Runa A. Sandvik commited on 2011-06-21 11:13:04
Zeige 41 geänderte Dateien mit 691 Einfügungen und 443 Löschungen.
... | ... |
@@ -62,7 +62,7 @@ müssen. |
62 | 62 |
ihnen oder von ihrer Familie zurückverfolgen können, um Nachrichtenseiten |
63 | 63 |
aufzurufen oder um Instant Messanger zu nutzen, insbesondere, wenn diese |
64 | 64 |
durch den örtlichen Internetanbieter geblockt werden. Die <a href="<page |
65 |
-docs/hidden-services>">Hidden Services</a> erlauben es Benutzern, Websites |
|
65 |
+docs/hidden-services>"Hidden Services</a> erlauben es Benutzern, Websites |
|
66 | 66 |
und andere Dienste zu veröffentlichen, ohne dabei den Standort der Seite |
67 | 67 |
preisgeben zu müssen. Einzelpersonen nutzen Tor außerdem für sensible |
68 | 68 |
Kommunikation wie Chatrooms und Foren für Opfer von Missbrauch und |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24434 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24785 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Volunteers" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -30,8 +30,6 @@ Tor. Gracias a él Tor y Privoxy todavía funcionan bien juntos.</dd> |
30 | 30 |
respecto a cuestiones y preocupaciones jurídicas.</dd> |
31 | 31 |
<dt>Shava Nerad</dt><dd>Nuestra ex directora de desarrollo. Sigue trabajando en relaciones |
32 | 32 |
comunitarias.</dd> |
33 |
-<dt>Linus Nordberg</dt><dd>Disfruta evaluando la red Tor y ayuda con la difusión en los países |
|
34 |
-nórdicos.</dd> |
|
35 | 33 |
<dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Escribe artículos de investigación sobre Tor: ataques, defensas y manejo de |
36 | 34 |
recursos, especialmente para servicios ocultos.</dd> |
37 | 35 |
<dt>Martin Peck</dt><dd>Working on a VM-based transparent proxying approach for Tor clients on |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24786 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Board of Directors" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -44,9 +44,9 @@ de <a href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a> .</p> |
44 | 44 |
<td class="beige"> |
45 | 45 |
<div class="name">Andrew Lewman</div> |
46 | 46 |
<div class="caps">Secrétaire, trésorier, et directeur exécutif</div> |
47 |
- <p>Andrew est le directeur exécutif responsable des opérations du Projet |
|
48 |
-Tor. Inc Ses activités actuelles se trouvent sur <a |
|
49 |
-href="http://lewman.com">his site</a>.</p> |
|
47 |
+ <p>Andrew is the Executive Director reponsible for all operations of The Tor |
|
48 |
+Project, Inc. His current activities can be found at <a |
|
49 |
+href="http://lewman.is">his website</a>.</p> |
|
50 | 50 |
</td> |
51 | 51 |
</tr> |
52 | 52 |
<tr> |
... | ... |
@@ -77,6 +77,15 @@ site</a>.</p> |
77 | 77 |
href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a>.</p> |
78 | 78 |
</td> |
79 | 79 |
</tr> |
80 |
+ <tr> |
|
81 |
+ <td class="beige"> |
|
82 |
+ <div class="name">Rob Thomas</div> |
|
83 |
+ <div class="caps">Directeur</div> |
|
84 |
+ <p>Rob Thomas is CEO and founder of Team Cymru, and a Cymru Fellow. You can |
|
85 |
+learn more about Rob at the <a href="http://www.team-cymru.org/">Team |
|
86 |
+Cymru</a> websites.</p> |
|
87 |
+ </td> |
|
88 |
+ </tr> |
|
80 | 89 |
</table> |
81 | 90 |
|
82 | 91 |
<!-- END TABLE --> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24786 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Board of Directors" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -43,9 +43,9 @@ href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a>.</p> |
43 | 43 |
<td class="beige"> |
44 | 44 |
<div class="name">Andrew Lewman</div> |
45 | 45 |
<div class="caps">Sekretarz, Skarbnik i Dyrektor Wykonawczy</div> |
46 |
- <p>Andrew jest Dyrektorem Wykonawczym, odpowiedzialnym za wszystkie operacje |
|
47 |
-The Tor Project, Inc. Jego bieżące działania można znaleźć na <a |
|
48 |
-href="http://lewman.com">jego stronie</a>.</p> |
|
46 |
+ <p>Andrew is the Executive Director reponsible for all operations of The Tor |
|
47 |
+Project, Inc. His current activities can be found at <a |
|
48 |
+href="http://lewman.is">his website</a>.</p> |
|
49 | 49 |
</td> |
50 | 50 |
</tr> |
51 | 51 |
<tr> |
... | ... |
@@ -75,6 +75,15 @@ znaleźć na <a href="http://isaacmao.com">jego stronie</a>.</p> |
75 | 75 |
href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a>.</p> |
76 | 76 |
</td> |
77 | 77 |
</tr> |
78 |
+ <tr> |
|
79 |
+ <td class="beige"> |
|
80 |
+ <div class="name">Rob Thomas</div> |
|
81 |
+ <div class="caps">Dyrektor</div> |
|
82 |
+ <p>Rob Thomas is CEO and founder of Team Cymru, and a Cymru Fellow. You can |
|
83 |
+learn more about Rob at the <a href="http://www.team-cymru.org/">Team |
|
84 |
+Cymru</a> websites.</p> |
|
85 |
+ </td> |
|
86 |
+ </tr> |
|
78 | 87 |
</table> |
79 | 88 |
|
80 | 89 |
<!-- END TABLE --> |
... | ... |
@@ -3,7 +3,7 @@ |
3 | 3 |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
## translation metadata |
6 |
-# Revision: $Revision: 24617 $ |
|
6 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
7 | 7 |
# Translation-Priority: 3-low |
8 | 8 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Core People" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
9 | 9 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -127,13 +127,11 @@ programy związane z zasięgiem Tora. Może też przemawiać dla widowni o |
127 | 127 |
zyskach anonimowości w sieci, prywatności i Tora.</dd> |
128 | 128 |
<dt>Runa A. Sandvik, Deweloper, Badacz Bezpieczeństwa i Koordynator do spraw |
129 | 129 |
Tłumaczeń</dt> |
130 |
- <dd>Zajmuje się <a |
|
131 |
-href="http://www.transifex.net/projects/p/torproject/">Portalem Tłumaczeń |
|
132 |
-Tora</a> i tłumaczeniami wielu projektów (takich jak Vidalia, Torbutton i |
|
133 |
-strona WWW). Pomaga też z <a |
|
134 |
-href="<wiki>doc/Torouter">projektem |
|
135 |
-Torouter</a>, rozprowadzaniem mostków przez komunikatory i innymi |
|
136 |
-projektami.</dd> |
|
130 |
+ <dd>Maintains the <a href="http://www.transifex.net/projects/p/torproject/">Tor |
|
131 |
+Translation Portal</a> and the translations for a number of projects (such |
|
132 |
+as Vidalia, Torbutton and the website). She also generally helps out with |
|
133 |
+the <a href="<wiki>doc/Torouter">Torouter project</a>, bridge distribution |
|
134 |
+through instant messaging, and other projects.</dd> |
|
137 | 135 |
<dt>Dr. Paul Syverson, Badacz</dt> |
138 | 136 |
<dd>Twórca <a href="http://www.onion-router.net/">Trasowania Cebulowego</a>, |
139 | 137 |
pierwszy projektant Tora wraz z Rogerem i Nickiem i lider pierwszego |
... | ... |
@@ -167,10 +167,10 @@ powinieneś/aś zawrzeć je w swoim zgłoszeniu. Poza tym, jaka jest Twoja ksywa |
167 | 167 |
na IRCu? Kontaktowanie się z nami na IRCu pomoże nam Cię poznać i pomoże |
168 | 168 |
Tobie poznać naszą społeczność.</li> |
169 | 169 |
|
170 |
- <li>Are you applying to other projects for GSoC and, if so, what would be your |
|
171 |
-preference if you're accepted to both? Having a stated preference helps with |
|
172 |
-the deduplication process and will not impact if we accept your application |
|
173 |
-or not.</li> |
|
170 |
+ <li>Czy zgłaszasz się też do innych projektów na GSoC i, jeśli tak, jaki będzie |
|
171 |
+Twój wybór, gdy przyjmą cię do obu? Posiadanie określonej preferencji pomaga |
|
172 |
+w procesie deduplikacji i nie będzie miało wpływu na to, czy przyjmiemy |
|
173 |
+Twoje zgłoszenie, czy nie.</li> |
|
174 | 174 |
|
175 | 175 |
<li>Czy jest coś jeszcze, co powinniśmy wiedzieć, dzięki czemu bardziej spodoba |
176 | 176 |
się nam Twój projekt?</li> |
... | ... |
@@ -222,14 +222,15 @@ href="http://kjb.homeunix.com/wp-content/uploads/2010/05/KevinBerry-GSoC2010-Tor |
222 | 222 |
pomiarów sieci Tora</a> przez Kevina Berry'ego</h4></li> |
223 | 223 |
<li><h4><a href="../about/gsocProposal/gsoc10-proposal-soat.txt">Rozszerzenie |
224 | 224 |
SOAT</a> przez Johna Schancka</h4></li> |
225 |
- <li><h4><a href="http://inspirated.com/uploads/tor-gsoc-11.pdf">GTK+ Frontend and |
|
226 |
-Client Mode Improvements for arm</a> by Kamran Khan</h4></li> |
|
227 |
- <li><h4><a href="http://www.gsathya.in/gsoc11.html">Orbot + ORLib</a> by Sathya |
|
225 |
+ <li><h4><a href="http://inspirated.com/uploads/tor-gsoc-11.pdf">Interfejs GTK+ i |
|
226 |
+Ulepszenia Trybu Klienta dla arma</a> przez Kamran Khan</h4></li> |
|
227 |
+ <li><h4><a href="http://www.gsathya.in/gsoc11.html">Orbot + ORLib</a> przez Sathya |
|
228 | 228 |
Gunasekaran</h4></li> |
229 |
- <li><h4><a href="http://blanu.net/TorSummerOfCodeProposal.pdf">Blocking-resistant |
|
230 |
-Transport Evaluation Framework</a> by Brandon Wiley</h4></li> |
|
231 |
- <li><h4><a href="../about/gsocProposal/gsoc11-proposal-metadataToolkit.pdf">Metadata |
|
232 |
-Anonymisation Toolkit</a> by Julien Voisin</h4></li> |
|
229 |
+ <li><h4><a href="http://blanu.net/TorSummerOfCodeProposal.pdf">Framework Transportu |
|
230 |
+Odpornego na Blokowanie</a> przez Brandona Wiley'a</h4></li> |
|
231 |
+ <li><h4><a |
|
232 |
+href="../about/gsocProposal/gsoc11-proposal-metadataToolkit.pdf">Narzędzia |
|
233 |
+do anonimizacji metadanych</a> przez Juliena Voisina</h4></li> |
|
233 | 234 |
<li><h4><a href="http://www.atagar.com/misc/gsocBlog09/">Tłumaczenie strony przez |
234 | 235 |
Pootle</a> przez Damiana Johnsona</h4></li> |
235 | 236 |
</ul> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24434 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24785 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Volunteers" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -30,8 +30,6 @@ Privoxy nadal działają dobrze razem.</dd> |
30 | 30 |
prawnych.</dd> |
31 | 31 |
<dt>Shava Nerad</dt><dd>Nasza była Dyrektor do spraw Rozwoju. Dalej pracuje nad PR (public |
32 | 32 |
relations) i relacjami ze społeczeństwem.</dd> |
33 |
-<dt>Linus Nordberg</dt><dd>Podoba mu się mierzenie sieci Tora i pomaga z zasięgiem w krajach |
|
34 |
-nordyckich.</dd> |
|
35 | 33 |
<dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Pisze dokumenty badawcze na temat Tora: ataki, sposoby obrony oraz |
36 | 34 |
zarządzanie zasobami, zwłaszcza dla usług ukrytych.</dd> |
37 | 35 |
<dt>Martin Peck</dt><dd>Pracuje nad opartym na wirtualnych maszynach podejściu do przezroczystych |
... | ... |
@@ -0,0 +1,178 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+## translation metadata |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
9 |
+#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css" |
|
10 |
+<div id="content" class="clearfix"> |
|
11 |
+ <div id="breadcrumbs"> |
|
12 |
+ <a href="<page index>">الرئيسية « </a> <a href="<page |
|
13 |
+docs/documentation>">التوثيق « </a> <a href="<page |
|
14 |
+docs/tor-doc-windows>">عميل ويندوز</a> |
|
15 |
+ </div> |
|
16 |
+ <div id="maincol"> |
|
17 |
+ <h1>تشغيل عميل <a href="<page index>">تور</a> على مايكروسوفت ويندوز</h1> |
|
18 |
+ <br> |
|
19 |
+ |
|
20 |
+ <p> |
|
21 |
+ <b>لاحظ أن هذه التعليمات لتثبيت تور على مايكروسوفت ويندوز (إكس بي، فيستا ، |
|
22 |
+7،وإصدار الخادم ). إذا كنت تريد المساعدة في نمو الشبكة (الرجاء)، قراءة <a |
|
23 |
+href="<page docs/tor-doc-relay>"> الصفحة>"> تكوين ترحيل </a> دليل .</b> |
|
24 |
+ </p> |
|
25 |
+ |
|
26 |
+ <p>أصدرت مؤسسة فريدوم هاوس شريط فيديو حول كيفية تثبيت تور. يمكنك مشاهدته في <a |
|
27 |
+href="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">كيفية |
|
28 |
+تثبيت تور على ويندوز</a> . من يعرف فيديو أفضل ، أو واحدة تُرجم إلى لغتك؟ |
|
29 |
+أخبرنا!</p> |
|
30 |
+ |
|
31 |
+ <div class="center"> |
|
32 |
+ <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
|
33 |
+ </div> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+ <hr> <a id="installing"></a> |
|
36 |
+ <h2><a class="anchor" href="#installing">الخطوة الأولى: نزل وثبت تور</a></h2> |
|
37 |
+ <br> |
|
38 |
+ |
|
39 |
+ <p> |
|
40 |
+ حزمة فيداليا للويندوز تحتوي على <a href="<page index>"> تور </a>, <a |
|
41 |
+href="<page projects/vidalia>"> الصفحة>"> فيداليا </a> (واجهة المستخدم |
|
42 |
+الرسومية لتور ل) ،<a href="<page torbutton/index>"> زر التوربو </a> (الإضافة |
|
43 |
+المساعد لموزيلا فايرفوكس) ، و <a |
|
44 |
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/"> بوليبو </a> (وكيل |
|
45 |
+الويب) حزم في حزمة واحدة ، مع اربع تطبيقات تتم تهيئتها مسبقا للالعمل معا. |
|
46 |
+تنزيل إما <a href="../<package-win32-bundle-stable>">مستقر </a> أو <a |
|
47 |
+href="../<package-win32-bundle-alpha>"> التجريبية</a> نسخة من حزمة فيداليا ، |
|
48 |
+أو البحث عن مزيد من الخيارات في <a href="<page download/download>"> صفحة |
|
49 |
+التحميل </a>. |
|
50 |
+ </p> |
|
51 |
+ |
|
52 |
+ <img alt="نافذة بداية مثبت تور" |
|
53 |
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-splash.png"> |
|
54 |
+ |
|
55 |
+ <p>إذا سبق أن ثبت تور أو ڤيداليا أو بوليبو يمكنك إلغاء تحديد مكونه في الحوار |
|
56 |
+الظاهر أدناه. |
|
57 |
+ </p> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+ <img alt="اختر المكونات التي ترغب في تثبيتها" |
