Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
1) ## translation metadata
|
fix nl index page
Roger Dingledine authored 16 years ago
|
2) # Based-On-Revision: 13306
|
- updating dutch sites: · d...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
3) # Last-Translator: solutions@janwoning.com,tortranslation@tomhek.nl
|
Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
4)
|
- updating dutch sites: · d...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
5) #include "head.wmi" TITLE="anonimiteit online"
|
Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
6)
7) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8) <div class="sidebar">
9) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Download Tor" /></a>
10)
11) <br />
12)
|
- updating dutch sites: · d...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
13) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Hoe Tor Werkt" /></a>
|
Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
14) <div class="donatebutton">
|
- updating dutch sites: · d...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
15) <a href="<page donate>">Steun Tor: doneer!</a>
|
Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
16) </div>
17)
18) </div>
19) <!-- END SIDEBAR -->
20)
21) <div class="main-column">
22)
23) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
24)
|
- updating dutch sites: · d...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
25) <h2>Tor: anonimiteit online</h2>
26) <hr />
27)
28) <p>Tor is een software project wat je beschermt tegen <a
29) href="<page overview>">traffic analysis</a>, een vorm van netwerk
30) toezicht dat persoonlijke vrijheden en privacy, geheime bedrijfsactiviteiten
31) en relaties en overheden bedreigt. Tor beschermt je hiertegen door je
32) communicatie door relays te sturen, die door vrijwilligers gedraait worden,
33) overal ter wereld. Het zorgt ervoor dat mensen die je Internet verbinding
34) in de gaten houden niet meer kunnen zien welke sites jij bezoekt,
35) en het zorgt ervoor dat de sites die je bezoekt niet weten waar jij zit.
36) Tor werkt met een hoop bestaande programma's, bijvoorbeeld web browsers,
37) instant messaging programma's, remote login programma's en alle programma's
38) gebaseerd op het TCP protocol.
39) </p>
|
Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
40)
|
- updating dutch sites: · d...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
41) <p>Duizenden mensen van over de gehele wereld gebruiken Tor om verschillende
42) redenen: Journalisten en bloggers, mensenrechten activisten,
43) politiemensen, soldaten, bedrijven, burgers van landen waar gecensureerd
44) word en gewone burgers. Zie de <a href="<page torusers>">Wie gebruikt Tor?</a> pagina voor voorbeelden van Tor gebruikers.
45) Zie de <a href="<page overview>">overzicht pagina</a> voor een
46) gedetailleerde van wat Tor doet, waarom de verschillen in soorten gebruikers
47) belangrijk is, en hoe Tor werkt.
|
Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
48) </p>
49)
50) <p>
|
- updating dutch sites: · d...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
51) Er zijn drie dingen die je moet weten:
|
Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
52) </p>
|
- updating dutch sites: · d...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
53) <ol>
54) <li>Tor beschermt niet als je het niet goed gebruikt.
55) Lees <a href="<page download>#Warning">de lijst met waarschuwingen</a>
56) en zorg ervoor dat je de
57) <a href="<page documentation>#RunningTor">instructies voor je platform</a>
58) goed opvolgt.</li>
59) <li> Zelfs als je Tor goed configureerd en gebruikt, zijn er nog steeds
60) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks"
61) >verschillende aanvallen die ervoor kunnen zorgen dat Tor je niet kan
62) beschermen
63) </a>.</li>
64) <li>Geen enkel anonimiteit systeem is perfect, en Tor is hier geen
65) uitzondering op. Je moet niet alleen op Tor vertrouwen als je echt
66) anoniem wilt zijn.</li>
67) </ol>
|
Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
68)
69) <p>
|
- updating dutch sites: · d...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
70) Tor's beveiling word beter als het aantal gebruikers groeit en meer mensen
71) een <a href="<page docs/tor-doc-relay>">relay draaien</a>. (Het is niet eens
72) zo moeilijk als je denkt, en het kan <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">je eigen beveiliging tegen sommige aanvallen ook erg verbeteren</a>.)
73) Als een relay draaien niets voor jou is, hebben we ook nog
74) <a href="<page volunteer>">hulp nodig met andere aspecten van het project</a>, en er is geld nodig
75) <a
76) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">om het Tor netwerk sneller en makkelijker bruikbaar te maken terwijl de
77) beveiliging goed blijft</a>.
78) <a href="<page donate>">Doneer alsjeblieft.</a>
|
Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
79) </p>
80)
81) <a id="News"></a>
82) <h2><a class="anchor" href="#News">Nieuws</a></h2>
|
- updating dutch sites: · d...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
83) <hr />
|
Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
84)
85) <ul>
|
- updating dutch sites: · d...
Jens Kubieziel authored 16 years ago
|
86) <li>Jan 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a> (de laatste stabiele
87) release) lost een groot geheugenlek op bij exit relays, maakt de standaard
88) exit policy een stukje meer conservatief zodat het veiliger is om een
89) exit relay op een thuissysteem te draaien en lost een aantal kleinere
90) problemen op. Volledige <a
91) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">release
92) notes</a> zijn beschikbaar.</li>
93) <li>Oct 2007: Zoals velen weten, het Tor project is een <a
94) href="<page people>">officiele en onafhankelijke nonprofit organisatie</a>
95) geworden, in Februari. We hebben dit gedaan zodat we geld konden krijgen van
96) groepen die alleen doneren aan NGOs en dat onze donors
97) <a href="<page donate>">donations</a> voor ons konden aftrekken van de
98) belasting.
99) <br />
100) We willen graag de <a href="https://www.eff.org/">Electronic
101) Frontier Foundation</a> bedanken voor hun steun, fiscale sponsorschap,
102) het hosten van sommige webpagina's van ons en voor het helpen
103) van onze nonprofit organisatie.</li>
104) <li><b>We zoeken actief voor nieuwe sponsors en geldschieters.</b>
105) Als je organisatie interesse heeft in het Tor netwerk bruikbaar en snel
106) maken, <a href="<page contact>">zoek contact</a> alsjeblieft.
107) Sponsors krijgen persoonlijke aandacht, betere support, publiciteit
108) (als ze dit willen), en kunnen de directie van ons onderzoek en onze
109) ontwikkeling sturen.
110) <a href="<page donate>">Doneer alsjeblieft.</a>
111) </li>
|
Add dutch translations to svn.
Andrew Lewman authored 17 years ago
|
112) </ul>
113)
114) </div><!-- #main -->
115)
|
patch from ararat to update...
Roger Dingledine authored 17 years ago
|
116) #include <foot.wmi>
|