235c1b719ce26b01604be6de72cfb5c735ee1434
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml     1) ## translation metadata
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-overview.wml   2) # Based-On-Revision: 15968
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml     3) # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
fr/translation-portal.wml     4) 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-overview.wml   5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Aperçu général des traductions<" CHARSET="UTF-8"
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml     6) 
fr/translation-portal.wml     7) <div class="main-column">
fr/translation-portal.wml     8) 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-overview.wml   9) <h1>Tor: Aperçu général des traductions<</h1>
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    10) <hr />
fr/translation-portal.wml    11) 
fr/translation-portal.wml    12) <p>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-overview.wml  13) Le pack Tor bundles inclut différents types de logiciels, chacun d'eux nécessite 
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    14) un aide pour la traduction. Par ordre d'importance il y a:
fr/translation-portal.wml    15) <a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a>,
fr/translation-portal.wml    16) <a href="https://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton</a>, et
fr/translation-portal.wml    17) <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>.
fr/translation-portal.wml    18) Merci de lire les paragraphes çi-dessous et l'aide. Si vous avez besoin d'aide,
fr/translation-portal.wml    19)  merci de demander, nous sommes toujours heureux de donner un coup de main.
fr/translation-portal.wml    20) </p>
fr/translation-portal.wml    21) 
fr/translation-portal.wml    22) <ul>
fr/translation-portal.wml    23) <li><a href="#TTP">Utiliser le Portail de Traduction de Tor</a></li>
fr/translation-portal.wml    24) <li><a href="#TranslatingVidalia">Autres composants de Vidalia</a></li>
fr/translation-portal.wml    25) <li><a href="#TranslatingTor">Traduire le site web de Tor et la documentation</a></li>
fr/translation-portal.wml    26) </ul>
fr/translation-portal.wml    27) 
fr/translation-portal.wml    28) <a id="TTP"></a>
fr/translation-portal.wml    29) <a id="TTPVidalia"></a>
fr/translation-portal.wml    30) <h2><a class="anchor" href="#TTP">Utiliser le Portail de Traduction de Tor</a></h2>
fr/translation-portal.wml    31) <hr />
fr/translation-portal.wml    32) 
fr/translation-portal.wml    33) <p>
fr/translation-portal.wml    34) <p>Le <a href="https://translation.torproject.org/">Portail de Traduction Tor</a> 
fr/translation-portal.wml    35) est un site web qui permets aux usager de contribuer aux traductions 
fr/translation-portal.wml    36) en ligne en utilisant leur navigateur web. Il répertorie toutes les mots ou phrases 
fr/translation-portal.wml    37) (appellées "chaines") utilisées dans un projet particulier, et permet <br> 
fr/translation-portal.wml    38) aux bénévoles intéressés de traduire individuellement <br> les phrases
fr/translation-portal.wml    39) ou les expressions qu'ils peuvent.
fr/translation-portal.wml    40) </p>
fr/translation-portal.wml    41) 
fr/translation-portal.wml    42) <p>
fr/translation-portal.wml    43) Vous pouvez vérifier l'état de toutes les traductions pour un projet donné en visitant
fr/translation-portal.wml    44) chaque page du projet. Les états suivants sont mis à jour en temps réel
fr/translation-portal.wml    45)  lorsque de nouvelles traductions sont ajoutées:
fr/translation-portal.wml    46) <a href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>,
fr/translation-portal.wml    47) <a href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a>,
fr/translation-portal.wml    48) et
fr/translation-portal.wml    49) <a href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck</a>.