|
60 |
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-components.png"> |
|
61 |
+ |
|
62 |
+ <p>سوف تُشغّل المكونات التي اخترتها تلقائيًا بعد اكتمال التثبيت. |
|
63 |
+ </p> |
|
64 |
+ |
|
65 |
+ <p>يعمل تور كعميل مبدئيًا وهو يستخدم ملف تهيئة مرفق مبدئيًا ولن يحتاج معظم |
|
66 |
+الناس إلى تغيير أيٍ من الإعدادات. تور الآن مثبت. |
|
67 |
+ </p> |
|
68 |
+ |
|
69 |
+ <hr> <a id="using"></a> |
|
70 |
+ <h2><a class="anchor" href="#using">الخطوة الثانية: اضبط تطبيقاتك على استخدام |
|
71 |
+تور</a></h2> |
|
72 |
+ <br> |
|
73 |
+ |
|
74 |
+ <p>بعد تثبيت تور وبوليبو ستحتاج إلى ضبط تطبيقات على استخدامها. أول خطوة أن تضبط |
|
75 |
+تصفح الوب.</p> |
|
76 |
+ |
|
77 |
+ <p>يجب استخدام تور مع فايرفوكس وزر التربو، للحصول على أفضل امان. تثبيت حزمة <a |
|
78 |
+href="<page torbutton/index>"> زر التربو الموقع </a>. أعد تشغيل فايرفوكس |
|
79 |
+الخاص بك، وستكون إعداداتك: |
|
80 |
+ </p> |
|
81 |
+ |
|
82 |
+ <img alt="ملحق زر تور لفيرفكس" src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png"/> |
|
83 |
+<br> |
|
84 |
+ |
|
85 |
+ <p> |
|
86 |
+ إذا أردت تشغيل فيرفكس على حاسوب غير الحاسوب الذي عليه تور راجع <a |
|
87 |
+href="<wikifaq>#SocksListenAddress">مدخلة الأسئلة الشائعة عن تشغيل تور على |
|
88 |
+حاسوب مختلف</a>. |
|
89 |
+ </p> |
|
90 |
+ |
|
91 |
+ <p>لتستخدم تطبيقات أخرى من التي تدعم استخدام وسيط HTTP وجهها إلى بوليبو (في |
|
92 |
+localhost منفذ 8118). يمكنك استخدام SOCKS مباشرة (للمراسلة الفورية وجابر و |
|
93 |
+IRC وغيرها) بتوجيه تطبيقك إلى تور مباشرة (في localhost منفذ 9050) لكن راجع |
|
94 |
+<a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a> لتعرف السبب |
|
95 |
+الذي يجعل ذلك خطرًا. أما بالنسبة للتطبيقات التي لا تدعم لا SOCKS ولا HTTP، |
|
96 |
+راجع SocksCap أو <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap |
|
97 |
+برنامج حر؛ SocksCap برنامج مملوك)</p> |
|
98 |
+ |
|
99 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
100 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
101 |
+ </p> |
|
102 |
+ |
|
103 |
+ <hr> <a id="verify"></a> |
|
104 |
+ <h2><a class="anchor" href="#verify">الخطوة الثالثة: تأكد أنه يعمل</a></h2> |
|
105 |
+ <br> |
|
106 |
+ |
|
107 |
+ <p> |
|
108 |
+ تحقق أن ڤيداليا يعمل. يستخدم ڤيداليا بصلة صغيرة خضراء للإشارة إلى عمل تور أو |
|
109 |
+بصلة تميل إلى السواد بإشارة "X" إذا لم يعمل تور. يمكن أن تبدأ وأن توقف تور |
|
110 |
+بالنقر بالزر الأيمن على أيقونة ڤيداليا في صينية نظامك لتختار "ابدأ" أو |
|
111 |
+"أوقف" من القائمة المعروضة أدناه: |
|
112 |
+ </p> |
|
113 |
+ |
|
114 |
+ <img alt="أقونة ڤيداليا في الصينية" |
|
115 |
+src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png"/> |
|
116 |
+ |
|
117 |
+ <p> |
|
118 |
+ ينبغي بعد ذلك أن تحاول استخدام متصفحك مع تور لتتأكد أن عنوان الآيبي الذي |
|
119 |
+تستخدمه مجهول. راجع <a href="https://check.torproject.org/">مكتشف تور</a> |
|
120 |
+لترى إن توصل أنك تستخدم تور أم لا . (إذا تعطل ذلك الموقع راجع <a |
|
121 |
+href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a> لمزيد |
|
122 |
+من المقترحات عن كيفية فحص استخدامك لتور). |
|
123 |
+ </p> |
|
124 |
+ |
|
125 |
+ <p>إذا كان جدارك الناري يمنع حاسوبك من الاتصال بنفسه فيجب أن تتأكد من إمكانية |
|
126 |
+أن مرور اتصالات التطبيقات المحلية بالمنفذين 8118 و9050. إذا كان جدارك يمنع |
|
127 |
+الاتصالات الخارجية يجب أن تفتح على الأقل منفذي TCP 80 و443، راجع <a |
|
128 |
+href="<wikifaq>#FirewalledClient">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a>. |
|
129 |
+ </p> |
|
130 |
+ |
|
131 |
+ <p>اذا كان لا يزال لا يعمل ، والنظر في <a href="<page docs/faq>#DoesntWork">هذا |
|
132 |
+البند أسئلة وأجوبة</a> عن تلميحات.</p> |
|
133 |
+ |
|
134 |
+ <p> |
|
135 |
+ عندما يعمل، اقرأ المزيد <a href="<page download/download>#Warning">عما يقدمه |
|
136 |
+تور وما لا يقدمه</a>. |
|
137 |
+ </p> |
|
138 |
+ |
|
139 |
+ <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
140 |
+ <h2><a class="anchor" href="#relay">الخطوة الرابعة: اضبطه تحويلة</a></h2> |
|
141 |
+ <br> |
|
142 |
+ |
|
143 |
+ <p>شبكة تور تعتمد على المتطوعين للتبرع بعرض النطاق الترددي. إذا أكثر مستخدمي |
|
144 |
+الناقلات ، سيسرع شبكة تور . إذا كان لديك على الأقل 20 كيلو بايت / ثانية في |
|
145 |
+كل اتجاهات النقل ، الرجاء مساعدة تور عن طريق الإعدادات الخاصة بك لتكون انت |
|
146 |
+نقطة تبديل أيضا. لدينا العديد من الميزات التي تجعل تبديلات تور سهلة ومريحة ، |
|
147 |
+بما في ذلك التحكم في عرض النطاق الترددي ، والتحكم في وسياسات الخروج حتى |
|
148 |
+تتمكن من الحد من التعرض للاعتداء ، وتقديم الدعم لعناوين بروتوكول الإنترنت |
|
149 |
+المتغيرة. |
|
150 |
+ </p> |
|
151 |
+ |
|
152 |
+ <p>وجود مرحلات في أماكن مختلفة على شبكة الإنترنت هو ما يجعل المستخدمين تور |
|
153 |
+آمنة.<a href="<wikifaq>#RelayAnonymity"> يمكنك أيضا الحصول على أقوى عدم كشف |
|
154 |
+عن هويتك</a>، لأن المواقع لا يمكنها ما إذا كانت الاتصالات نشأت من جهازك أو |
|
155 |
+تم ترحيلها من الآخرين.</p> |
|
156 |
+ |
|
157 |
+ <p>إقرأ المزيد على موقعنا <a href="<page docs/tor-doc-relay>">إعداد |
|
158 |
+الترحيل</a> دليل.</p> |
|
159 |
+ |
|
160 |
+ <hr> |
|
161 |
+ |
|
162 |
+ <p>إذا كان لديك اقتراحات لتحسين هذه الوثيقة، يرجى <a href="<page |
|
163 |
+about/contact>" إرسالها إلينا </a>. شكرا! </p> |
|
164 |
+ </div> |
|
165 |
+ |
|
166 |
+ <!-- END MAINCOL --> |
|
167 |
+<div id = "sidecol"> |
|
168 |
+ |
|
169 |
+ |
|
170 |
+#include "ar/side.wmi" |
|
171 |
+#include "ar/info.wmi" |
|
172 |
+</div> |
|
173 |
+ |
|
174 |
+<!-- END SIDECOL --> |
|
175 |
+</div> |
|
176 |
+ |
|
177 |
+ |
|
178 |
+#include "ar/foot.wmi" |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24728 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "de/head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -56,10 +56,11 @@ und soll dir einen Überblick über einige rechtliche Fragen, die von dem Tor |
56 | 56 |
Projekt in den USA entstehen, geben. |
57 | 57 |
</li> |
58 | 58 |
|
59 |
- <li>The <a href="<page docs/tor-manual>">manual</a> lists all the possible |
|
60 |
-entries you can put in your <a href="<page docs/faq>#torrc">torrc |
|
61 |
-file</a>. We also provide a <a href="<page docs/tor-manual-dev>">manual for |
|
62 |
-the development version of Tor</a>.</li> |
|
59 |
+ <li>Das <a href="<page docs/tor-manual-dev>">Handbuch</a> listet einige mögliche |
|
60 |
+Einträge auf, die du in deine <a href="<page docs/faq>#torrc">torrc |
|
61 |
+Datei</a> schreiben kannst. Wir stellen auch ein <a href="<page |
|
62 |
+docs/tor-manual-dev>">Handbuch für die Entwickler Version von Tor</a> zur |
|
63 |
+verfügung.</li> |
|
63 | 64 |
|
64 | 65 |
<li>Solltest du Fragen haben, haben wir einen IRC channel (für Benutzer, |
65 | 66 |
Relais-Betreiber, und Entwickler) auf <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor |
... | ... |
@@ -143,10 +144,12 @@ Vorschlags-Prozess zur Veränderung unseres Designs</a>, und schaue dir die |
143 | 144 |
</li> |
144 | 145 |
|
145 | 146 |
<li> |
146 |
- Our <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/sponsors">sponsor |
|
147 |
-TODO list</a> starts with a timeline for external promises — things <a |
|
148 |
-href="<page about/sponsors>">our sponsors</a> have paid to see done. It also |
|
149 |
-lists many other tasks and topics we'd like to tackle next. |
|
147 |
+ Unsere <a |
|
148 |
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/sponsors">ToDo-Liste für |
|
149 |
+gesponserte Projekte</a> beginnt mit einigen Projekten die wir auf Wunsch |
|
150 |
+von <a href="<page about/sponsors>">Sponsoren </a>umgesetzt haben. |
|
151 |
+Außerdem sind in dieser liste einige Projekte enthalten, die wir in der |
|
152 |
+Zukunft umsetzen wollen. |
|
150 | 153 |
</li> |
151 | 154 |
|
152 | 155 |
<li> |
... | ... |
@@ -247,8 +250,8 @@ vorgeschlagener Änderungen die im Gange sind</a></li> |
247 | 250 |
<ul> |
248 | 251 |
<li>Die <a href="<wiki>">Tor Wiki</a> bietet eine Fülle von hilfreichen |
249 | 252 |
Beiträgen von Tor Benutzern. Schau sie dir an!</li> |
250 |
- <li><a href="<wiki>doc/SupportPrograms">Eine Liste von ünerstützten |
|
251 |
-Programmen, die du vielleicht in Verbindung mit Tor benutzen möchtest</a>.</li> |
|
253 |
+ <li><a href="<wiki>doc/SupportPrograms">A list of supporting programs you might |
|
254 |
+want to use in association with Tor</a>.</li> |
|
252 | 255 |
<li><a href="https://check.torproject.org/">Der Tor Detektor</a> oder <a |
253 | 256 |
href="http://torcheck.xenobite.eu/">der andere Tor Detektor</a> versuchen |
254 | 257 |
herauszufinden, ob du Tor benutzt oder nicht.</li> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24504 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 1-high |
9 | 9 |
#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -108,8 +108,8 @@ noch HTTP unterstützen, schau dir SocksCap oder <a |
108 | 108 |
href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> an. (FreeCap ist freie |
109 | 109 |
Software; SocksCap ist kommerziell.)</p> |
110 | 110 |
|
111 |
- <p>Für Informationen, wie man Tor mit anderen Programmen benutzt, schau dir das |
|
112 |
-<a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a> an. |
|
111 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
112 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
113 | 113 |
</p> |
114 | 114 |
|
115 | 115 |
<hr> <a id="verify"></a> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24472 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -101,9 +101,8 @@ SOCKS و نه HTTP را پشتيبانی میکنند، نگاهی بياند |
101 | 101 |
href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> و يا <a |
102 | 102 |
href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a> .</p> |
103 | 103 |
|
104 |
- <p>برای اطلاعات بيشتر در مورد اينکه چگونه نرمافزارهای مختلف را با تور سازگار |
|
105 |
-کنيم، مراجعه کنيد به مستند مربوط به <a |
|
106 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">چگونگی سازگارسازی با تور</a> . |
|
104 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
105 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
107 | 106 |
</p> |
108 | 107 |
|
109 | 108 |
<hr> <a id="verify"></a> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24208 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -83,10 +83,10 @@ href="<tbbrepo>/build-scripts/config/polipo.conf">اينجا</a> دانلود |
83 | 83 |
از دستوری مانند <br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt> استفاده کنید. |
84 | 84 |
</p> |
85 | 85 |
|
86 |
- <p>اگر ترجيح میدهيد میتوانید به جای Polipo از Privoxy استفاده کنيد و آن را با |
|
87 |
-اين نمونه تنظيم به کار بگيريد. امّا از آنجا که هر دو فايل تنظيم از درگاهی |
|
88 |
-(port) شماره 8118 استفاده میکنند، نبايد Polipo و Privoxy را همزمان اجرا |
|
89 |
-کنيد.</p> |
|
86 |
+ <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a |
|
87 |
+href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But |
|
88 |
+since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and |
|
89 |
+Privoxy at the same time.</p> |
|
90 | 90 |
|
91 | 91 |
<hr> <a id="using"></a> |
92 | 92 |
<h2><a class="anchor" href="#using">گام سوّم : تنظیم برنامه های خود برای استفاده |
... | ... |
@@ -111,21 +111,18 @@ href="<wikifaq>#SocksListenAddress">سؤال متداول مربوط به اجر |
111 | 111 |
رايانه متفاوت</a> مراجعه کنيد. |
112 | 112 |
</p> |
113 | 113 |
|
114 |
- <p>برای تنظيم ديگر نرم افزارها جهت کار با تور، اگر از پراکسیهای HTTP پشتيبانی |
|
115 |
-میکنند کافی است آنها را به سمت Polipo هدايت کنيد (که همان درگاهی يا |
|
116 |
-localhost port 8118 است). برای اينکه که مستقيماً ازSOCKS استفاده کنيد (مثلاً |
|
117 |
-برای پيامرسانی، Jabber، IRC و غيره)، میتوانيد نرمافزار مورد نظر را |
|
118 |
-مستقيماً به تور (موجود در localhost port 9050) هدايت کنيد، امّا <a |
|
119 |
-href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">اين سؤال متداول</a> را هم در نظر بگيريد که |
|
120 |
-توضيج میدهد که چرا اين کار ممکن است خطرناک باشد. برای برنامههایی که نه |
|
121 |
-SOCKS و نه HTTP را پشتيبانی میکنند، نگاهی بياندازيد به <a |
|
122 |
-href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> و يا <a |
|
114 |
+ <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at |
|
115 |
+Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant |
|
116 |
+messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor |
|
117 |
+(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ |
|
118 |
+entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support |
|
119 |
+neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a |
|
120 |
+href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> or <a |
|
123 | 121 |
href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>. |
124 | 122 |
</p> |
125 | 123 |
|
126 |
- <p>برای اطلاعات بيشتر در مورد اينکه چگونه نرمافزارهای مختلف را با تور سازگار |
|
127 |
-کنيم، مراجعه کنيد به مستند مربوط به <a |
|
128 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">چگونگی سازگارسازی با تور</a> . |
|
124 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
125 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
129 | 126 |
</p> |
130 | 127 |
|
131 | 128 |
