2e647d42ac17e2bdd14cbcdac589b705a817b863
Peter Palfrader Move website to wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml        1) ## translation metadata
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml        2) # Based-On-Revision: 1.21
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml        3) # Last-Translator: jan.reister@unimi.it
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html   4) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml        5) #include "head.wmi" TITLE="Partecipa"
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html   6) 
it/contribute.it.html   7) <div class="main-column">
it/contribute.it.html   8) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml        9) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
it/volunteer.wml       10) <h2>Quattro cose che puoi fare subito:</h2>
it/volunteer.wml       11) <ol>
Peter Palfrader Jan's it update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       12) <li> Puoi <a href="<page docs/tor-doc-server>">realizzare
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       13) un server</a> per aiutare a far crescere la rete Tor.</li>
it/volunteer.wml       14) <li> Dai un'occhiata alla <a href="<page gui/index>">Tor GUI Competition</a>, e
it/volunteer.wml       15) aiutaci a migliorare l'interfaccia
it/volunteer.wml       16) e l'usabilit&agrave; di Tor. Una T-shirt Tor gratis per ogni proposta!</li>
it/volunteer.wml       17) <li> Parla coi tuoi amici! Fagli realizzare un server. Fagli aprire degli hidden
it/volunteer.wml       18) services. Falli parlare di Tor coi loro amici.</li>
it/volunteer.wml       19) <li> Cerchiamo finanziamenti e sponsor. Se ne apprezzi gli obiettivi, per favore
it/volunteer.wml       20)   <a href="<page donate>">fai una donazione per sostenere
it/volunteer.wml       21) lo sviluppo di Tor</a>. Se conosci qualche azienda o
it/volunteer.wml       22) associazione che ha bisogno di sicurezza nelle
it/volunteer.wml       23) comunicazioni, fagli conoscere il progetto Tor.</li>
it/volunteer.wml       24) </ol>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html  25) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       26) <a id="Bugs"></a>
it/volunteer.wml       27) <h2><a class="anchor" href="#Bugs">Bachi</a></h2>
it/volunteer.wml       28) <ol>
Peter Palfrader Jan's it update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       29) <li>Attualmente i server Tor su Windows XP non sono stabili,
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       30) perch&eacute; usiamo centinaia di socket che il
it/volunteer.wml       31) kernel di Windows non &eacute; in grado di gestire. <a
it/volunteer.wml       32) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/WindowsBufferProblems">Aiutaci
it/volunteer.wml       33) a risolvere questo problema!</a> In questo momento, con la crescita della rete Tor,
it/volunteer.wml       34) &egrave; il nostro problema principale.</li>
it/volunteer.wml       35) </ol>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html  36) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       37) <!--
it/volunteer.wml       38) <a id="Installers"></a>
it/volunteer.wml       39) <h2><a class="anchor" href="#Installers">Installer</a></h2>
it/volunteer.wml       40) <ol>
it/volunteer.wml       41) <li>Matt Edman ha scritto un <a
it/volunteer.wml       42) href="http://freehaven.net/~edmanm/torcp/download.html">pacchetto di installazione
it/volunteer.wml       43) per Windows basato su NSIS, che
it/volunteer.wml       44) include Privoxy e TorCP</a>. Puoi aiutarci a renderlo pi&ugrave; stabile
it/volunteer.wml       45) e funzionale?
Andrew Lewman Updated it html docs.

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html  46) </li>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       47) <li>Trovare un sistema per disinstallare su OS X
it/volunteer.wml       48) senza dovere
Peter Palfrader Jan's it update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       49) <a href="<page docs/tor-doc-osx>#uninstall">cancellare a mano
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       50) ciascun file</a>. Serve un metodo facile con una interfaccia grafica da cliccare.</li>
it/volunteer.wml       51) <li>Il nostro <a href="<cvssandbox>tor/tor.spec.in">file di specifiche RPM</a>
it/volunteer.wml       52) ha bisogno di un maintainer, cos&igrave; possiamo ritornare a dedicarci a Tor. Se
it/volunteer.wml       53) sei abile con gli RPM, per favore dacci una mano.</li>
it/volunteer.wml       54) </ol>
it/volunteer.wml       55) -->
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html  56) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       57) <a id="Usability"></a>
it/volunteer.wml       58) <h2><a class="anchor" href="#Usability">Usabilit&agrave; e interfaccia</a></h2>
it/volunteer.wml       59) <ol>
it/volunteer.wml       60) <li><a
Peter Palfrader And a minor it update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       61) href="<page docs/tor-switchproxy>">SwitchProxy</a>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       62) &egrave; pi&ugrave; complicato del necessario. Ha delle opzioni ambigue come proxy "anonimi"
it/volunteer.wml       63) che anonimi in realt&agrave; non sono. Inoltre l'utente deve inserire a mano
it/volunteer.wml       64) dati come "localhost" e "8118". Forse potremmo offrire un nostro
it/volunteer.wml       65) plugin modificato con i valori di default per Tor gi&agrave; impostati?