fr/translation-portal.wml    50) </p>
fr/translation-portal.wml    51) 
fr/translation-portal.wml    52) <p>
fr/translation-portal.wml    53) Pour débuter la traduction en utilisant notre site Web, vous devez
fr/translation-portal.wml    54)  vous ouvrir un compte. Por commencer, visitez la <a
fr/translation-portal.wml    55) href="https://translation.torproject.org/register.html">page de création de 
fr/translation-portal.wml    56) compte</a>. Assurez-vous de saisir une bonne adresse e-mail et un 
fr/translation-portal.wml    57) mot de passe robuste. Après avoir rempli le formulaire et utilisé le bouton 
fr/translation-portal.wml    58) 'Register Account', vous devriez voir un texte indiquant que les choses on fonctionné:
Mfr fix wrong HTML tags and upd...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    59) </p>
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    60) <pre>
fr/translation-portal.wml    61) Account created. You will be emailed login details and an activation code.
fr/translation-portal.wml    62) Please enter your activation code on the activation page.
fr/translation-portal.wml    63) </pre>
Mfr fix wrong HTML tags and upd...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    64) 
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    65) 
fr/translation-portal.wml    66) <p>
fr/translation-portal.wml    67) Peu de temps après avoir vu ce texte, un email sera envoyé à l'adresse électronique
fr/translation-portal.wml    68)  que vous avez saisi. L'email doit ressembler à quelque chose comme ce qui suit:
Mfr fix wrong HTML tags and upd...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    69) 	</p>
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    70) <pre>
fr/translation-portal.wml    71) A Pootle account has been created for you using this email address.
fr/translation-portal.wml    72) Your activation code is:
fr/translation-portal.wml    73) 36074ec543c1fa23ceeaf8e187dfa43e
fr/translation-portal.wml    74) This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If
fr/translation-portal.wml    75) you did not want to register an account, you may simply ignore the message.
fr/translation-portal.wml    76) Your user name is: example_user
fr/translation-portal.wml    77) Your password is: example_user
fr/translation-portal.wml    78) Your registered email address is: username@example.com
fr/translation-portal.wml    79) </pre>
Mfr fix wrong HTML tags and upd...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    80) 
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    81) 
fr/translation-portal.wml    82) <p>
fr/translation-portal.wml    83) Une fois que vous avez reçu l'e-mail, vous aurez besoin pour activer 
fr/translation-portal.wml    84) votre compte de visiter la <a
fr/translation-portal.wml    85) href="https://translation.torproject.org/activate.html">page d'activation</a>.
fr/translation-portal.wml    86) Saisissez votre nom d'utilisateur et le code d'activation dans le formulaire 
fr/translation-portal.wml    87) et envoyez le formulaire en appuyant sur le bouton "Activate Account".
fr/translation-portal.wml    88) 
fr/translation-portal.wml    89) Vous verrez un message qui dit:
Mfr fix wrong HTML tags and upd...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    90) </p>
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    91) <pre>
fr/translation-portal.wml    92) Redirecting to login Page...
fr/translation-portal.wml    93) Your account has been activated! Redirecting to login...
fr/translation-portal.wml    94) </pre>
Mfr fix wrong HTML tags and upd...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    95) 
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml    96) 
fr/translation-portal.wml    97) <p>
fr/translation-portal.wml    98) Lorsque vous vous connectez à votre nouveau compte, vous serez invité à configurer
fr/translation-portal.wml    99)  vos préférences linguistiques sur la  <a
fr/translation-portal.wml   100) href="https://translation.torproject.org/home/options.html">page d'options</a>. 
fr/translation-portal.wml   101) Tout à la fin, vous devrez sélectionner la langue de saisie utilisateur, 
fr/translation-portal.wml   102) sélectionnez un des projets dont la traduction vous êtes intéresse, 
fr/translation-portal.wml   103) et en complément les langues vous voulez traduire.
fr/translation-portal.wml   104) Enregistrez vos modifications en cliquant sur le bouton "Save Changes"
fr/translation-portal.wml   105) lorsque vous avez terminé.
fr/translation-portal.wml   106) </p>
fr/translation-portal.wml   107) 
fr/translation-portal.wml   108) <p>
fr/translation-portal.wml   109) Vous êtes prêt à traduire !