<hr> <a id="verify"></a> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24504 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 1-high |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -106,9 +106,8 @@ SOCKS و نه HTTP را پشتيبانی میکنند، نگاهی بياند |
106 | 106 |
href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap رايگان است؛ SocksCap |
107 | 107 |
تجاری است.) </p> |
108 | 108 |
|
109 |
- <p>برای اطلاعات بيشتر در مورد اينکه چگونه نرمافزارهای مختلف را با تور سازگار |
|
110 |
-کنيم، مراجعه کنيد به مستند مربوط به <a |
|
111 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">چگونگی سازگارسازی با تور</a> . |
|
109 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
110 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
112 | 111 |
</p> |
113 | 112 |
|
114 | 113 |
<hr> <a id="verify"></a> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24208 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -85,10 +85,10 @@ uudelleen, jotta muutokset tulevat |
85 | 85 |
voimaan. Esimerkiksi:<br><tt>/etc/init.d/polipo restart</tt> |
86 | 86 |
</p> |
87 | 87 |
|
88 |
- <p>Voit halutessasi käyttää Polipon sijasta Privoxya <a |
|
89 |
-href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">näillä Privoxyn |
|
90 |
-esimerkkiasetuksilla</a>. Polipoa ja Privoxya ei kuitenkaan pidä ajaa yhtä |
|
91 |
-aikaa, koska molemmat asetustiedostot käyttävät porttia 8118,</p> |
|
88 |
+ <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a |
|
89 |
+href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But |
|
90 |
+since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and |
|
91 |
+Privoxy at the same time.</p> |
|
92 | 92 |
|
93 | 93 |
<hr> <a id="using"></a> |
94 | 94 |
<h2><a class="anchor" href="#using">Kolmas vaihe: aseta sovelluksesi käyttämään |
... | ... |
@@ -112,19 +112,18 @@ href="<wikifaq>#SocksListenAddress">FAQ:n kohta Torin käyttämisestä eri |
112 | 112 |
tietokoneella</a>. |
113 | 113 |
</p> |
114 | 114 |
|
115 |
- <p>Muiden HTTP-välityspalvelimia tukevien sovellusten Torraamiseksi osoita ne |
|
116 |
-vain Polipoon (siis localhost, portti 8118). Käyttääksesi SOCKSia suoraan |
|
117 |
-(esimerkiksi pikaviestimiin, Jabberiin, IRCiin jne.) voit osoittaa |
|
118 |
-sovelluksesi suoraan Toriin (localhost, portti 9050), mutta katso <a |
|
119 |
-href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">tästä FAQ:n kohdasta</a> miksi tämä voi olla |
|
120 |
-vaarallista. Jos käytät sovelluksia, jotka eivät tue sen paremmin SOCKSia |
|
121 |
-kuin HTTP:täkään, tutustu <a |
|
122 |
-href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocksiin</a> tai <a |
|
123 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socatiin</a>. |
|
115 |
+ <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at |
|
116 |
+Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant |
|
117 |
+messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor |
|
118 |
+(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ |
|
119 |
+entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support |
|
120 |
+neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a |
|
121 |
+href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> or <a |
|
122 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>. |
|
124 | 123 |
</p> |
125 | 124 |
|
126 |
- <p>Tietoa muiden ohjelmien torraamisesta löytyy <a |
|
127 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>:sta. |
|
125 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
126 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
128 | 127 |
</p> |
129 | 128 |
|
130 | 129 |
<hr> <a id="verify"></a> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24208 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -84,10 +84,10 @@ de Polipo</a> pour Tor et remplacez le vôtre (/etc/polipo/config ou |
84 | 84 |
changements. Par exemple :<br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt> |
85 | 85 |
</p> |
86 | 86 |
|
87 |
- <p>Si vous préférez, vous pouvez toujours utiliser Privoxy avec cet <a |
|
88 |
-href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">exemple de configuration de |
|
89 |
-Privoxy.</a>. Mais étant donné que le fichier de configuration utilise le |
|
90 |
-port 8118, vous ne pourrez plus lancer Polipo et Privoxy en même temps.</p> |
|
87 |
+ <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a |
|
88 |
+href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But |
|
89 |
+since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and |
|
90 |
+Privoxy at the same time.</p> |
|
91 | 91 |
|
92 | 92 |
<hr> <a id="using"></a> |
93 | 93 |
<h2><a class="anchor" href="#using">Étape 3 : configurer vos applications pour |
... | ... |
@@ -113,21 +113,18 @@ href="<wikifaq>#SocksListenAddress"> l'entrée de la FAQ relative à |
113 | 113 |
l'utilisation de Tor sur un autre ordinateur</a>. |
114 | 114 |
</p> |
115 | 115 |
|
116 |
- <p>Pour « torifier » d’autres applications qui supportent les proxies HTTP, |
|
117 |
-faites-les simplement pointer vers Polipo (qui est sur « localhost », port |
|
118 |
-8118). Pour utiliser SOCKS directement (pour la messagerie instantanée, |
|
119 |
-Jabber, IRC, etc…), vous pouvez configurer vos applications pour qu’elles |
|
120 |
-utilisent Tor (localhost, port 9050), mais prenez le temps de lire <a |
|
121 |
-href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">cette partie de la FAQ</a> pour comprendre |
|
122 |
-pourquoi cela peut être dangereux. Pour les applications qui ne supportent |
|
123 |
-ni SOCKS ni HTTP, jetez un œil à <a |
|
124 |
-href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> ou <a |
|
116 |
+ <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at |
|
117 |
+Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant |
|
118 |
+messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor |
|
119 |
+(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ |
|
120 |
+entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support |
|
121 |
+neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a |
|
122 |
+href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> or <a |
|
125 | 123 |
href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>. |
126 | 124 |
</p> |
127 | 125 |
|
128 |
- <p>Pour plus d’informations concernant la « torification » d’autres |
|
129 |
-applications, référez-vous au<a |
|
130 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">HowTo de torify</a>. |
|
126 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
127 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
131 | 128 |
</p> |
132 | 129 |
|
133 | 130 |
<hr> <a id="verify"></a> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24504 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 1-high |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -108,9 +108,8 @@ applications qui ne gèrent ni SOCKS ni HTTP, jetez un oeil à SocksCap ou <a |
108 | 108 |
href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> . (FreeCap est un logiciel |
109 | 109 |
libre; SocksCap est propriétaire.)</p> |
110 | 110 |
|
111 |
- <p>Pour plus d'informations sur comment torifier d'autres applications, |
|
112 |
-consultez le <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torifaction |
|
113 |
-HOWTO</a> . |
|
111 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
112 |
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
|
114 | 113 |
</p> |
115 | 114 |
|
116 | 115 |
<hr> <a id="verify"></a> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24502 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -136,7 +136,13 @@ avvisi</a>, affrontali. |
136 | 136 |
href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce">tor-announce</a> |
137 | 137 |
mailing list. It is very low volume, and it will keep you informed of new |
138 | 138 |
stable releases. You might also consider subscribing to <a href="<page |
139 |
-docs/documentation>#MailingLists">the higher-volume Tor lists</a> too. |
|
139 |
+docs/documentation>#MailingLists">the higher-volume Tor lists</a> too.</li> |
|
140 |
+ <li><a href="https://weather.torproject.org/">Tor Weather</a> provides an email |
|
141 |
+notification service to any users who want to monitor the status of a Tor |
|
142 |
+node. Upon subscribing, you can specify what types of alerts you would like |
|
143 |
+to receive. The main purpose of Tor Weather is to notify node operators via |
|
144 |
+email if their node is down for longer than a specified period, but other |
|
145 |
+notification types are available. |
|
140 | 146 |
</li> |
141 | 147 |
|
142 | 148 |
</li></ol> |
... | ... |
@@ -173,9 +179,8 @@ directory aggiornata.</p> |
173 | 179 |
</p> |
174 | 180 |
|
175 | 181 |
<p> |
176 |
- 6. Leggi <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">riguardo la |
|
177 |
-sicurezza operativa</a> per sapere come si può aumentare la sicurezza del |
|
178 |
-tuo relay. |
|
182 |
+ 6. Read <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">about operational |
|
183 |
+security</a> to get ideas how you can increase the security of your relay. |
|
179 | 184 |
</p> |
180 | 185 |
|
181 | 186 |
<p> |
... | ... |
@@ -241,13 +246,13 @@ tua exit policy. |
241 | 246 |
</p> |
242 | 247 |
|
243 | 248 |
<p> |
244 |
- 13. (Solo per Unix). Crea un utente separato per il relay. Se avete |
|
245 |
-installato il pacchetto OS X, il deb o l'rpm, è già fatto. In caso |
|
246 |
-contrario, è possibile farlo a mano. (Il relay Tor non ha bisogno di girare |
|
247 |
-come root, quindi è buona prassi non eseguirlo come root. Girando come |
|
248 |
-utente 'tor' si evitano problemi con identd e altri rilevano il nome |
|
249 |
-dell'utente. Se sei una persona paranoica, sentitevi liberi di <a |
|
250 |
-href="<wiki>doc/TorInChroot">mettere Tor in un chroot jail</a> .) |
|
249 |
+ 13. (Unix only). Make a separate user to run the relay. If you installed the |
|
250 |
+OS X package or the deb or the rpm, this is already done. Otherwise, you can |
|
251 |
+do it by hand. (The Tor relay doesn't need to be run as root, so it's good |
|
252 |
+practice to not run it as root. Running as a 'tor' user avoids issues with |
|
253 |
+identd and other services that detect user name. If you're the paranoid |
|
254 |
+sort, feel free to <a href="<wiki>doc/TorInChroot">put Tor into a chroot |
|
255 |
+jail</a>.) |
|
251 | 256 |
</p> |
252 | 257 |
|
253 | 258 |
<p> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24504 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 1-high |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -14,21 +14,23 @@ docs/documentation>">Documentazione » </a> <a href="<page |
14 | 14 |
docs/tor-doc-windows>">Client Windows</a> |
15 | 15 |
</div> |
16 | 16 |
<div id="maincol"> |
17 |
- <h1>Eseguire il <a href="<page index>">Tor</a> client in Microsoft Windows</h1> |
|
17 |
+ <h1>Eseguire il client <a href="<page index>">Tor</a> in ambiente Microsoft |
|
18 |
+Windows</h1> |
|
18 | 19 |
<br> |
19 | 20 |
|
20 | 21 |
<p> |
21 |
- <b>Note that these are the installation instructions for running a Tor |
|
22 |
-client on Microsoft Windows (XP, Vista, 7, and Server Editions). If you |
|
23 |
-want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read |
|
24 |
-the <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a> guide.</b> |
|
22 |
+ <b>N.B. Tali istruzioni di installazione sono utili per eseguire un client |
|
23 |
+Tor per Microsoft Windows (XP, Vista, 7, e Server Edition). Se si desidera |
|
24 |
+inoltrare il traffico verso altri per aiutare la crescita della rete |
|
25 |
+(operazione suggerita, se possibile), leggere la guida<a href="<page |
|
26 |
+docs/tor-doc-relay>">Configurare un relay</a>.</b> |
|
25 | 27 |
</p> |
26 | 28 |
|
27 |
- <p>Freedom House has produced a video on how to install Tor. You can view it |
|
28 |
-at <a |
|
29 |
-href="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">How |
|
30 |
-to install Tor on Windows</a>. Know of a better video, or one translated |
|
31 |
-into your language? Let us know!</p> |
|
29 |
+ <p>Freedom House ha creato un video che mostra la procedura di installazione di |
|
30 |
+Tor. Per vederlo, visitare la pagina al seguente link: <a |
|
31 |
+href="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">Come |
|
32 |
+installare Tor per Windows</a>. Se si conosce un video migliore di quello |
|
33 |
+proposto o tradotto nella propria lingua, non esitate a segnalarcelo!</p> |
|
32 | 34 |
|
33 | 35 |
<div class="center"> |
34 | 36 |
<p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
... | ... |
@@ -40,16 +42,17 @@ Tor</a></h2> |
40 | 42 |
<br> |
41 | 43 |
|
42 | 44 |
<p> |
43 |
- The Vidalia Bundle for Windows contains <a href="<page index>">Tor</a>, <a |
|
44 |
-href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a href="<page |
|
45 |
-torbutton/index>">Torbutton</a> (a plugin for Mozilla Firefox), and <a |
|
46 |
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web |
|
47 |
-proxy) packaged into one bundle, with the four applications pre-configured |
