fixes on the italian frontp...
Roger Dingledine authored 18 years ago
|
1) <!-- revision 0.02 -->
|
Created the directory, forg...
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
2) <!-- biofa@circolab.net -->
3) <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4) "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
5)
6) <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
7) <head>
|
fixes on the italian frontp...
Roger Dingledine authored 18 years ago
|
8) <title>Tor: Sistema di comunicazione anonima per Internet</title>
|
Created the directory, forg...
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
9) <meta name="Author" content="Roger Dingledine" />
10) <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1" />
11) <link rel="stylesheet" type="text/css" href="stylesheet.css" />
12) <link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="/favicon.ico" />
13) </head>
14)
15) <body>
16)
17) <!-- TITLE BAR & NAVIGATION -->
18)
19) <table class="banner" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
20) <tr>
21) <td class="banner-left"></td>
22) <td class="banner-middle">
23) <a class="current">Home</a>
24) | <a href="howitworks.it.html">Come Funziona</a>
25) | <a href="download.it.html">Scarica</a>
26) | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
27) | <a href="users.it.html">Utenti</a>
28) | <a href="faq.it.html">Faq</a>
|
updated all pages to point...
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
29) | <a href="volunteer.it.html">Contribuire</a>
|
Updated it html docs.
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
30) | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
|
Created the directory, forg...
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
31) | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
32) | <a href="people.it.html">Persone</a>
33) </td>
34) <td class="banner-right"></td>
35) </tr>
36) </table>
37)
38) <!-- END TITLE BAR & NAVIGATION -->
39)
40) <div class="center">
41)
42) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
43) <div class="sidebar">
44) <a href="download.html"><img src="images/download_tor.png" alt="Scarica Tor" /></a>
45)
46) <br />
47)
48) <a href="http://tor.eff.org/overview.html">
|
fixes on the italian frontp...
Roger Dingledine authored 18 years ago
|
49) <img src="images/how_tor_works_thumb.png" alt="Come Funziona Tor" /></a>
|
Created the directory, forg...
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
50) <div class="donatebutton">
51) <a href="http://secure.eff.org/tor">Supporta Tor donando a EFF</a>
52) </div>
53)
54) </div>
55) <!-- END SIDEBAR -->
56)
57) <div class="main-column">
58)
59) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
|
Updated it html docs.
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
60) <p>Questa traduzione non è stata controllata dagli sviluppatori di Tor
|
Created the directory, forg...
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
61) e da EFF. Può risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
62) Tor è in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
|
Updated it html docs.
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
63)
|
fixes on the italian frontp...
Roger Dingledine authored 18 years ago
|
64) <h2>Tor: Sistema di comunicazione anonima per Internet</h2>
|
Updated it html docs.
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
65) <p>
|
fixes on the italian frontp...
Roger Dingledine authored 18 years ago
|
66) Tor è uno strumento utile a tutte quelle organizzazioni e persone
|
Created the directory, forg...
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
67) che vogliono migliorare il grado di protezione e sicurezza in Internet.
68) Tor viene usato per rendere anonima la navigazione e la pubblicazione su
69) internet, l'instant messaging, IRC, SSH e altro ancora.
70) Tor offre anche una piattaforma con la quale gli sviluppatori di
71) software possono costruire nuove applicazioni con caratteristiche
72) di anonimato, protezione, sicurezza insite in Tor.
73) </p>
74)
75) <p>
76) Il vostro traffico è più al sicuro se utilizzate Tor,
77) perchè le comunicazioni vengono gestite da una rete distribuita di
|
fixes on the italian frontp...
Roger Dingledine authored 18 years ago
|
78) server chiamata <a href="overview.it.html">onion routers</a>.
|
Created the directory, forg...
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
79) I pacchetti, anzichè transitare direttamente dal mittente al
80) destinatario, nella
81) rete Tor seguono un percorso random attraverso i server, che nascondono
82) le vostre traccie, cosicchè nessun osservatore su ogni singolo
83) punto può sapere da dove provengono e dove sono direttti i dati.
84) Questo rende complicato per tutti i partecipanti alla comunicazione sapere
85) chi e dove siete.
86) La tecnologia Tor offre agli utenti Internet protezione contro l'analisi
87) del loro traffico, una forma di sorveglianza in rete che minaccia l'anonimato,
|
fixes on the italian frontp...
Roger Dingledine authored 18 years ago
|
88) la privacy, le attività di business, le relazioni personali.
|
Created the directory, forg...
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
89) </p>
90)
91) <p>
92) L'analisi del traffico è ormai prassi comune per Aziende,
93) Governi e Individui che voglio tenere traccia delle persone, e di cosa
94) fanno in Internet.
95) Al posto di preoccuparsi del contenuto delle vostre comuinicazioni, l'analisi
96) del traffico traccia dove e quando i tuoi dati vanno e anche il volume del
97) traffico generato.
98) Per esempio, le Agenzie di online advertising come Fastclick and Doubleclick
99) sfruttano l'aanalisi del traffico per registrare quali pagine hai visitato
100) per costruire un profilo dei tuoi interessi.
101) Una casa farmaceutica può usare l'analisi del traffico per monitorare
102) quando un competitor visita il suo sito e tracciare le pagine a cui è
103) interessato.
104) IBM offre un indice ricercabile di brevetti e può tenere traccia delle
105) interrogazioni che la tua Azienda ha richiesto.
106) Un "ficcanaso" può utilizzare l'analisi del traffico per capire se ti trovi
|
Updated it html docs.
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
107) in un certo Internet cafè.
|
Created the directory, forg...
Andrew Lewman authored 18 years ago
|
108) </p>
109)
110) <p>
111) Tor mira a complicare queste analisi prevenendo che origliatori indesiderati
112) possano scoprire da dove originano le vostre comunicazioni, e lasciando a voi
113) decidere se identificarvi quando comunicate.
114) </p>
115)
116) <p>
117) La sicurezza di Tor accresce proporzionalmente al numero degli utilizzatori e
118) delle persone che volontariamente attrezzano un server tor.
119) Se decidi di <a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#installing">installarlo</a>
120) puoi trovare <a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#server">aiuto</a>.
|
fixes on the italian frontp...
Roger Dingledine authored 18 years ago
|
121) Per <a href="documentation.it.html">approfondimenti su Tor</a>.
|