fr/translation-portal.wml   110) </p>
fr/translation-portal.wml   111) 
fr/translation-portal.wml   112) <p>
fr/translation-portal.wml   113) A partir de là, vous poulez sélectionner un projet, par exemple: <a
fr/translation-portal.wml   114) href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>. Vous aurez
fr/translation-portal.wml   115) voir une belle liste de toutes les langues prises en charge actuellement avec 
fr/translation-portal.wml   116) l'état actuel de traduction. Sélectionnez une langue,&mdash; dans notre exemple, 
fr/translation-portal.wml   117) vous cliquerez sur
fr/translation-portal.wml   118) <a href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/">German</a>. La prochaine
fr/translation-portal.wml   119) page doit vous montrer une seule ligne de données pour le fichier "<a
Mfr fix wrong HTML tags and upd...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   120) href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia_de.po?translate=1&amp;view=1'>vidalia_de.po</a>".
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   121) C'est le fichier, avec toutes les chaînes de caractères traduites en allemand pour 
fr/translation-portal.wml   122) Vidalia. Vous aurez besoin de cliquer sur le lien "<a
fr/translation-portal.wml   123) href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show
fr/translation-portal.wml   124) Editing Functions</a>" au dessus de la ligne 'vidalia.po'. Ensuite, vous pouvez
fr/translation-portal.wml   125) cliquez sur le lien "<a
Mfr fix wrong HTML tags and upd...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   126) href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/translate.html?fuzzy=1&amp;editing=1&amp;blank=1'>Quick
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   127) Translate</a>". Ceci vous mènera à la première chaîne non traduite dans la
fr/translation-portal.wml   128) langue correspondante  du projet en cours.
fr/translation-portal.wml   129) </p>
fr/translation-portal.wml   130) 
fr/translation-portal.wml   131) <p>
fr/translation-portal.wml   132) Si vous êtes en mesure, merci de traduire la chaîne que vous voyez et cliquez sur le 
fr/translation-portal.wml   133) bouton 'Submit'. Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur le lien 'Suggest'. N'hésitez pas
fr/translation-portal.wml   134)  à laisser des commentaires pour l'une des traductions si vous pensez que cela est 
fr/translation-portal.wml   135) 	important de clarifier un point quelconque.
fr/translation-portal.wml   136) </p>
fr/translation-portal.wml   137) 
fr/translation-portal.wml   138) <p>
fr/translation-portal.wml   139) Lorsque vous avez terminé, vous validerez vos changements en retournant à la
fr/translation-portal.wml   140) page <a
fr/translation-portal.wml   141) href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1">Editing
fr/translation-portal.wml   142) Functions</a>. et en cliquant sur le lien"<a
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   143) href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&amp;docommit=1&amp;commitfile=vidalia_de.po'>Commit</a>". Cela validera vos changements dans le <a
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   144) href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/vidalia/de/">Module subversion de traduction</a>dans la partie spécifique correspondant à vos
fr/translation-portal.wml   145)  choix de langue et de projet (Vidalia et Allemand, pour cet example).
fr/translation-portal.wml   146) </p>
fr/translation-portal.wml   147) 
fr/translation-portal.wml   148) <p>
fr/translation-portal.wml   149) C'est tout ce qu'il y a à faire ! Refaîtes ces étapes et
fr/translation-portal.wml   150) contribuez également à Torbutton et à Torcheck.
fr/translation-portal.wml   151) </p>
fr/translation-portal.wml   152) 
fr/translation-portal.wml   153) <p>
fr/translation-portal.wml   154) Si votre langage n'est pas encore dans la liste des options, envoyez un email à <a
Mfr fix wrong HTML tags and upd...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   155) href="<page contact>">l'équipe de tor-traduction</a> et nous l'ajouterons pour vous.