|
48 |
-to work together. Download either the <a |
|
49 |
-href="../<package-win32-bundle-stable>">stable</a> or the <a |
|
50 |
-href="../<package-win32-bundle-alpha>">experimental</a> version of the |
|
51 |
-Vidalia Bundle, or look for more options on the <a href="<page |
|
52 |
-download/download>">download page</a>. |
|
45 |
+ L'aggregazione di Vidalia per Windows contiene <a href="<page |
|
46 |
+index>">Tor</a>, <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (una GUI per |
|
47 |
+Tor), <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> (a plugin for Mozilla |
|
48 |
+Firefox), e <a |
|
49 |
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un proxy |
|
50 |
+web) compreso nel pacchetto di un'aggregazione, con le quattro applicazioni |
|
51 |
+pre-configurate per essere eseguite insieme. Eseguire il download della |
|
52 |
+versione <a href="../<package-win32-bundle-stable>">stabile</a> o di quella |
|
53 |
+<a href="../<package-win32-bundle-alpha>">sperimentale</a> dell'aggregazione |
|
54 |
+di Vidalia, oppure cercare le ulteriori opzioni disponibili alla<a |
|
55 |
+href="<page download/download>">pagina dei download</a>. |
|
53 | 56 |
</p> |
54 | 57 |
|
55 | 58 |
<img alt="tor installer splash page" |
... | ... |
@@ -74,7 +77,7 @@ installato. |
74 | 77 |
</p> |
75 | 78 |
|
76 | 79 |
<hr> <a id="using"></a> |
77 |
- <h2><a class="anchor" href="#using">Passo n.2: Configurare le applicazioni |
|
80 |
+ <h2><a class="anchor" href="#using">Passo n.2: configurare le applicazioni |
|
78 | 81 |
personali per l'utilizzo di Tor</a></h2> |
79 | 82 |
<br> |
80 | 83 |
|
... | ... |
@@ -84,7 +87,8 @@ configurare il browser web.</p> |
84 | 87 |
|
85 | 88 |
<p>Per una maggiore sicurezza, è consigliabile usare Tor con |
86 | 89 |
Firefox. L'aggregazione installa al posto dell'utente il <a href="<page |
87 |
-torbutton/index>">plug-in Torbutton</a>. Riavviare Firefox. |
|
90 |
+torbutton/index>">plug-in Torbutton</a>. Ora che è tutto impostato, |
|
91 |
+riavviare Firefox. |
|
88 | 92 |
</p> |
89 | 93 |
|
90 | 94 |
<img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
... | ... |
@@ -96,17 +100,18 @@ src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png"/> <br> |
96 | 100 |
altro computer</a>. |
97 | 101 |
</p> |
98 | 102 |
|
99 |
- <p>Per eseguire Tor su altre applicazioni che supportano i proxy HTTP, portarli |
|
100 |
-su Polipo (porta localhost 8118). Per utilizzare direttamente SOCKS (per |
|
101 |
-messaggistica istantanea, Jabber, IRC ecc.), è possibile portare |
|
102 |
-l'applicazione personale direttamente su Tor (porta localhost 9050). Fare |
|
103 |
-riferimento <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">a questa FAQ</a> per capire i |
|
104 |
-motivi per i quali tale azione potrebbe essere pericolosa. Per le |
|
105 |
-applicazioni che non supportano né Socks né HTTP, consultare SocksCap o <a |
|
103 |
+ <p>Per eseguire Tor su altre applicazioni che supportano i proxy HTTP, sarà |
|
104 |
+necessario portarli su Polipo (porta localhost 8118). Per utilizzare |
|
105 |
+direttamente SOCKS (per messaggistica istantanea, Jabber, IRC ecc.), è |
|
106 |
+possibile portare l'applicazione personale direttamente su Tor (porta |
|
107 |
+localhost 9050). Fare riferimento <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">a questa |
|
108 |
+FAQ</a> per capire i motivi per i quali tale azione potrebbe essere |
|
109 |
+pericolosa. Per le applicazioni che non supportano né Socks né HTTP, |
|
110 |
+consultare SocksCap o <a |
|
106 | 111 |
href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap è un software |
107 | 112 |
gratuito; SocksCap ne è il proprietario).</p> |
108 | 113 |
|
109 |
- <p>Per informazioni su come eseguire Tor su altre applicazioni, vedere <a |
|
114 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
110 | 115 |
href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
111 | 116 |
</p> |
112 | 117 |
|
... | ... |
@@ -140,7 +145,7 @@ connessione del computer, assicurarsi di consentire le connessioni dalle |
140 | 145 |
applicazioni alle porte locali 8118 e 9050. Se il firewall blocca le |
141 | 146 |
connessioni in uscita, usare la tecnica dell'hole punching per far sì che |
142 | 147 |
venga resa possibile la connessione almeno alle porte TCP 80 e 443; quindi |
143 |
-vedere <a href="<wikifaq>#FirewalledClient">la seguente FAQ</a>. |
|
148 |
+consultare <a href="<wikifaq>#FirewalledClient">la seguente FAQ</a>. |
|
144 | 149 |
</p> |
145 | 150 |
|
146 | 151 |
<p>Se Tor non si esegue ancora, consultare <a href="<page |
... | ... |
@@ -153,22 +158,24 @@ Tor</a>. |
153 | 158 |
</p> |
154 | 159 |
|
155 | 160 |
<hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
156 |
- <h2><a class="anchor" href="#relay">Passo n.4: Configurare Tor come un relay</a></h2> |
|
161 |
+ <h2><a class="anchor" href="#relay">Passo n.4: configurare Tor come un relay</a></h2> |
|
157 | 162 |
<br> |
158 | 163 |
|
159 |
- <p>The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people |
|
160 |
-who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20 |
|
161 |
-kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a |
|
162 |
-relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient, |
|
163 |
-including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your |
|
164 |
-exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses.</p> |
|
165 |
- |
|
166 |
- <p>Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor |
|
167 |
-users secure. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">You may also get stronger |
|
168 |
-anonymity yourself</a>, since remote sites can't know whether connections |
|
169 |
-originated at your computer or were relayed from others.</p> |
|
170 |
- |
|
171 |
- <p>Maggiori informazioni nella guida<a href="<page |
|
164 |
+ <p>Il network di Tor conta su volontari per la concessione di larghezza di |
|
165 |
+banda. Più persone eseguono i relay, più veloce risulta il network di |
|
166 |
+Tor. Se si possiedono almeno 20 Kilobyte per ogni direzione, è possibile |
|
167 |
+fornire un aiuto a Tor configurandolo come relay. Numerose caratteristiche |
|
168 |
+rendono i relay di Tor facile da usare e comodo, quali: limitazione di |
|
169 |
+velocità per la larghezza di banda, procedure di uscita che permettono di |
|
170 |
+limitare l'esposizione a lamentele e supporto per gli indirizzi IP dinamici.</p> |
|
171 |
+ |
|
172 |
+ <p>Ciò che rende sicuri gli utenti di Tor, è il fatto di avere relay situati in |
|
173 |
+diversi posti su Internet. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">Inoltre, si ha |
|
174 |
+la possibilità di avere l'anonimato maggiormente rinforzato</a> poiché i |
|
175 |
+siti remoti non sono in grado di riconoscere se le conessioni provengono dal |
|
176 |
+computer in uso o se sono inoltrate da altri dispositivi.</p> |
|
177 |
+ |
|
178 |
+ <p>Maggiori informazioni nella sezione della guida<a href="<page |
|
172 | 179 |
docs/tor-doc-relay>">Configurare un relay</a>.</p> |
173 | 180 |
|
174 | 181 |
<hr> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24728 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -58,7 +58,7 @@ wpisy, które można umieścić w swoim <a href="<page docs/faq>#torrc">pliku |
58 | 58 |
torrc</a>. Mamy też <a href="<page docs/tor-manual-dev>">podręcznik do |
59 | 59 |
wersji rozwojowej Tora</a>.</li> |
60 | 60 |
|
61 |
- <li>Jsli masz pytania, mamy kanał IRC Tora (dla użytkowników, operatorów |
|
61 |
+ <li>Jeśli masz pytania, mamy kanał IRC Tora (dla użytkowników, operatorów |
|
62 | 62 |
przekaźników sieci i deweloperów): <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na |
63 | 63 |
irc.oftc.net</a>. Jeśli znalazłeś/aś błąd, zwłaszcza prowadzący do |
64 | 64 |
zamknięcia programu, najpierw przeczytaj <a |
... | ... |
@@ -138,10 +138,11 @@ href="<spectree>proposals">bieżące propozycje</a>. |
138 | 138 |
</li> |
139 | 139 |
|
140 | 140 |
<li> |
141 |
- Our <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/sponsors">sponsor |
|
142 |
-TODO list</a> starts with a timeline for external promises — things <a |
|
143 |
-href="<page about/sponsors>">our sponsors</a> have paid to see done. It also |
|
144 |
-lists many other tasks and topics we'd like to tackle next. |
|
141 |
+ Nasz <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/sponsors">plik z |
|
142 |
+rzeczami do-zrobienia dla sponsorów</a> zaczyna się od terminów obietnic |
|
143 |
+zewnętrznych — spraw, za których zrobienie zapłacili <a href="<page |
|
144 |
+about/sponsors>">nasi sponsorzy</a>. Zawiera też wiele innych zadań i |
|
145 |
+tematów, za które powinniśmy się potem zabrać. |
|
145 | 146 |
</li> |
146 | 147 |
|
147 | 148 |
<li> |
... | ... |
@@ -238,8 +239,8 @@ zmian</a></li> |
238 | 239 |
<ul> |
239 | 240 |
<li><a href="<wiki>">Tor wiki</a> ma mnóstwo pomocnych wpisów od użytkowników |
240 | 241 |
Tora. Sprawdź!</li> |
241 |
- <li><a href="<wiki>doc/SupportPrograms">Lista programów pomocniczych, |
|
242 |
-których możesz uzyć w połączeniu z Torem</a>.</li> |
|
242 |
+ <li><a href="<wiki>doc/SupportPrograms">A list of supporting programs you might |
|
243 |
+want to use in association with Tor</a>.</li> |
|
243 | 244 |
<li><a href="https://check.torproject.org/">Wykrywacz Tora</a> lub <a |
244 | 245 |
href="http://torcheck.xenobite.eu/">inny wykrywacz Tora</a> próbują zgadnąć, |
245 | 246 |
czy używasz Tora, czy nie.</li> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24652 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Abuse FAQ" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -192,12 +192,11 @@ wytłumaczy, czemu Twój dostawca może prawdopodobnie zignorować taką |
192 | 192 |
wiadomość bez żadnych skutków prawnych. [Różne porty]</li> |
193 | 193 |
</ul> |
194 | 194 |
|
195 |
- <p>Aby zobaczyć pełny zestaw szablonów odpowiedzi na różne typy skarg o |
|
196 |
-nadużyciu, zajrzyj do <a |
|
197 |
-href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">kolekcji szablonów na wiki |
|
198 |
-Tora</a>. Możesz także zapobiegawczo zmniejszyć liczbę nadużyć, kierując się |
|
199 |
-<a href="<blog>tips-running-exit-node-minimal-harassment">tymi wskazówkami o |
|
200 |
-prowadzeniu węzła wyjściowego z minimalnym narażeniem</a>.</p> |
|
195 |
+ <p>For a complete set of template responses to different abuse complaint types, |
|
196 |
+see <a href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">the collection of templates on the |
|
197 |
+Tor wiki</a>. You can also proactively reduce the amount of abuse you get by |
|
198 |
+following <a href="<blog>tips-running-exit-node-minimal-harassment">these |
|
199 |
+tips for running an exit node with minimal harassment</a>.</p> |
|
201 | 200 |
|
202 | 201 |
<p>Możesz także dowiedzieć się, że IP Twojego przekaźnika sieci Tor jest |
203 | 202 |
blokowane przy próbie dostępu do pewnych stron lub usług internetowych. To |
... | ... |
@@ -277,12 +276,11 @@ być blokowany, rozważ korzystanie z sieci, która daje większą swobodę |
277 | 276 |
wypowiedzi. Może zaproszenie ich na kanał #tor na irc.oftc.net pomoże im |
278 | 277 |
pokazać, że nie wszyscy jesteśmy złymi ludźmi. </p> |
279 | 278 |
|
280 |
- <p>Ostatecznie, jeśli odkryjesz sieć IRC, która zdaje się blokować Tora lub |
|
281 |
-jeden z jego punktów wyjścia, podaj tę informację na <a |
|
282 |
-href="<wiki>doc/BlockingIrc">stronie śledzenia blokad Tora przez |
|
283 |
-IRC</a>, żeby podzielić się tym z innymi. Co najmniej jedna sieć IRC |
|
284 |
-sprawdza tę stronę, żeby odblokowywać punkty wyjścia, które zostały |
|
285 |
-niesłusznie zablokowane. </p> |
|
279 |
+ <p>Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking |
|
280 |
+Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a |
|
281 |
+href="<wiki>doc/BlockingIrc">The Tor IRC block tracker</a> so that others |
|
282 |
+can share. At least one IRC network consults that page to unblock exit |
|
283 |
+nodes that have been blocked inadvertently. </p> |
|
286 | 284 |
|
287 | 285 |
<a id="SMTPBans"></a> |
288 | 286 |
<h3><a class="anchor" href="#SMTPBans">Wasze węzły są zablokowane na serwerze |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24720 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: FAQ" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -153,23 +153,24 @@ lokalnymi podsłuchiwaczami, jak na przykład w kawiarence z darmowym |
153 | 153 |
internetem wifi. |
154 | 154 |
</p> |
155 | 155 |
<p> |
156 |
- Dostawcy prostych proxy dają też pojedynczy niedobry punkt. Wiedzą, kim |
|
157 |
-jesteś i co oglądasz w Internecie. Mogą obserwować Twój ruch, jak przechodzi |
|
158 |
-przez ich serwer. W niektórych przypadkach mogą obserwować Twój zaszyfrowany |
|
159 |
-ruch, gdy przekierowują go do strony Twojego banku lub sklepów |
|
160 |
-internetowych. Musisz im ufać, że nie robią żadnej z takich rzeczy jak |
|
161 |
-obserwacja ruchu, wstrzykiwanie własnych reklam w Twój ruch czy zapisywanie |