it/volunteer.wml       66) Inoltre pare che SwitchProxy non sia pienamente compatibile con Firefox 1.5 -- ci
it/volunteer.wml       67) sono forse altri plugin come ProxyButton che siano pi&ugrave; flessibili con diverse versioni?</li>
it/volunteer.wml       68) <li>Serve un sistema per intercettare le richieste al DNS in modo che non rivelino informazioni
it/volunteer.wml       69) mentre cerchiamo di restare anonimi. (Questo succede con le applicazioni che risolvono
it/volunteer.wml       70) il DNS prima di arrivare al proxy SOCKS.) Una soluzione consiste nell'usare
it/volunteer.wml       71) il supporto nativo Tor della risoluzione DNS, ma per questo occorre fare una richiesta con
it/volunteer.wml       72) la nostra nuova estensone socks, e per ora nessun programma lo fa. Un'altra
it/volunteer.wml       73) possibilit&agrave; &egrave; usare la Tor controller interface: si intercetta la risoluzione
it/volunteer.wml       74) DNS, la si passa a Tor, e Tor risponde con un indirizzo IP
it/volunteer.wml       75) fasullo. Poi l'applicazione si collega via Tor all'indirizzo IP fasullo
it/volunteer.wml       76) e Tor automaticamente lo collega alla query precedente. </li>
it/volunteer.wml       77) <li>Chi gestisce un server ci dice spesso che vorrebbe avere un certo BandwidthRate
it/volunteer.wml       78) in certe ore del giorno e un diverso BandwidthRate in altre.
it/volunteer.wml       79) Invece di programmare questa funzione in Tor, si potrebbe fare un piccolo
it/volunteer.wml       80) script che dialoghi con la <a href="<page gui/index>">Tor Controller Interface</a>,
it/volunteer.wml       81) e faccia un setconf per cambiare la banda disponibile. Potrebbe girare con
it/volunteer.wml       82) cron, o magari attivarsi solo al momento giusto per fare
Peter Palfrader Jan's it update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       83) la sua configurazione (probabilmente cos&igrave; &egrave; pi&ugrave; portabile). Qualcuno pu&ograve; scrivercelo
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       84) cos&igrave; lo mettiamo in <a href="<cvssandbox>tor/contrib/">tor/contrib/</a>?</li>
it/volunteer.wml       85) <li>Abbiamo a disposizione alcuni metodi per <a
it/volunteer.wml       86) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ChooseEntryExit">uscire dalla
it/volunteer.wml       87) rete Tor in una particolare nazione </a>, ma richiedono tutti
it/volunteer.wml       88) di indicare il nickname del Tor server desiderato. Sarebbe
it/volunteer.wml       89) bello potere specificare solo la nazione e lasciare la scelta a un
it/volunteer.wml       90) automatismo. Questo richiede un componente
it/volunteer.wml       91) che sappia in quale nazione si trova ciascun nodo Tor. Lo <a
it/volunteer.wml       92) href="http://serifos.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.pl">script su
it/volunteer.wml       93) serifos</a> fa un parsing manuale del whois per ottenere questa informazione. Funzionerebbe
it/volunteer.wml       94) anche con dati di geolocalizzazione?</li>
it/volunteer.wml       95) <li>A proposito di geolocalizzazione, qualcuno potrebbe disegnare un mappamondo
it/volunteer.wml       96) indicante tutti i server Tor. Un premio se si aggiorna man mano che
it/volunteer.wml       97) la rete cresce e cambia.</li>
it/volunteer.wml       98) <li>Tor fornisce connessioni anonime, ma non supporta