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   156) </p>
fr/translation-portal.wml   157) 
fr/translation-portal.wml   158) <p>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-overview.wml 159) Pour les utilisateurs plus expérimentés qui aiment traduire sans un navigateur Web, 
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   160) vous pouvez également télécharger le fichier .po directement. Vous trouverez 
fr/translation-portal.wml   161) cette option après avoir cliqué sur le lien "<a
fr/translation-portal.wml   162) href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show
fr/translation-portal.wml   163) Editing Functions</a>". Vous devriez voir un lien pour télécharger le "<a
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   164) href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia_de.po">fichier PO</a>".
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   165) Si cette option correspond à vos habitudes de travail, par tous les moyens, 
fr/translation-portal.wml   166) merci de l'utiliser !
fr/translation-portal.wml   167) Vous pouvez utiliser le logiciel appellé <a href="http://www.poedit.net/">Poedit</a>
fr/translation-portal.wml   168) pour rendre ce travail plus facile, particulièrement pour les langages s'écrivant de 
fr/translation-portal.wml   169) droite à gauche qui ne fonctionne pas bien dans les éditeurs de texte.
fr/translation-portal.wml   170) Si vous utilisez Poedit, vous devriez supprimer la compilation des fichiers 
fr/translation-portal.wml   171) .mo dans les préférences de Poedit (Fichier -&gt; Préférences -&gt;
fr/translation-portal.wml   172) Editeur -&gt; Comportement, décocher "Compiler automatiquement les fichiers 
fr/translation-portal.wml   173) .mo lors de la sauvegarde").
fr/translation-portal.wml   174) Lorsque vous avez fini la traduction du fichier .po, 
fr/translation-portal.wml   175) vous pouvez le télécharger en utilisant le formulaire "upload file"
fr/translation-portal.wml   176) forme dans le coin supérieur droit, il suffit de sélectionner le fichier et 
fr/translation-portal.wml   177) cliquez sur le bouton"Upload file".
fr/translation-portal.wml   178) </p>
fr/translation-portal.wml   179) 
fr/translation-portal.wml   180) <a id="TranslatingVidalia"></a>
fr/translation-portal.wml   181) <h2>
fr/translation-portal.wml   182) <a class="anchor" href="#TranslatingVidalia">Autres efforts de traduction pour Vidalia</a>
fr/translation-portal.wml   183) </h2>
fr/translation-portal.wml   184) <hr />
fr/translation-portal.wml   185) 
fr/translation-portal.wml   186) <p>
fr/translation-portal.wml   187) En plus ,de l'interface pricipale de Vidalia, qui est réalisée par le <a
fr/translation-portal.wml   188) href="#TTPVidalia">parcours de Vidalia</a> ci-dessus, nous avons également besoin
fr/translation-portal.wml   189)  de traductions pour l'installation Win32 et l'aide.
fr/translation-portal.wml   190) </p>
fr/translation-portal.wml   191) 
fr/translation-portal.wml   192) <p>
fr/translation-portal.wml   193) Le <b>installeur Win32</b> utilise le format NSI et il se trouve dans le référenciel
fr/translation-portal.wml   194)  subversion de Vidalia. Le format NSI est très semblable aux modèles gettext.
fr/translation-portal.wml   195) Le format de fichier est très simple. C'est essentiellement, du texte 
fr/translation-portal.wml   196) avec la traduction correspondante. C'est un bon endroit pour vous familiariser 
fr/translation-portal.wml   197) avec la traduction avec un editeur de texte normal. Actuellement, ce format 
fr/translation-portal.wml   198) n'est pas pris en charge par le portail de traduction.  Vous aurez seulement besoin d'un éditeur de texte et la connaissance des deux langues, l'Anglais et la langue locale dans laquelle vous voulez
fr/translation-portal.wml   199) traduire à partir de l'anglais.