|
162 |
-szczegółów o Tobie. |
|
156 |
+ Simple proxy providers also create a single point of failure. The provider |
|
157 |
+knows who you are and where you browse on the Internet. They can see your |
|
158 |
+traffic as it passes through their server. In some cases, they can even see |
|
159 |
+inside your encrypted traffic as they relay it to your banking site or to |
|
160 |
+ecommerce stores. You have to trust the provider isn't doing any number of |
|
161 |
+things, such as watching your traffic, injecting their own advertisements |
|
162 |
+into your traffic stream, and recording your personal details. |
|
163 | 163 |
</p> |
164 | 164 |
<p> |
165 |
- Tor przekazuje Twój ruch przez co najmniej 3 różne serwery, zanim wyśle go |
|
166 |
-do miejsca przeznaczenia. Tor nie zmienia ani nawet nie wie, co przez niego |
|
167 |
-wysyłasz. Tylko przekierowuje Twój ruch, całkowicie zaszyfrowany, przez sieć |
|
168 |
-Tora i sprawia, że wyskakuje gdzieś indziej na świecie, całkowicie |
|
169 |
-nienaruszony. Klient Tora jest wymagany, gdyż zakładamy, że masz zaufanie do |
|
170 |
-swojego komputera. Klient Tora zarządza szyfrowaniem i wybraną ścieżką przez |
|
171 |
-sieć Tora. Przekaźniki rozmieszczone na całym świecie tylko przekazują |
|
172 |
-zaszyfrowane pakiety między sobą.</p> |
|
165 |
+ Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending |
|
166 |
+it on to the destination. Because there's a separate layer of encryption for |
|
167 |
+each of the three relays, Tor does not modify, or even know, what you are |
|
168 |
+sending into it. It merely relays your traffic, completely encrypted |
|
169 |
+through the Tor network and has it pop out somewhere else in the world, |
|
170 |
+completely intact. The Tor client is required because we assume you trust |
|
171 |
+your local computer. The Tor client manages the encryption and the path |
|
172 |
+chosen through the network. The relays located all over the world merely |
|
173 |
+pass encrypted packets between themselves.</p> |
|
173 | 174 |
<p> |
174 | 175 |
<dl> |
175 | 176 |
<dt>Czy pierwszy serwer nie widzi, kim jestem?</dt><dd>Być może. Zły pierwszy z trzech serwerów może widzieć zaszyfrowany ruch Tora |
... | ... |
@@ -217,15 +218,13 @@ poziomów połączenia i aplikacji. |
217 | 218 |
</p> |
218 | 219 |
|
219 | 220 |
<p> |
220 |
- Jest wiele innych programów, których można używać z Torem, ale nie |
|
221 |
-zbadaliśmy problemów anonimowości poziomu aplikacji w tych programach dość |
|
222 |
-dobrze, by móc polecić bezpieczną konfigurację. Nasze wiki ma listę |
|
223 |
-instrukcji <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">toryfikacji |
|
224 |
-poszczególnych aplikacji</a>. Jest też <a |
|
225 |
-href="<wiki>doc/SupportPrograms">lista aplikacji pomagających w |
|
226 |
-przekierowaniu ruchu sieciowego przez Tora</a>. Prosimy o dodawanie wpisów |
|
227 |
-do tej listy i pomaganie nam w utrzymaniu jej w zgodności ze stanem |
|
228 |
-faktycznym! |
|
221 |
+ There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't |
|
222 |
+researched the application-level anonymity issues on them well enough to be |
|
223 |
+able to recommend a safe configuration. Our wiki has a list of instructions |
|
224 |
+for <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torifying specific |
|
225 |
+applications</a>. There's also a <a href="<wiki>doc/SupportPrograms">list of |
|
226 |
+applications that help you direct your traffic through Tor</a>. Please add |
|
227 |
+to these lists and help us keep them accurate! |
|
229 | 228 |
</p> |
230 | 229 |
|
231 | 230 |
<hr> <a id="WhyCalledTor"></a> |
... | ... |
@@ -421,13 +420,14 @@ problemy, a wtedy my będziemy mogli bardziej skupić się na ich naprawieniu. |
421 | 420 |
</li> |
422 | 421 |
|
423 | 422 |
<li> |
424 |
- Jest kilka kroków, które każdy może podjąć, by polepszyć wydajność Tora. <a |
|
425 |
-href="<wiki>doc/FireFoxTorPerf">Możesz skonfigurować Firefoksa, |
|
426 |
-by lepiej radził sobie z Torem</a>, <a |
|
427 |
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/tor.html">możesz używać |
|
428 |
-Polipo z Torem</a>, lub spróbować <a href="<page |
|
429 |
-download/download>">zainstalować najnowszą wersję Tora</a>. Jeśli to |
|
430 |
-podziała, pomóż innym, dokumentując, co zrobiłeś, i dając nam o tym znać. |
|
423 |
+ There are some steps that individuals can take to improve their Tor |
|
424 |
+performance. <a href="<wiki>doc/FireFoxTorPerf">You can configure your |
|
425 |
+Firefox to handle Tor better</a>, <a |
|
426 |
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/tor.html">you can use |
|
427 |
+Polipo with Tor</a>, or you can try <a href="<page |
|
428 |
+download/download>">upgrading to the latest version of Tor</a>. If this |
|
429 |
+works well, please help by documenting what you did, and letting us know |
|
430 |
+about it. |
|
431 | 431 |
</li> |
432 | 432 |
|
433 | 433 |
<li> |
... | ... |
@@ -1235,12 +1235,12 @@ jest to tylko kwestia tego, czy Twój przekaźnik jest umieszczany na |
1235 | 1235 |
publicznych listach, czy nie. |
1236 | 1236 |
</p> |
1237 | 1237 |
|
1238 |
- <p>W tej chwili na świecie jest mała liczba miejsc, które filtrują połączenia |
|
1239 |
-do sieci Tora. Dlatego posiadanie dużej liczby mostków obecnie jest tylko |
|
1240 |
-środkiem zapasowym a) w przypadku, gdy sieć Tora faktycznie jest gdzieś |
|
1241 |
-blokowana, i b) dla ludzi chcących dodatkowej warstwy zabezpieczenia, gdyż |
|
1242 |
-martwią się tym, że ktoś pozna, że adres, z którym się kontaktują, jest |
|
1243 |
-adresem IP publicznego przekaźnika Tora. |
|
1238 |
+ <p>Right now, there are a small number of places in the world that filter |
|
1239 |
+connections to the Tor network. So getting a lot of bridges running right |
|
1240 |
+now is mostly a backup measure, a) in case the Tor network does get blocked |
|
1241 |
+in more places, and b) for people who want an extra layer of security |
|
1242 |
+because they're worried somebody will recognize that it's a public Tor relay |
|
1243 |
+IP address they're contacting. |
|
1244 | 1244 |
</p> |
1245 | 1245 |
|
1246 | 1246 |
<p>Masz więc prowadzić normalny przekaźnik, czy mostek? Jeśli masz szybkie |
... | ... |
@@ -1645,8 +1645,8 @@ docs/faq-abuse>">FAQ o nadużyciach Tora</a>. |
1645 | 1645 |
Internetu o moim przekaźniku wyjściowym?</a></h3> |
1646 | 1646 |
|
1647 | 1647 |
<p> |
1648 |
- Zbiór szablonów odpowiedzi dla ISPs został <a |
|
1649 |
-href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">zebrany tutaj</a>. |
|
1648 |
+ A collection of templates for successfully responding to ISPs is <a |
|
1649 |
+href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">collected here</a>. |
|
1650 | 1650 |
</p> |
1651 | 1651 |
|
1652 | 1652 |
<hr> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24472 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -96,7 +96,7 @@ SOCKS, spójrz na <a |
96 | 96 |
href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> lub <a |
97 | 97 |
href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p> |
98 | 98 |
|
99 |
- <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a |
|
99 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
100 | 100 |
href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
101 | 101 |
</p> |
102 | 102 |
|
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24502 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -141,7 +141,13 @@ docs/faq>#Logs">wypisze jakieś ostrzeżenia</a>, zajmij się nimi. |
141 | 141 |
href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce">tor-announce</a>. |
142 | 142 |
Ma ona mały ruch, dzięki niej będziesz informowany o nowych stabilnych |
143 | 143 |
wydaniach. Możesz także zapisać się na <a href="<page |
144 |
-docs/documentation>#MailingLists">listy Tora o większym ruchu</a>. |
|
144 |
+docs/documentation>#MailingLists">listy Tora o większym ruchu</a>. </li> |
|
145 |
+ <li><a href="https://weather.torproject.org/">Tor Weather</a> provides an email |
|
146 |
+notification service to any users who want to monitor the status of a Tor |
|
147 |
+node. Upon subscribing, you can specify what types of alerts you would like |
|
148 |
+to receive. The main purpose of Tor Weather is to notify node operators via |
|
149 |
+email if their node is down for longer than a specified period, but other |
|
150 |
+notification types are available. |
|
145 | 151 |
</li> |
146 | 152 |
|
147 | 153 |
</li></ol> |
... | ... |
@@ -178,9 +184,8 @@ katalog serwerów.</p> |
178 | 184 |
</p> |
179 | 185 |
|
180 | 186 |
<p> |
181 |
- 6. Przeczytaj <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">o |
|
182 |
-zabezpieczaniu działania</a>, by dowiedzieć się, jak możesz podnieść |
|
183 |
-bezpieczeństwo swojego przekaźnika. |
|
187 |
+ 6. Read <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">about operational |
|
188 |
+security</a> to get ideas how you can increase the security of your relay. |
|
184 | 189 |
</p> |
185 | 190 |
|
186 | 191 |
<p> |
... | ... |
@@ -247,15 +252,13 @@ jawnie wykluczyć je w swojej polityce wyjścia. |
247 | 252 |
</p> |
248 | 253 |
|
249 | 254 |
<p> |
250 |
- 13. (Tylko Unix). Utwórz osobnego użytkownika, na którego prawach będzie |
|
251 |
-uruchamiany przekaźnik. Jeśli zainstalowałeś paczkę OS X lub deb lub rpm, to |
|
252 |
-wszystko już jest zrobione. W innym przypadku możesz zrobić to |
|
253 |
-ręcznie. (Przekaźnik Tora nie musi być uruchamiany jako root, więc dobrze |
|
254 |
-jest nie uruchamiać go jako root. Uruchamianie jako użytkownik 'tor' unika |
|
255 |
-problemów z identd i innymi usługami, które sprawdzają nazwę |
|
256 |
-użytkownika. Jeśli jesteś paranoikiem, możesz śmiało <a |
|
257 |
-href="<wiki>doc/TorInChroot">umieścić Tora w chrootowanym |
|
258 |
-środowisku</a>.) |
|
255 |
+ 13. (Unix only). Make a separate user to run the relay. If you installed the |
|
256 |
+OS X package or the deb or the rpm, this is already done. Otherwise, you can |
|
257 |
+do it by hand. (The Tor relay doesn't need to be run as root, so it's good |
|
258 |
+practice to not run it as root. Running as a 'tor' user avoids issues with |
|
259 |
+identd and other services that detect user name. If you're the paranoid |
|
260 |
+sort, feel free to <a href="<wiki>doc/TorInChroot">put Tor into a chroot |
|
261 |
+jail</a>.) |
|
259 | 262 |
</p> |
260 | 263 |
|
261 | 264 |
<p> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24208 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -81,10 +81,10 @@ Tora</a> i umieść ją zamiast swojego bieżącego pliku konfiguracyjnego Polip |
81 | 81 |
zmiany odniosły skutek. Na przykład:<br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt> |
82 | 82 |
</p> |
83 | 83 |
|
84 |
- <p>Jeśli wolisz, możesz używać Privoxy z <a |
|
85 |
-href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">tą przykładową konfiguracją |
|
86 |
-Privoxy</a>. Ale jako że oba pliki konfiguracyjne używają portu 8118, nie |
|
87 |
-powinieneś/aś używać Polipo i Privoxy jednocześnie.</p> |
|
84 |
+ <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a |
|
85 |
+href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this sample Privoxy configuration</a>. But |
|
86 |
+since the config files both use port 8118, you shouldn't run both Polipo and |
|
87 |
+Privoxy at the same time.</p> |
|
88 | 88 |
|
89 | 89 |
<hr> <a id="using"></a> |
90 | 90 |
<h2><a class="anchor" href="#using">Krok 3: Konfiguracja aplikacji, by używały |
... | ... |
@@ -109,17 +109,17 @@ Tor, spójrz na <a href="<wikifaq>#SocksListenAddress">wpis w FAQ na temat |
109 | 109 |
uruchamiania Tora na innym komputerze</a>. |
110 | 110 |
</p> |
111 | 111 |
|
112 |
- <p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu |
|
113 |
-skieruj je na Polipo (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio |
|
114 |
-używały serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je |
|
115 |
-bezpośrednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a |
|
116 |
-href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">ten wpis do FAQ</a>, dlaczego to może być |
|
117 |
-niebezpieczne. Jeśli aplikacja nie obsługuje ani proxy dla HTTP, ani dla |
|
118 |
-SOCKS, spójrz na <a href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> lub <a |
|
112 |
+ <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at |
|
113 |
+Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant |
|
114 |
+messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor |
|
115 |
+(localhost port 9050), but see <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">this FAQ |
|
116 |
+entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support |
|
117 |
+neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a |
|
118 |
+href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> or <a |
|
119 | 119 |
href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>. |
120 | 120 |
</p> |
