un indice ricercabile di brevetti e pu&ograve; tenere traccia delle
111) interrogazioni che la tua Azienda ha richiesto.
112) Un "ficcanaso" pu&ograve; utilizzare l'analisi del traffico per capire se ti trovi 
Andrew Lewman Updated it html docs.

Andrew Lewman authored 19 years ago

113) in un certo Internet caf&egrave;.
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

114) </p>
115) 
116) <p>
117) Tor mira a complicare queste analisi prevenendo che origliatori indesiderati
118) possano scoprire da dove originano le vostre comunicazioni, e lasciando a voi
119) decidere se identificarvi quando comunicate.
120) </p>
121) 
122) <p>
123) La sicurezza di Tor accresce proporzionalmente al numero degli utilizzatori e
Roger Dingledine fix links and typos

Roger Dingledine authored 19 years ago

124) delle persone che volontariamente attrezzano un server Tor.
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

125) Se decidi di <a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#installing">installarlo</a>
126) puoi trovare <a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#server">aiuto</a>.
Roger Dingledine fixes on the italian frontp...

Roger Dingledine authored 19 years ago

127) Per <a href="documentation.it.html">approfondimenti su Tor</a>.
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 19 years ago

128) </p>
129) 
130) <p>
131) Uno degli scopi del progetto Tor &egrave; di offrire un pubblico spazio di test dove
132) sperimentare la struttura,  e scoprire come si pu&ograve; migliorare la
133) privacy quando si &egrave; online. 
134) Apprezziamo le ricerche sulla sicurezza di Tor e sui sistemi di anonimato
135) correlati, per conoscere qualsiasi vulnerabilit&agrave; possiate riscontrare.
136) </p>
137) 
138) <p>
139) Tor &egrave; un tassello importante per accrescere la protezione, la privacy e 
140) l'anonimato, ma non &egrave; la soluzione.
141) Ricordatevi che si tratta di codice in sviluppo e non &egrave; una buona idea 
142) affidarsi alla rete Tor se avete il bisogno di alto grado di anonimato.
143) </p>
144) 
145) <p>
146) Al momento lo sviluppo di Tor &egrave; supportato dall'<a href="http://www.eff.org/">
147) Electronic Frontier Foundation</a>.
148) Inizialmente Tor fu ideato e sviluppato dai Laboratori U.S. Naval Research
149) sotto il nome di <a href="http://www.onion-router.net/">Onion Routing</a>
150) con il supporto di <a href="http://www.onr.navy.mil/">ONR</a> e <a 
151) href="http://www.darpa.mil/">DARPA</a>.
152) </p>
153) 
154) <p>
155) La lista or-announce &egrave; a basso traffico, viene utilizzata per annunciare
156) le nuove versioni.
Roger Dingledine fix links and typos

Roger Dingledine authored 19 years ago

157) E' possibile <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">consultarla o