it/volunteer.wml       99) l'uso di pseudonimi multipli (ad esempio, se si frequentassero spesso
it/volunteer.wml      100) due siti web e qualcuno li conoscesse entrambi,
it/volunteer.wml      101) sarebbe possibile concludere che sono visitati dalla stessa persona). Servirebbe un buon
it/volunteer.wml      102) metodo e una interfaccia per gestire profili pseudonimi in Tor. Vedi <a
it/volunteer.wml      103) href="http://archives.seul.org/or/talk/Dec-2004/msg00086.html">questo
it/volunteer.wml      104) post</a> e <a
it/volunteer.wml      105) href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2005/msg00007.html">la discussione seguente</a>
it/volunteer.wml      106) per i dettagli.</li>
it/volunteer.wml      107) </ol>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html 108) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      109) <a id="Documentation"></a>
it/volunteer.wml      110) <h2><a class="anchor" href="#Documentation">Documentazione</a></h2>
it/volunteer.wml      111) <ol>
it/volunteer.wml      112) <li>Per favore, aiutaci a mantenere questo sito aggiornato: codice, contenuti,
it/volunteer.wml      113) css, layout. Comincia a frequentare il canale IRC per farti
it/volunteer.wml      114) conoscere meglio.</li>
it/volunteer.wml      115) <li>Abbiamo troppa documentazione --- &egrave; troppo dispersa e
it/volunteer.wml      116) ripetuta qu&igrave; e l&agrave;. Segnalaci correzioni, link e
it/volunteer.wml      117) punti oscuri nella documentazione in modo che possiamo riordinarla.</li>
it/volunteer.wml      118) <li>Aiutaci a tradurre le pagine web e la documentazione in altre
it/volunteer.wml      119) lingue. Vedi le <a href="<page translation>">linee guida per la
it/volunteer.wml      120) traduzione</a> se vuoi dare una mano. Abbiamo bisogno anche di persone per
it/volunteer.wml      121) aiutare a mantenere le traduzioni esistenti in italiano, francese e svedese -
it/volunteer.wml      122) vedi lo <a href="<page translation-status>">stato delle traduzioni
it/volunteer.wml      123) </a>.</li>
it/volunteer.wml      124) <li>Confrontare privoxy vs. freecap vs. sockscap per i client win32. Ci sono
it/volunteer.wml      125) problemi di usabilit&agrave; o di stabilit&agrave; da identificare e risolvere,
it/volunteer.wml      126) o almeno di cui informare gli utenti?</li>
it/volunteer.wml      127) <li>Qualcuno potrebbe aiutare Matt Edman con la documentazione e le guide
it/volunteer.wml      128) per il suo <a href="http://freehaven.net/~edmanm/torcp/">Windows Tor
it/volunteer.wml      129) Controller</a>?</li>
it/volunteer.wml      130) <li>Analizzare e documentare
it/volunteer.wml      131) <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">la
it/volunteer.wml      132) nostra lista di programmi</a> configurabili per essere usati con Tor.</li>
it/volunteer.wml      133) <li>Abbiamo bisogno di una documentazione migliore per intercettare dinamicamente
it/volunteer.wml      134) le connessioni e inviarle via Tor. tsocks (Linux), dsocks (BSD),
it/volunteer.wml      135) e freecap (Windows) sembrano dei buoni candidati.</li>
it/volunteer.wml      136) <li>C'&egrave; una lista immensa di <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">programmi potenzialmente
it/volunteer.wml      137) utili che si interfacciano con Tor</a>. In quali situazioni sono utili?