121 | 121 |
|
122 |
- <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a |
|
122 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
123 | 123 |
href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
124 | 124 |
</p> |
125 | 125 |
|
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24504 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 1-high |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -105,7 +105,7 @@ SOCKS, spójrz na SocksCap lub <a |
105 | 105 |
href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap jest wolnym |
106 | 106 |
oprogramowaniem; SocksCap nie.)</p> |
107 | 107 |
|
108 |
- <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a |
|
108 |
+ <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
109 | 109 |
href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. |
110 | 110 |
</p> |
111 | 111 |
|
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24766 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24799 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 2-medium |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Verifying Signatures" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -42,6 +42,8 @@ windows, mac i większość dla Linuksa.</li> |
42 | 42 |
<li>Karsten (0xF7C11265) podpisuje archiwa pomiarów i narzędzia.</li> |
43 | 43 |
<li>Roberta Hogana (0x22F6856F) podpisuje wydania torsocks i tagi.</li> |
44 | 44 |
<li>Nathan's (0xB374CBD2) signs the Android APK file for Orbot.</li>. |
45 |
+ <li>Tor Project Archive (0x886DDD89) signs the deb.torproject.org repositories |
|
46 |
+and archives</li> |
|
45 | 47 |
</ul> |
46 | 48 |
|
47 | 49 |
<h3>Krok zero: Instalacja GnuPG</h3> |
... | ... |
@@ -185,6 +187,10 @@ prawidłowy.</p> |
185 | 187 |
uid Nathan of Guardian <nathan@guardianproject.info> |
186 | 188 |
sub 4096g/B5878C3B 2010-06-09 [expires: 2011-06-09] |
187 | 189 |
|
190 |
+ pub 2048R/886DDD89 2009-09-04 [expires: 2014-09-03] |
|
191 |
+ Key fingerprint = A3C4 F0F9 79CA A22C DBA8 F512 EE8C BC9E 886D DD89 |
|
192 |
+ uid deb.torproject.org archive signing key |
|
193 |
+ sub 2048R/219EC810 2009-09-04 [expires: 2012-09-03] |
|
188 | 194 |
</pre> |
189 | 195 |
|
190 | 196 |
<h3>Krok trzeci: weryfikacja pobranej paczki</h3> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23929 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24790 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Become a Sponsor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -48,7 +48,7 @@ anonimowości związanymi z wykorzystaniem Internetu.</i></p> |
48 | 48 |
<div id = "sidecol"> |
49 | 49 |
|
50 | 50 |
|
51 |
-#include "pl/side.wmi" |
|
51 |
+ #include "side-donate.wmi" |
|
52 | 52 |
#include "pl/info.wmi" |
53 | 53 |
</div> |
54 | 54 |
|
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23778 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24790 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Donate Hardware to Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -34,7 +34,7 @@ poznać szczegóły.</p> |
34 | 34 |
<div id = "sidecol"> |
35 | 35 |
|
36 | 36 |
|
37 |
-#include "pl/side.wmi" |
|
37 |
+ #include "side-donate.wmi" |
|
38 | 38 |
#include "pl/info.wmi" |
39 | 39 |
</div> |
40 | 40 |
|
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23775 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24790 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Donate Services to Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -42,7 +42,7 @@ adresem donations@torproject.org, by poznać szczegóły.</p> |
42 | 42 |
<div id = "sidecol"> |
43 | 43 |
|
44 | 44 |
|
45 |
-#include "pl/side.wmi" |
|
45 |
+ #include "side-donate.wmi" |
|
46 | 46 |
#include "pl/info.wmi" |
47 | 47 |
</div> |
48 | 48 |
|
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23712 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24790 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Matching Program" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -24,7 +24,7 @@ się więcej.</p> |
24 | 24 |
<div id = "sidecol"> |
25 | 25 |
|
26 | 26 |
|
27 |
-#include "pl/side.wmi" |
|
27 |
+ #include "side-donate.wmi" |
|
28 | 28 |
#include "pl/info.wmi" |
29 | 29 |
</div> |
30 | 30 |
|
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24729 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24794 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -32,7 +32,65 @@ mises en garde</a> . |
32 | 32 |
<td class="nopad"><div class="title"><a name="Windows">Microsoft Windows</a></div></td> |
33 | 33 |
</tr> |
34 | 34 |
<tr> |
35 |
-<td>Tor pour Windows est livré de quatre façons différentes: |
|
35 |
+<td> |
|
36 |
+ |
|
37 |
+<!-- DONATION WIDGET BEGIN --> |
|
38 |
+<script type="text/javascript" src="../jquery-1.6.1.min.js"></script> |
|
39 |
+<script type="text/javascript"> |
|
40 |
+function displayVals() { var t3 = jQuery("#t3").val(); var amount = |
|
41 |
+jQuery("#amount").val(); if(t3 != 0){ jQuery('#a3').val(amount); |
|
42 |
+jQuery('#p3').val(1); jQuery('#cmd').val('_xclick-subscriptions'); |
|
43 |
+jQuery('#item_name').val('Tor Project Membership'); |
|
44 |
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo"><small>(Requires a PayPal Account)</small></h6>'); }else{ jQuery('#a3').val(0); jQuery('#p3').val(0); |
|
45 |
+jQuery('#cmd').val('_donations'); jQuery('#item_name').val('Donation to the |
|
46 |
+Tor Project'); jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } if( !t3 ) { jQuery('#cmd').val('_donations'); |
|
47 |
+jQuery('#item_name').val('Donation to the Tor Project'); |
|
48 |
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } } jQuery(function(){ jQuery("#amount").change(displayVals); |
|
49 |
+jQuery("#t3").change(displayVals); displayVals(); }); |
|
50 |
+ |
|
51 |
+</script> |
|
52 |
+ <form class="dbox dl" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> |
|
53 |
+ <h2>Donate to Tor</h2> |
|
54 |
+ <p> |
|
55 |
+ <select name="currency_code" class="cur"> |
|
56 |
+ <option value="USD" selected="selected">$</option> |
|
57 |
+ <option value="EUR">€</option> |
|
58 |
+ <option value="GBP">£</option> |
|
59 |
+ <option value="YEN">¥</option> |
|
60 |
+ </select> <input type="text" id="amount" class="amount" name="amount" |
|
61 |
+value="5" size="10"> |
|
62 |
+ </p> |
|
63 |
+ <p> |
|
64 |
+ <input type="hidden" id="a3" name="a3" value="0"> <select id="t3" name="t3"> |
|
65 |
+ <option value="0">One-time Donation</option> |
|
66 |
+ <option value="M">Monthly Subscription</option> |
|
67 |
+ </select> |
|
68 |
+ </p> |
|
69 |
+ |
|
70 |
+ <p> |
|
71 |
+ |
|
72 |
+ <input type="hidden" id="p3" name="p3" value="1"> <input type="hidden" |
|
73 |
+name="sra" value="1"> <input type="hidden" name="src" value="1"> <input |
|
74 |
+type="hidden" name="no_shipping" value="1"> <input type="hidden" |
|
75 |
+name="no_note" value="1"> <input type="hidden" id="cmd" name="cmd" |
|
76 |
+value="_donations"> <input type="hidden" name="business" |
|
77 |
+value="donations@torproject.org"> <input type="hidden" id="item_name" |
|
78 |
+name="item_name" value="Donation to the Tor Project"> <input type="hidden" |
|
79 |
+name="return" value="https://www.torproject.org/donate"> <input |
|
80 |
+type="hidden" name="cancel_return" |
|
81 |
+value="https://www.torproject.org/donate"> |
|
82 |
+ </p> |
|
83 |
+ <h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6> |
|
84 |
+ <p> |
|
85 |
+ <input class="donate-btn" type="submit" name="donate" value="Donate"> |
|
86 |
+ </p> |
|
87 |
+ <p><a href="<page donate/donate>">Other donation options...</a></p> |
|
88 |
+ </form> |
|
89 |
+ |
|
90 |
+ |
|
91 |
+ |
|
92 |
+<!-- DONATION WIDGET END --> |
|
93 |
+Tor pour Windows est livré de quatre façons différentes: |
|
36 | 94 |
<ul> |
37 | 95 |
<li>Le <strong>navigateur Tor Bundle</strong> est un paquetage qui contient tout |
38 | 96 |
ce dont vous avez besoin pour naviguer sur Internet en toute sécurité. Il ne |
... | ... |
@@ -371,9 +429,9 @@ about/torusers>">diversifiés,</a> et moins dangereux ça sera d'êtes l'un |
371 | 429 |
d'entre-eux. |
372 | 430 |
</li> |
373 | 431 |
|
374 |
-<li> Do not use <a |
|
375 |
-href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">BitTorrent |
|
376 |
-and Tor</a> together unless you are using a system like <a |
|
432 |
+<li> N'utilisez pas Bittorrent et Tor en même temps <a |
|
433 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea"> |
|
434 |
+à moins d'utiliser un système tel que Tails <a |
|
377 | 435 |
href="http://tails.boum.org/">TAILS</a>. |
378 | 436 |
</li> |
379 | 437 |
</ol> |
... | ... |
@@ -401,7 +459,6 @@ problèmes</a> . |
401 | 459 |
<li class="dropdown"><a href="#linux">Linux/Unix</a></li> |
402 | 460 |
<li class="dropdown"><a href="#smartphones">Smartphones</a></li> |
403 | 461 |
<li class="dropdown"><a href="#source">Code Source</a></li> |
404 |
-<li class="dropdown"><a href="<page donate/donate>">Faites un don</a></li> |
|
405 | 462 |
</ul> |
406 | 463 |
</div> |
407 | 464 |
</div> |
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
|
7 | 7 |
## translation metadata |
8 |
-# Revision: $Revision: 24504 $ |
|
8 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
9 | 9 |
# Translation-Priority: 3-low |
10 | 10 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Download for Linux/Unix" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
11 | 11 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -76,8 +76,7 @@ src="$(IMGROOT)/distros/suse.png" alt="openSUSE 11"></td> |
76 | 76 |
<td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor && make && make install</kbd></td> |
77 | 77 |
<td> |
78 | 78 |
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br> <a |
79 |
-href="<wiki>doc/OpenbsdChrootedTor">Przewodnik chrootowania Tora |
|
80 |
-w OpenBSD</a> |
|
79 |
+href="<wiki>doc/OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a> |
|
81 | 80 |
</td> |
82 | 81 |
</tr> |
83 | 82 |
|
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24729 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24794 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -31,7 +31,65 @@ anonimowość. Przeczytaj <a href="#warning">pełną listę ostrzeżeń</a>. |
31 | 31 |
<td class="nopad"><div class="title"><a name="Windows">Microsoft Windows</a></div></td> |
32 | 32 |
</tr> |
33 | 33 |
<tr> |
34 |
-<td>Oprogramowanie Tor dla Windows jest pakowane na cztery różne sposoby: |
|
34 |
+<td> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+<!-- DONATION WIDGET BEGIN --> |
|
37 |
+<script type="text/javascript" src="../jquery-1.6.1.min.js"></script> |
|
38 |
+<script type="text/javascript"> |
|
39 |
+function displayVals() { var t3 = jQuery("#t3").val(); var amount = |
|
40 |
+jQuery("#amount").val(); if(t3 != 0){ jQuery('#a3').val(amount); |
|
41 |
+jQuery('#p3').val(1); jQuery('#cmd').val('_xclick-subscriptions'); |
|
42 |
+jQuery('#item_name').val('Tor Project Membership'); |
|
43 |
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo"><small>(Requires a PayPal Account)</small></h6>'); }else{ jQuery('#a3').val(0); jQuery('#p3').val(0); |
|
44 |
+jQuery('#cmd').val('_donations'); jQuery('#item_name').val('Donation to the |
|
45 |
+Tor Project'); jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } if( !t3 ) { jQuery('#cmd').val('_donations'); |
|
46 |
+jQuery('#item_name').val('Donation to the Tor Project'); |
|
47 |
+jQuery('#ppinfo').replaceWith('<h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6>'); } } jQuery(function(){ jQuery("#amount").change(displayVals); |
|
48 |
+jQuery("#t3").change(displayVals); displayVals(); }); |
|
49 |
+ |
|
50 |
+</script> |
|
51 |
+ <form class="dbox dl" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> |
|
52 |
+ <h2>Donate to Tor</h2> |
|
53 |
+ <p> |
|
54 |
+ <select name="currency_code" class="cur"> |
|
55 |
+ <option value="USD" selected="selected">$</option> |
|
56 |
+ <option value="EUR">€</option> |
|
57 |
+ <option value="GBP">£</option> |
|
58 |
+ <option value="YEN">¥</option> |
|
59 |
+ </select> <input type="text" id="amount" class="amount" name="amount" |
|
60 |
+value="5" size="10"> |
|
61 |
+ </p> |
|
62 |
+ <p> |
|
63 |
+ <input type="hidden" id="a3" name="a3" value="0"> <select id="t3" name="t3"> |
|
64 |
+ <option value="0">One-time Donation</option> |
|
65 |
+ <option value="M">Monthly Subscription</option> |
|
66 |
+ </select> |
|
67 |
+ </p> |
|
68 |
+ |
|
69 |
+ <p> |
|
70 |
+ |
|
71 |
+ <input type="hidden" id="p3" name="p3" value="1"> <input type="hidden" |
|
72 |
+name="sra" value="1"> <input type="hidden" name="src" value="1"> <input |
|
73 |
+type="hidden" name="no_shipping" value="1"> <input type="hidden" |
|
74 |
+name="no_note" value="1"> <input type="hidden" id="cmd" name="cmd" |
|
75 |
+value="_donations"> <input type="hidden" name="business" |
|
76 |
+value="donations@torproject.org"> <input type="hidden" id="item_name" |
|
77 |
+name="item_name" value="Donation to the Tor Project"> <input type="hidden" |
