a9a49e8807aaa62eebbcbbe847b36ed20ae9053a
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

1) <!-- revision 0.04 -->
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

2) <!-- jens@kubieziel.de -->
3) <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4) "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
5) 
6) <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
7) <head>
8)   <title>Tor: Documentation</title>
9)   <meta name="Author" content="Roger Dingledine"  />
10)   <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

11)   <meta name="Translator" content="Jens Kubieziel" />
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

12)   <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../stylesheet.css"  />
13)   <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="/favicon.ico"  />
14) </head>
15) 
16) <body>
17) 
18) <!-- TITLE BAR & NAVIGATION -->
19) 
20) <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
21)     <tr>
22)         <td class="banner-left"></td>
23)         <td class="banner-middle">
24)         <a href="index.de.html">Startseite</a>
25)           | <a href="howitworks.de.html">Wie es funktioniert</a>
26)           | <a href="download.de.html">Download</a>
27)           | <a class="current">Dokumente</a>
28)           | <a href="users.de.html">Nutzer</a>
29)           | <a href="faq.de.html">FAQs</a>
Andrew Lewman updated all contribute.de.h...

Andrew Lewman authored 19 years ago

30)           | <a href="volunteer.de.html">Zum Projekt beitragen</a>
Thomas Sjögren Add some of the files trans...

Thomas Sjögren authored 19 years ago

31)           | <a href="developers.de.html">Entwickler</a>
32)           | <a href="research.de.html">Forschung</a>
33)           | <a href="people.de.html">Menschen</a>
34)         </td>
35)         <td class="banner-right"></td>
36)     </tr>
37) </table>
38) 
39) 
40) <!-- END TITLE BAR & NAVIGATION -->
41) 
42) <div class="center">
43) 
44) <div class="main-column">
45) 
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

46)   <h1>Inhaltsverzeichnis</h1>
47)   <hr  />
48) 
49)   <ul>
50)     <li><a href="#tor">Tor betreiben</a></li>
51)     <li><a href="#DesignDoc">Designdokumente</a></li>
52)     <li><a href="#howto">Verschiedene HOWTOs</a></li>
53)     <li><a href="#ml">Informatinen zu den Mailinglisten</a></li>
54)   </ul>
55) 
56)   <hr />
57) 
58)   <h2><a class="anchor" href="#tor">Tor betreiben</a></h2>
59)   <ul>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

60)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html">Warum sollte ich Tor
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

61)       installieren?</a></li>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

62)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#client-or-server">Sollte ich eine
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

63)       Client oder einen Server betreiben?</a></li>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

64)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-win32.de.html">Tor auf Win32 installieren</a></li>
65)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-osx.de.html">Tor auf Mac OS X
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

66)       installieren</a></li>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

67)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#installing">Tor auf Unix installieren</a></li>
68)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-switchproxy.html">Switchproxy f�r Tor
69)       installieren</a></li>
70)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#server">Server konfigurieren</a></li>
71)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#hidden-service">Einen versteckten
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

72)       Service konfigurieren</a></li>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

73)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#own-network">Dein eigenes Netzwerk
Thomas Sjögren German updates

Thomas Sjögren authored 19 years ago

74)       aufsetzen</a></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

75)   </ul>
76) 
77)   <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Designdokumente</a></h2>
78)   <p>Das <b>Designdokument</b> (zur Usenix Security 2004 ver�ffentlicht) gibt
79)   dir unsere Einstellungen und Sicherheitsanalyse zum Tordesign:</p>
80)   <ul>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

81)     <li><a href="/cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF version (engl.)</a></li>
82)     <li><a href="/cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML version (engl.)</a></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

83)   </ul>
84) 
85)   <p>Das darauf folgende Papier mit dem Titel <q>challenges in low-latency
86)     anonymity</q> (noch im Entwurf) hat mehr Details �ber die letzten Erfahrungen
87)   und Richtungen:
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

88)   <a href="/cvs/tor/doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version (engl.)</a>.</p>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

89) 
90)   <p>Die <b>Spezifikation</b> zielt darauf ab, Entwicklern gen�gend Information zu
91)   geben, um eine zu Tor kompatible Version zu schaffen:</p>
92)   <ul>
Andrew Lewman commited Jens diff

Andrew Lewman authored 19 years ago

93)     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-spec.txt">Main Tor specification (engl.)</a></li>
94)     <li><a href="/cvs/tor/doc/rend-spec.txt">Tor rendezvous specification (engl.)</a></li>
95)     <li><a href="/cvs/tor/doc/control-spec.txt">Tor UI control specification (engl.)</a></li>
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

96)   </ul>
97) 
Roger Dingledine fix some more links on the...

Roger Dingledine authored 19 years ago

98)   <p>Das <a href="tor-manual.html"><b>Handbuch</b></a> zur letzten stabilen
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

99)   Version bietet detaillierte Anweisungen, wie Tor zu installieren und zu nutzen
100)   ist. Es schliesst die Konfigurationsoptionen f�r Client und Server mit ein.<br />
101)   Wenn du die CVS-Version betreibst, gibt es auch ein <a
Roger Dingledine fix some more links on the...

Roger Dingledine authored 19 years ago

102)     href="tor-manual-cvs.html"><b>Handbuch</b></a>.
Thomas Sjögren German translation update

Thomas Sjögren authored 19 years ago

103)   </p>
104) 
105)   <p>Wirf einen Blick auf die <a
106)     href="http://freehaven.net/~arma/21c3-slides.pdf">Folien des Vortrages beim
107)     21C3</a> und h�re dir die <a
108)     href="http://freehaven.net/~arma/Berlin2004.ogg">Audioversion des Vortrages</a>
109)   an.</p>
110) 
111)   <h2><a class="anchor" href="#howto">Verschiedene HOWTOs</a></h2>
112) 
113)   <ul>
114)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide
115)       to Tor-ifying various applications (engl.)</a></li>
116)     <li><a
117)       href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">Wie
118)       man einen sicheren Torserver betreibt.</a></li>
119)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">Tor in einem
120)       chroot betreiben (engl.)</a></li>
121)     <li><a href="http://pestilenz.org/~bauerm/tor-openbsd-howto.html">ein
122)       chroot-Wegweiser f�r OpenBSD (engl.)</a></li>
123)     <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/SquidProxy">Squid und Tor
124)       (engl.)</a></li>
125)   </ul>
126) 
127)   <h2><a class="anchor" href="#ml">Information zu Mailinglisten</a></h2>
128) 
129)   <ul>
130)     <li>Die Mailingliste <a
131)       href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-annouce</a> ist eine
132)     Liste mit niedrigem Volumen f�r die Ank�ndigung von neuen Versionen.</li>
133)     <li>Die Mailingliste <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>
134)     ist die, wo eine Menge an Diskussion passiert und wohin wir Ank�ndigungen
135)     von Vorversionen und Releasekandidaten senden.</li>
136)     <li>Die Mailingliste <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a>
137)     ist nur f�r Entwickler und hat ein geringes Mailaufkommen.</li>
138)     <li>Weiterhin gibt es auch eine Liste f�r <a
139)       href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>.</li>
140)   </ul>