fr/translation-portal.wml   200) Vous pouvez télécharger les fichiers NSI de localisation dans le référenciel subversion de 
fr/translation-portal.wml   201) Vidalia. Pour plus d'informations sur la traduction de l'intalleur Win32, merci de voir
fr/translation-portal.wml   202) les instructions correspondantes sur la
fr/translation-portal.wml   203)  <a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#TranslateInstallers">
fr/translation-portal.wml   204) page on the Vidalia wiki</a>. C'est une page pratique qui donne étape par étape
fr/translation-portal.wml   205) des informations pour la traduction, l'encodage et la présentation en vue de leur inclusion 
fr/translation-portal.wml   206) dans la prochaine version. Vous noterez également la page wiki de la listes des traducteurs 
fr/translation-portal.wml   207) - nous avons particulièrement besoin de traducteurs en farsi et en hébreu. 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-overview.wml 208) Peut-être en êtes vous un ?
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   209) </p>
fr/translation-portal.wml   210) 
fr/translation-portal.wml   211) <p>
fr/translation-portal.wml   212) Enfin, le dernier mais certainement pas le moindre, Vidalia a besoin rapidement
fr/translation-portal.wml   213) <a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#AvailableHelpTranslations">
fr/translation-portal.wml   214) de la traduction de ses <b>documents d'aide</b></a>. C'est important de veiller à ce que
fr/translation-portal.wml   215)  les utilisateurs comprendrent les choix qu'ils font et qu'ils comprennent
fr/translation-portal.wml   216) les choix que le logiciel fait en leur nom. Nous sommes actuellement à la recherche 
fr/translation-portal.wml   217) de traducteurs pour l'allemand et le bulgare , peut-être vous êtes la bonne personne 
fr/translation-portal.wml   218) pour le poste ?
fr/translation-portal.wml   219) </p>
fr/translation-portal.wml   220) 
fr/translation-portal.wml   221) <p>
fr/translation-portal.wml   222) La traduction de Torbutton (comme Vidalia et TorCheck) est gérée par le <a
fr/translation-portal.wml   223) href="https://translation.torproject.org/">Portail de Traduction Tor</a>.Vous pouvez
fr/translation-portal.wml   224)  facilement voir l'état des traductions sur la <a
fr/translation-portal.wml   225) href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">page d'état du Portail
fr/translation-portal.wml   226) pour Torbutton</a>. Torbutton est aussi <a
fr/translation-portal.wml   227) href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/torbutton/">dans
fr/translation-portal.wml   228) subversion</a> comme Vidalia etTorCheck.  Merci de visiter la page du portail pour <a
fr/translation-portal.wml   229) href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a> et
fr/translation-portal.wml   230) choisisser la langue à traduire.  (Vous devrez créer un compte et vous connecter.)
fr/translation-portal.wml   231) </p>
fr/translation-portal.wml   232) 
fr/translation-portal.wml   233) <p>
fr/translation-portal.wml   234) Si vous n'êtes pas sur de la manière d'utiliser le <a
fr/translation-portal.wml   235) href="https://translation.torproject.org/">Portail de Traduction Tor</a> pour
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-overview.wml 236) traduire Torbutton, merci de lire <a href="#TTPVidalia">notre exemple détaillé avec Vidalia</a>.
Mfr Add a French page

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   237) Torbutton utilise le même système et le même processus.
fr/translation-portal.wml   238) </p>
fr/translation-portal.wml   239) 
fr/translation-portal.wml   240) <a id="TranslatingTor"></a>
fr/translation-portal.wml   241) <h2><a class="anchor" href="#TranslatingTor">Traduire le site web de
fr/translation-portal.wml   242) Tor et la documentation</a></h2>
fr/translation-portal.wml   243) <hr />
fr/translation-portal.wml   244) 
fr/translation-portal.wml   245) <p>
fr/translation-portal.wml   246) Nous avons écrit quelques consignes de base pour vous aider à traduire 
fr/translation-portal.wml   247) le site et de la documentation sur notre <a href="<page translation>">page
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 16 years ago

fr/translation-portal.wml   248)  principale de traduction</a>. Dans ces consignes vous trouverez également de