|
78 |
+name="return" value="https://www.torproject.org/donate"> <input |
|
79 |
+type="hidden" name="cancel_return" |
|
80 |
+value="https://www.torproject.org/donate"> |
|
81 |
+ </p> |
|
82 |
+ <h6 id="ppinfo" style="height:0px;"></h6> |
|
83 |
+ <p> |
|
84 |
+ <input class="donate-btn" type="submit" name="donate" value="Donate"> |
|
85 |
+ </p> |
|
86 |
+ <p><a href="<page donate/donate>">Other donation options...</a></p> |
|
87 |
+ </form> |
|
88 |
+ |
|
89 |
+ |
|
90 |
+ |
|
91 |
+<!-- DONATION WIDGET END --> |
|
92 |
+Oprogramowanie Tor dla Windows jest pakowane na cztery różne sposoby: |
|
35 | 93 |
<ul> |
36 | 94 |
<li><strong>Paczka Tora z przeglądarką</strong> zawiera wszystko, czego |
37 | 95 |
potrzebujesz bo bezpiecznego przeglądania Internetu. Nie wymaga ona |
... | ... |
@@ -348,9 +406,9 @@ blisko Ciebie i im bardziej <a href="<page about/torusers>">różne</a> są ich |
348 | 406 |
zainteresowania, tym mniej groźne jest to, że jesteś jednym z nich. |
349 | 407 |
</li> |
350 | 408 |
|
351 |
-<li> Do not use <a |
|
352 |
-href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">BitTorrent |
|
353 |
-and Tor</a> together unless you are using a system like <a |
|
409 |
+<li> Nie używaj <a |
|
410 |
+href="https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">BitTorrenta |
|
411 |
+i Tora</a> razem, chyba że używasz takigo systemu, jak <a |
|
354 | 412 |
href="http://tails.boum.org/">TAILS</a>. |
355 | 413 |
</li> |
356 | 414 |
</ol> |
... | ... |
@@ -378,7 +436,6 @@ wszystkich spraw</a>. |
378 | 436 |
<li class="dropdown"><a href="#linux">Linux/Unix</a></li> |
379 | 437 |
<li class="dropdown"><a href="#smartphones">Smartfony</a></li> |
380 | 438 |
<li class="dropdown"><a href="#source">Kod Źródłowy</a></li> |
381 |
-<li class="dropdown"><a href="<page donate/donate>">Prosimy rozważyć dotację</a></li> |
|
382 | 439 |
</ul> |
383 | 440 |
</div> |
384 | 441 |
</div> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23689 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24813 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 4-optional |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Open Positions" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -18,15 +18,9 @@ getinvolved/tshirt>">Wolne posady</a> |
18 | 18 |
<h1>Tor: Wolne posady</h1> |
19 | 19 |
<hr> |
20 | 20 |
|
21 |
-<p>tor zatrudnia! Szukamy zmotywowanych osób mogących pracować samodzielnie i |
|
22 |
-chcących ulepszyć Tora. To są krótkoterminowe posady kontraktowe, od jednego |
|
23 |
-do trzech miesięcy.</p> |
|
24 |
- |
|
25 |
-<p>W szczególności, szukamy kilku ludzi:</p> |
|
26 |
-<ul> |
|
27 |
-<li><a href="#vidaliadev">Deweloper Vidalia</a></li> |
|
28 |
-<li><a href="#windowsdev">Deweloper dla Microsoft Windows</a></li> |
|
29 |
-</ul> |
|
21 |
+<p>Tor is currently not hiring. We are generally looking for self-motivated |
|
22 |
+individuals who are able to work independently and want to help make Tor |
|
23 |
+better. </p> |
|
30 | 24 |
|
31 | 25 |
<p>Praca nad Torem się opłaca, gdyż:</p> |
32 | 26 |
<ul> |
... | ... |
@@ -53,48 +47,6 @@ pracujących nad samym Torem, jak również nad oprogramowaniem wspierającym |
53 | 47 |
Tora, jak Vidalia, Torbutton etc. Wszyscy nasi pracownicy najpierw byli |
54 | 48 |
wolontariuszami.</p> |
55 | 49 |
|
56 |
-<a id="vidaliadev"></a> |
|
57 |
-<h3><a class="anchor" href="#vidaliadev">Deweloper Vidalia</a></h3> |
|
58 |
-<p><a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> jest międzyplatformowym |
|
59 |
-graficznym interfejsem dla Tora, napisanym w C++ z wykorzystaniem bibliotek |
|
60 |
-Qt. Jest z powodzeniem uzywana przez miliony ludzi. Nasz aktualny deweloper |
|
61 |
-jest ochotnikiem, zajętym też ukończeniem pracy naukowej. Szukamy kogoś, kto |
|
62 |
-zna C++, Qt i chciałby uruchomić rozwój nowej generacji Vidalii. Niektóre z |
|
63 |
-sugerowanych kolejnych kroków to:</p> |
|
64 |
-<ul> |
|
65 |
-<li>Implementacja interfejsu KDE Marble w Vidalii dla lepszych i dokładniejszych |
|
66 |
-mapować przekaźników na kraje. Ponadto, to po prostu wygląda fajnie.</li> |
|
67 |
-<li>Implementacja możliwości kliknięcia na kraj i poinstruowania Tora, by albo |
|
68 |
-zaczynał, albo kończył obwody w tym kraju.</li> |
|
69 |
-<li>Praca nad poprawkami błędów i ulepszeniami sugerowanymi przez użytkowników.</li> |
|
70 |
-<li>Dać Vidalii możliwość kontrolowania dołączonego serwera proxy, by |
|
71 |
-uruchamiać, zatrzymywać i być może konfigurować privoxy, polipo czy innego, |
|
72 |
-który pakujemy w połączonych paczkach Tora, Vidalii i polipo.</li> |
|
73 |
-<li>Być może przeprojektować interfejs Vidalii, by miał różne tryby dla różnych |
|
74 |
-poziomów użytkowników. Wielu użytkowników widzi przycisk czy opcję i myśli, |
|
75 |
-że musi ją zmienić. Wartości domyślne są ustawione tak, że użytkownicy są |
|
76 |
-wystarczająco anonimowi. Jak możemy lepiej ukryć złożoność konfiguracji |
|
77 |
-Tora?</li> |
|
78 |
-</ul> |
|
79 |
- |
|
80 |
-<a id="windowsdev"></a> |
|
81 |
-<h3><a class="anchor" href="#windowsdev">Deweloper dla Microsoft Windows</a></h3> |
|
82 |
-<p>Ta osoba musi bardzo dobrze znać Windows na poziomie systemu i |
|
83 |
-sieci. Szukamy kogoś, kto pomogłby zrobić Tora pod Windows bardziej zgodnym |
|
84 |
-i lepiej pracującym jako przekaźnik. Jest kilka projektów związanych z |
|
85 |
-Windows, które potrzebują uzdolnionego dewelopera:</p> |
|
86 |
-<ul> |
|
87 |
-<li>Stworzyć mechanizm sieci Tora, który kierowałby cały ruch przez |
|
88 |
-Tora. OpenVPN ma urzządzenie warstwy sieciowej dla Windows, które |
|
89 |
-przekierowuje ruch przez połączenie OpenVPN. Czy to jest model, z którego |
|
90 |
-miałby korzystać Tor? Czy jest coś innego, co mogłoby działać lepiej?</li> |
|
91 |
-<li>Przekaźniki Tora na wersjach nieserwerowych po krótkiej chwili doznają |
|
92 |
-problemów WSAENOBUFS. Ten problem jest szrzej opisany w <a |
|
93 |
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/98">opisie błedu numer |
|
94 |
-98</a>.Jak na razie, nie ma rozwiązań. Myślimy, że libevent 2.0 z jej kodem |
|
95 |
-bufferevents pomoże rozwiązać ten problem.</li> |
|
96 |
-</ul> |
|
97 |
- |
|
98 | 50 |
<p>Raz na jakiś czas otrzymujemy nowe fundusze, by pracować nad dalszymi |
99 | 51 |
projektami. Twoim celem powinno być dostanie się na listę <a href="<page |
100 | 52 |
about/corepeople>#Core">głównych członków projektu</a>, abyśmy pomyśleli o |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24169 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: T-shirt" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -28,14 +28,12 @@ Tor</a>, który działał przez ostatnie 2 miesiące: kwalifikujesz się, jeśli |
28 | 28 |
pozwalasz na wyjście na port 80 i masz średnią szybkość transferu 100 KB/s, |
29 | 29 |
lub jeśli nie prowadzisz węzła wyjściowego, lecz masz średnią szybkość |
30 | 30 |
transferu 500 KB/s.</li> |
31 |
- <li>Pomaganie na <a href="<page getinvolved/volunteer>">inne sposoby</a>. <a |
|
32 |
-href="<page getinvolved/translation>">Prowadzenie tłumaczenia strony |
|
33 |
-Tora</a>. Napisanie dobrego <a |
|
34 |
-href="<wiki>doc/SupportPrograms">programu |
|
35 |
-wspierajacego, którego używałoby wielu ludzi</a>. Przeprowadzenie badań nad |
|
36 |
-Torem i anonimowością, usunięcie paru <a |
|
37 |
-href="https://bugs.torproject.org/">naszych błędów</a> lub rozgłaszanie |
|
38 |
-informacji o Torze. |
|
31 |
+ <li>Help out in <a href="<page getinvolved/volunteer>">other ways</a>. <a |
|
32 |
+href="<page getinvolved/translation>">Maintain a translation for the |
|
33 |
+website</a>. Write a good <a href="<wiki>doc/SupportPrograms">support |
|
34 |
+program and get a lot of people to use it</a>. Do research on Tor and |
|
35 |
+anonymity, solve some of <a href="https://bugs.torproject.org/">our |
|
36 |
+bugs</a>, or establish yourself as a Tor advocate. |
|
39 | 37 |
</li> |
40 | 38 |
</ol> |
41 | 39 |
|
... | ... |
@@ -47,10 +45,9 @@ adres pocztowy, pod który koszulka ma być dostarczona. |
47 | 45 |
</p> |
48 | 46 |
|
49 | 47 |
<p> |
50 |
- Możesz wybrać między tradycyjnym czarnym a zachęcającym do rozmowy |
|
51 |
-jasnozielonym kolorem. Możesz także zobaczyć koszulki <a |
|
52 |
-href="<wiki>doc/TorShirt">w |
|
53 |
-akcji</a> — dodaj tu także swoje zdjęcia. |
|
48 |
+ You can choose between the traditional black and our conversation-starting |
|
49 |
+bright green. You can also see the shirts <a href="<wiki>doc/TorShirt">in |
|
50 |
+action</a> — add your own photos there too. |
|
54 | 51 |
</p> |
55 | 52 |
|
56 | 53 |
<div style="text-align: center"> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24520 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24819 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 4-optional |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Volunteer" CHARSET="UTF-8" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -32,10 +32,6 @@ sposób jeszcze nie przedstawiony na tamtej stronie i nie masz nic przeciw |
32 | 32 |
podzieleniu się z nami tym sposobem, z chęcią przyjmiemy taką wiadomość.</li> |
33 | 33 |
</ol> |
34 | 34 |
|
35 |
- <p>Tor ma <a href="<page getinvolved/open-positions>">dwa wolne |
|
36 |
-etaty</a>. Prosimy <a href="<page about/contact>">skontaktuj się z nami</a>, |
|
37 |
-jeśli masz kwalifikacje!</p> |
|
38 |
- |
|
39 | 35 |
<a id="Documentation"></a> |
40 | 36 |
<h2><a class="anchor" href="#Documentation">Dokumentacja</a></h2> |
41 | 37 |
<ol> |
... | ... |
@@ -43,14 +39,11 @@ jeśli masz kwalifikacje!</p> |
43 | 39 |
href="<page getinvolved/translation>">wskazówki do tłumaczenia</a>, jeśli |
44 | 40 |
chcesz pomóc. Potrzebujemy zwłaszcza tłumaczy na język arabski i Farsi dla |
45 | 41 |
wielu użytkowników Tora w cenzorowanych obszarach.</li> |
46 |
- <li>Przejrzyj i udokumentuj <a |
|
47 |
-href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">naszą |
|
48 |
-listę programów</a>, które można skonfigurować do pracy z Torem.</li> |
|
49 |
- <li>Mamy ogromną listę <a |
|
50 |
-href="<wiki>doc/SupportPrograms">potencjalnie |
|
51 |
-użytecznych programów, które współpracują z Torem</a>. Które z nich są |
|
52 |
-przydatne w jakich sytuacjach? Prosimy pomóż nam je testować i zapisuj swoje |
|
53 |
-wyniki.</li> |
|
42 |
+ <li>Evaluate and document <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">our list of |
|
43 |
+programs</a> that can be configured to use Tor.</li> |
|
44 |
+ <li>We have a huge list of <a href="<wiki>doc/SupportPrograms">potentially |
|
45 |
+useful programs that interface to Tor</a>. Which ones are useful in which |
|
46 |
+situations? Please help us test them out and document your results.</li> |
|
54 | 47 |
</ol> |
55 | 48 |
|
56 | 49 |
<a id="Advocacy"></a> |
... | ... |
@@ -339,10 +332,9 @@ torsocks/dsocks działało na OS X</a></i> |
339 | 332 |
</p> |
340 | 333 |
|
341 | 334 |
<a id="project-torouter"></a> |
342 |
- <h3><a href="<wiki>doc/Torouter">Torouter</a> |
|
343 |
-(<a |
|
344 |
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=Torouter&order=priority">śledzenie |
|
345 |
-błędów</a>)</h3> |
|
335 |
+ <h3><a href="<wiki>doc/Torouter">Torouter</a> (<a |
|
336 |
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=Torouter&order=priority">bug |
|
337 |
+tracker</a>)</h3> |
|
346 | 338 |
|
347 | 339 |
<p> |
348 | 340 |
Projekt mający na celu dostarczenie łatwej w użyciu, wbudowanej wersji Tora |
... | ... |
@@ -1136,18 +1128,17 @@ deweloperów. |
1136 | 1128 |
<h2><a class="anchor" href="#OtherCoding">Inne pomysły związane z programowaniem |
1137 | 1129 |
i projektowaniem</a></h2> |
1138 | 1130 |
<ol> |
1139 |
- <li>Przekaźniki sieci Tora nie działają zbyt dobrze na Windows XP. Pod systemem |
|
1140 |
-Windows Tor używa standardowej funkcji systemowej <tt>select()</tt>, która |
|
1141 |
-zużywa miejsce w niestronicowanym obszarze pamięci. Znaczy to, że średnich |
|
1142 |
-rozmiarów przekaźnik sieci Tora zapełni dostępną przestrzeń, <a |
|
1143 |
-href="<wiki>doc/WindowsBufferProblems">będąc |
|
1144 |
-przyczyną dziwnych zachowań i padów systemu</a>. Powinniśmy raczej używać |
|
1145 |
-nakładającego IO. Jednym z rozwiązań byłoby nauczenie biblioteki <a |
|
1146 |
-href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, jak używać |
|
1147 |
-nakładającego IO zamiast select() pod Windows, po czym zaadaptować Tora do |
|
1148 |
-nowego interfejsu. Christian King zrobił <a |
|
1149 |
-href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/">pierwszy dobry |
|
1150 |
-krok</a> latem roku 2007.</li> |
|
1131 |
+ <li>Tor relays don't work well on Windows XP. On Windows, Tor uses the standard |
|
1132 |
+<tt>select()</tt> system call, which uses space in the non-page pool. This |
|
1133 |
+means that a medium sized Tor relay will empty the non-page pool, <a |
|
1134 |
+href="<wiki>doc/WindowsBufferProblems">causing havoc and system |
|
1135 |
+crashes</a>. We should probably be using overlapped IO instead. One solution |