it/volunteer.wml      138) Aiutaci a testarli e a documentare i risultati.</li>
it/volunteer.wml      139) </ol>
it/volunteer.wml      140) 
it/volunteer.wml      141) <a id="Coding"></a>
it/volunteer.wml      142) <h2><a class="anchor" href="#Coding">Programmazione e design</a></h2>
it/volunteer.wml      143) <ol>
it/volunteer.wml      144) <li>Noi raccomandiamo Privoxy come un ottimo filtro proxy web, ma
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      145) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyPatches">non &egrave; mantenuto ed ha ancora bachi</a>, specie su Windows. Inoltre quali
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      146) informazioni sensibili non vengono protette da Privoxy? Ci sono altri
it/volunteer.wml      147) filtri proxy web pi&ugrave; sicuri?</li>
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      148) <li>tsocks a quanto pare non &egrave; pi&ugrave; mantenuto: abbiamo <a
it/volunteer.wml      149)  with no response. Can somebody volunteer to start maintaining a new 	 href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TSocksPatches">raccolto varie patch </a>
it/volunteer.wml      150) che devono essere applicate. C'&egrave; qualcuno che ci aiuti a farle includere upstream, o che
it/volunteer.wml      151) sia disposto a mantenere un nuovo branch di tsocks? Saremo lieti di dare una mano.</li>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      152) <li>Per ora i descrittori degli hidden service sono registrati solo su pochi
it/volunteer.wml      153) directory server. &#200; un male per la privacy e per la robustezza del sistema. Per
it/volunteer.wml      154) avere maggiore solidit&agrave; avremmo bisogno di rendere i descrittori degli hidden service
it/volunteer.wml      155) ancor meno privati, dato che dovremo replicarli su numerosi
it/volunteer.wml      156) server. In linea di principio, preferiremmo separare completamente il sistema di storage/lookup dai
it/volunteer.wml      157) directory server Tor. Andrebbe bene qualsiasi sistema affidabile di storage distribuito
it/volunteer.wml      158) che permetta aggiornamenti autenticati. Per quel che ne sappiamo,
it/volunteer.wml      159) nessun programma DHT implementato finora supporta gli aggiornamenti autenticati. Qual'&egrave;
it/volunteer.wml      160) il passo successivo da fare?</li>
it/volunteer.wml      161) <li>Gli exit server Tor devono eseguire numerose risoluzioni DNS in parallelo. Purtroppo
it/volunteer.wml      162) gethostbyname() &egrave; mal disegnato --- si blocca finch&eacute; non ha finito
it/volunteer.wml      163) di risolvere una query --- e richiede il proprio thread or processo. Cos&igrave; Tor
it/volunteer.wml      164) deve aprire numerosi thread DNS "di lavoro". Esistono alcune librerie
it/volunteer.wml      165) DNS asincrone, ma sono storicamente bacate e abbandonate.
it/volunteer.wml      166) Qualcuna di queste &egrave; anche software stabile, pulito e libero? (Ricorda che
it/volunteer.wml      167) Tor usa OpenSSL e che OpenSSL probabilmente non &egrave; compatibile con la GPL, perci&ograve;
it/volunteer.wml      168) le librerie GPL sono escluse.) Se fosse cos&igrave;
it/volunteer.wml      169) (o se potessimo renderle tali), le integreremmo in Tor. vedi <a
it/volunteer.wml      170) href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2005/msg00001.html">il post di Agl
it/volunteer.wml      171) </a> per uno degli approcci possibili. Vedi anche
it/volunteer.wml      172) <a href="http://daniel.haxx.se/projects/c-ares/">c-ares</a> e
it/volunteer.wml      173) <a href="http://www.monkey.org/~provos/libdnsres/">libdnsres</a>.
it/volunteer.wml      174) </li>
it/volunteer.wml      175) <li>Tor 0.1.1.x include il supporto per acceleratori crittografici hardware
it/volunteer.wml      176) tramite OpenSSL. Nessuno tuttavia lo ha ancora testato. C'&egrave; qualcuno che vuole
it/volunteer.wml      177) prendere una scheda e farci sapere come va?</li>
it/volunteer.wml      178) <li>Dato che i server Tor fanno store-and-forward di ogni cellula che gestiscono,
it/volunteer.wml      179) i server Tor a larga banda finiscono ad usare dozzine di megabyte di memoria
it/volunteer.wml      180) solo per i buffer. Dobbiamo sapere quando restringere o espandere
it/volunteer.wml      181) i buffer. Forse si potrebbe modellare una soluzione come i buffer nel kernel
it/volunteer.wml      182) Linux, dove ci sono buffer pi&ugrave; piccoli che si collegano l'un l'altro,
it/volunteer.wml      183) invece che dei buffer monolitici?</li>
it/volunteer.wml      184) <li>Come funzionano gli ulimit su Win32? Abbiamo dei problemi,
it/volunteer.wml      185) specialmente su vecchi Windows che esauriscono i file
it/volunteer.wml      186) descriptor, lo spazio buffer delle connessioni, etc. (Dovremmo poter gestire
it/volunteer.wml      187) WSAENOBUFS, vedere la chiave di registro MaxConnections,
it/volunteer.wml      188) vedere la chiave MaxUserPort e la chiave TcpTimedWaitDelay.