|
1136 |
+would be to teach <a |
|
1137 |
+href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a> how to use |
|
1138 |
+overlapped IO rather than select() on Windows, and then adapt Tor to the new |
|
1139 |
+libevent interface. Christian King made a <a |
|
1140 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/">good start</a> on |
|
1141 |
+this in the summer of 2007.</li> |
|
1151 | 1142 |
|
1152 | 1143 |
<li>Musimy zacząć budować nasz <a href="<page |
1153 | 1144 |
docs/documentation>#DesignDoc">projekt odporny na blokowanie</a>. Wchodzi w |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24773 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24803 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 4-optional |
9 | 9 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Vidalia" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -94,7 +94,7 @@ href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig">sig</a>) |
94 | 94 |
|
95 | 95 |
<h4>Alpha Releases</h4> |
96 | 96 |
<p> The most recent alpha release is: 0.3.0</p> |
97 |
- <p> <strong>WARNING</strong> this are very alpha bundles.</p> |
|
97 |
+ <p> <strong>WARNING</strong> these are very alpha bundles.</p> |
|
98 | 98 |
<ul> |
99 | 99 |
<li> |
100 | 100 |
<a |
... | ... |
@@ -109,7 +109,7 @@ OS X x86 Only</a> (<a |
109 | 109 |
href="https://archive.torproject.org/tor-package-archive/technology-preview/vidalia-bundle-0.2.3.1-alpha-0.3.0-i386.dmg.asc">sig</a>) |
110 | 110 |
</li> |
111 | 111 |
<li> |
112 |
- <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0.tar.gz">Source Tarball</a> (<a |
|
112 |
+ <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0-alpha.tar.gz">Source Tarball</a> (<a |
|
113 | 113 |
href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0-alpha.tar.gz.asc">sig</a>) |
114 | 114 |
</li> |
115 | 115 |
</ul> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 24773 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24803 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 4-optional |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Vidalia" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -92,7 +92,7 @@ href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.12.tar.gz.sig">podpis</a>) |
92 | 92 |
|
93 | 93 |
<h4>Alpha Releases</h4> |
94 | 94 |
<p> The most recent alpha release is: 0.3.0</p> |
95 |
- <p> <strong>WARNING</strong> this are very alpha bundles.</p> |
|
95 |
+ <p> <strong>WARNING</strong> these are very alpha bundles.</p> |
|
96 | 96 |
<ul> |
97 | 97 |
<li> |
98 | 98 |
<a |
... | ... |
@@ -107,7 +107,7 @@ OS X x86 Only</a> (<a |
107 | 107 |
href="https://archive.torproject.org/tor-package-archive/technology-preview/vidalia-bundle-0.2.3.1-alpha-0.3.0-i386.dmg.asc">sig</a>) |
108 | 108 |
</li> |
109 | 109 |
<li> |
110 |
- <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0.tar.gz">Source Tarball</a> (<a |
|
110 |
+ <a href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0-alpha.tar.gz">Source Tarball</a> (<a |
|
111 | 111 |
href="../dist/vidalia/vidalia-0.3.0-alpha.tar.gz.asc">sig</a>) |
112 | 112 |
</li> |
113 | 113 |
</ul> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23793 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24797 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "de/head.wmi" TITLE="Tor Project: Torbutton" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -58,41 +58,38 @@ aEvent.target.getAttribute("hash"), toString: function () { return this.URL; |
58 | 58 |
</script> |
59 | 59 |
|
60 | 60 |
<h2>Torbutton</h2> |
61 |
- <hr> <strong>Neueste stabile Version:</strong><version-torbutton><br/> |
|
62 |
-<strong>Neueste Alpha Version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> |
|
63 |
-<strong>Authoren:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> |
|
64 |
-<strong>Installation Stabile Version:</strong> Klick auf <a |
|
61 |
+ <hr> <strong>Current stable version:</strong><version-torbutton><br/> |
|
62 |
+<strong>Current alpha version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> |
|
63 |
+<strong>Authors:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> |
|
64 |
+<strong>Install Stable:</strong> Click to <a |
|
65 | 65 |
href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi" |
66 |
-hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">Installiere |
|
67 |
-von dieser Webseite</a> oder <a |
|
68 |
-href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail">Installiere |
|
69 |
-von Mozilla's Add-On Seite</a><br/> <strong>Installation Alpha |
|
70 |
-Version:</strong> Klick auf <a |
|
66 |
+hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">install |
|
67 |
+from this website</a>.<br/> <strong>Install Alpha:</strong> Click to <a |
|
71 | 68 |
href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi" |
72 | 69 |
hash="<version-hash-torbutton-alpha>" onclick="return |
73 |
-install(event);">Installiere von dieser Seite</a> <br/> <strong>Englishe |
|
74 |
-Google-Suche:</strong> Google-Suche nach Plugins für <a href="/jsreq.html" |
|
75 |
-title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
70 |
+install(event);">install from this website</a> <br/> <strong>English Google |
|
71 |
+Search:</strong> Google search plugins for <a href="/jsreq.html" title="Ref: |
|
72 |
+14938 (googleCA)" |
|
76 | 73 |
onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return |
77 |
-false">Google CA</a>, und <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 |
|
74 |
+false">Google CA</a>, and <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 |
|
78 | 75 |
(googleCA)" |
79 | 76 |
onClick="addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return |
80 |
-false">Google UK</a>. <br/> <strong>Alte Versionen:</strong> <a |
|
81 |
-href="../dist/torbutton/">Lokal</a><br/> <br/> <strong>Entwickler |
|
82 |
-Dokumentation:</strong> <a href="en/design/index.html.en">Torbutton |
|
83 |
-Design-Dokument</a> und <a href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Slides (Wird |
|
84 |
-nicht oft aktualisiert)</a><br/> <strong>Source:</strong> Du kannst <a |
|
85 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">das repository |
|
86 |
-durchsuchen</a> oder einfach die xpi entpacken. <br/> |
|
87 |
-<strong>Fehlerberichte:</strong> <a |
|
88 |
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14">Torproject |
|
89 |
-Bug-Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href="<page |
|
77 |
+false">Google UK</a>. <br/> <strong>Past Releases:</strong> <a |
|
78 |
+href="https://archive.torproject.org/tor-package-archive/torbutton/">Tor |
|
79 |
+Archive</a><br/> <br/> <strong>Developer Documentation:</strong> <a |
|
80 |
+href="en/design/index.html.en">Torbutton Design Document</a> and <a |
|
81 |
+href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Slides (Not actively updated)</a><br/> |
|
82 |
+<strong>Source:</strong> You can <a |
|
83 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">browse the repository</a> |
|
84 |
+or simply unzip the xpi. <br/> <strong>Bug Reports:</strong> <a |
|
85 |
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14">Torproject Bug |
|
86 |
+Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href="<page |
|
90 | 87 |
torbutton/torbutton-faq>">FAQ</a> <b>|</b> <a |
91 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG">Changelog</a> |
|
88 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG">changelog</a> |
|
92 | 89 |
<b>|</b> <a |
93 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE">Lizens</a> |
|
90 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE">license</a> |
|
94 | 91 |
<b>|</b> <a |
95 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS">Credits</a> |
|
92 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS">credits</a> |
|
96 | 93 |
<b>]</b><br/> <br/> |
97 | 94 |
|
98 | 95 |
<p> |
... | ... |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
6 | 6 |
## translation metadata |
7 |
-# Revision: $Revision: 23793 $ |
|
7 |
+# Revision: $Revision: 24797 $ |
|
8 | 8 |
# Translation-Priority: 3-low |
9 | 9 |
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Torbutton" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
10 | 10 |
<div id="content" class="clearfix"> |
... | ... |
@@ -58,40 +58,38 @@ InstallTrigger.install(params); return false; } |
58 | 58 |
</script> |
59 | 59 |
|
60 | 60 |
<h2>Torbutton</h2> |
61 |
- <hr> <strong>Bieżąca wersja stabilna:</strong><version-torbutton><br/> |
|
62 |
-<strong>Bieżąca wersja alfa:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> |
|
63 |
-<strong>Autorzy:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> |
|
64 |
-<strong>Instalacja wersji stabilnej:</strong> Kliknij, aby <a |
|
61 |
+ <hr> <strong>Current stable version:</strong><version-torbutton><br/> |
|
62 |
+<strong>Current alpha version:</strong><version-torbutton-alpha><br/> <br/> |
|
63 |
+<strong>Authors:</strong> Mike Perry & Scott Squires<br/> <br/> |
|
64 |
+<strong>Install Stable:</strong> Click to <a |
|
65 | 65 |
href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current.xpi" |
66 |
-hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return |
|
67 |
-install(event);">zainstalować z tej strony</a> albo <a |
|
68 |
-href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/downloads/latest/2275/addon-2275-latest.xpi?src=addondetail">zainstalować |
|
69 |
-ze strony Mozilli z dodatkami</a><br/> <strong>Instalacja wersji |
|
70 |
-alfa:</strong> Kliknij, aby <a |
|
66 |
+hash="<version-hash-torbutton>" onclick="return install(event);">install |
|
67 |
+from this website</a>.<br/> <strong>Install Alpha:</strong> Click to <a |
|
71 | 68 |
href="https://www.torproject.org/dist/torbutton/torbutton-current-alpha.xpi" |
72 | 69 |
hash="<version-hash-torbutton-alpha>" onclick="return |
73 |
-install(event);">zainstalować z tej strony</a> <br/> <strong>Angielskie |
|
74 |
-wyszukiwarki Google:</strong> Wtyczki wyszukiwania Google dla <a |
|
75 |
-href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
70 |
+install(event);">install from this website</a> <br/> <strong>English Google |
|
71 |
+Search:</strong> Google search plugins for <a href="/jsreq.html" title="Ref: |
|
72 |
+14938 (googleCA)" |
|
76 | 73 |
onClick="addOpenSearch('GoogleCanada','ico','General','14937','g');return |
77 |
-false">Google CA</a> i <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 (googleCA)" |
|
74 |
+false">Google CA</a>, and <a href="/jsreq.html" title="Ref: 14938 |
|
75 |
+(googleCA)" |
|
78 | 76 |
onClick="addOpenSearch('googleuk_web','png','General','14445','g');return |
79 |
-false">Google UK</a>. <br/> <strong>Poprzednie wydania:</strong> <a |
|
80 |
-href="../dist/torbutton/">Lokalnie</a><br/> <br/> <strong>Dokumentacja dla |
|
81 |
-deweloperów:</strong> <a href="en/design/index.html.en">Dokument projektowy |
|
82 |
-Torbuttona</a> i <a href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Slajdy (Nie |
|
83 |
-aktualizowane często)</a><br/> <strong>Kod źródłowy:</strong> Możesz <a |
|
84 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">przeglądać |
|
85 |
-repozytorium</a> lub po prostu rozpakować plik xpi. <br/> |
|
86 |
-<strong>Zgłaszanie błędów:</strong> <a |
|
87 |
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14">System zgłaszania |
|
88 |
-błędów Projektu Tor</a><br/> <strong>Dokumenty:</strong> <b>[</b> <a |
|
89 |
-href="<page torbutton/torbutton-faq>">FAQ</a> <b>|</b> <a |
|
90 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG">zmiany</a> |
|
77 |
+false">Google UK</a>. <br/> <strong>Past Releases:</strong> <a |
|
78 |
+href="https://archive.torproject.org/tor-package-archive/torbutton/">Tor |
|
79 |
+Archive</a><br/> <br/> <strong>Developer Documentation:</strong> <a |
|
80 |
+href="en/design/index.html.en">Torbutton Design Document</a> and <a |
|
81 |
+href="en/design/MozillaBrownBag.pdf">Slides (Not actively updated)</a><br/> |
|
82 |
+<strong>Source:</strong> You can <a |
|
83 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git">browse the repository</a> |
|
84 |
+or simply unzip the xpi. <br/> <strong>Bug Reports:</strong> <a |
|
85 |
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/14">Torproject Bug |
|
86 |
+Tracker</a><br/> <strong>Documents:</strong> <b>[</b> <a href="<page |
|
87 |
+torbutton/torbutton-faq>">FAQ</a> <b>|</b> <a |
|
88 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CHANGELOG">changelog</a> |
|
91 | 89 |
<b>|</b> <a |
92 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE">licencja</a> |
|
90 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/LICENSE">license</a> |
|
93 | 91 |
<b>|</b> <a |
94 |
-href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS">podziękowania</a> |
|
92 |
+href="https://gitweb.torproject.org/torbutton.git/blob/HEAD:/src/CREDITS">credits</a> |
|
95 | 93 |
<b>]</b><br/> <br/> |
96 | 94 |
|
97 | 95 |
<p> |
98 | 96 |