it/volunteer.wml      189) Ci vorrebbe anche un sistema per definire queste chiavi quando serve. Vedi <a
it/volunteer.wml      190) href="http://bugs.noreply.org/flyspray/index.php?do=details&amp;id=98">bug
it/volunteer.wml      191) 98</a>.)</li>
it/volunteer.wml      192) <li>Patch per gli script autoconf di Tor. Intanto vorremmo che il nostro configure.in
it/volunteer.wml      193) gestisse la cross-compilation, ad esempio per compilare Tor su piattaforme oscure
it/volunteer.wml      194) come il Linksys WRTG54. Poi, ci piacerebbe che l'opzione the with-ssl-dir
it/volunteer.wml      195) disabilitasse la ricerca di librerie ssl.</li>
it/volunteer.wml      196) <li>Implementare richieste di reverse DNS dentro Tor (gi&agrave; specificato nella
it/volunteer.wml      197) sezione 5.4 delle <a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-spec.txt">tor-spec.txt</a>).</li>
it/volunteer.wml      198) <li>Effettuare una analisi di sicurezza di Tor con <a
it/volunteer.wml      199) href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fuzz_testing">"fuzz"</a>. Determinare
it/volunteer.wml      200) se esistono delle buone librerie di fuzzing adatte al nostro scopo. Guadagnati la fama
it/volunteer.wml      201) e il credito quando potremo fare una nuova release grazie a te!</li>
it/volunteer.wml      202) <li> &#200; difficile modificare bind o un proxy DNS per redirigere le richieste a
it/volunteer.wml      203) Tor tramite la nostra <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#CompatibleApplications">estensione tor-resolve socks</a>? Si potrebbero convertire le richieste DNS UDP
it/volunteer.wml      204) in richieste TCP e mandarle attraverso Tor?</li>
it/volunteer.wml      205) <li>Tor usa TCP per il trasporto e TLS per la cifratura del
it/volunteer.wml      206) collegamento. Funziona ed &egrave; semplice, ma significa che se un pacchetto
it/volunteer.wml      207) viene scartato tutte le cellule di un collegamento subiscono un ritardo; inoltre
it/volunteer.wml      208) significa che possiamo ragionrvolmente supportare solo flussi TCP. Abbiamo una <a
it/volunteer.wml      209) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#TransportIPnotTCP">lista
it/volunteer.wml      210) di motivi per evitare il trasporto UDP</a>, ma sarebbe bello accorciare
it/volunteer.wml      211) questa lista.</li>
it/volunteer.wml      212) <li>Non ci manca molto per avere supporto IPv6 per indirizzi destinazione
it/volunteer.wml      213) (sugli exit node). Se per te IPv6 &egrave; molto importante, questo &egrave;
it/volunteer.wml      214) il punto da cui cominciare.</li>
it/volunteer.wml      215) </ol>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html 216) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      217) <a id="Research"></a>
it/volunteer.wml      218) <h2><a class="anchor" href="#Research">Ricerca</a></h2>
it/volunteer.wml      219) <ol>
it/volunteer.wml      220) <li>Attacco di tipo "website fingerprinting": fai un elenco di quanche
it/volunteer.wml      221) centinaio di siti famosi, scaricane le pagine, crea una serie di
it/volunteer.wml      222) "signature" per ciascun sito. Poi osserva il traffico di un client Tor. Mentre
it/volunteer.wml      223) riceve dati, potresti indovinare se e quale di questi siti
it/volunteer.wml      224) il client sta visitando. Per prima cosa, che possibilit&agrave; di successo
it/volunteer.wml      225) ha questo attacco sull'installato Tor attuale? Poi, cerca delle difese
it/volunteer.wml      226) possibili: ad esempio, potremmo cambiare le dimensioni delle cellule Tor da 512
it/volunteer.wml      227) byte a 1024 byte, potremmo usare tecniche di padding come <a
it/volunteer.wml      228) href="http://freehaven.net/anonbib/#timing-fc2004">il defensive dropping</a>,
it/volunteer.wml      229) o potremmo aggiungere ritardi nel traffico. Che impatto avrebbe,
it/volunteer.wml      230) che conseguenze avrebbe sull'usabilit&agrave; (con un metro di riferimento adeguato)
it/volunteer.wml      231) l'uso di difese efficaci in ciascuno di questi casi?</li>
it/volunteer.wml      232) <li>Attacco di tipo "end-to-end traffic confirmation":
it/volunteer.wml      233) osservando il traffico dal lato di Alice e di Bob, si possono <a
it/volunteer.wml      234) href="http://freehaven.net/anonbib/#danezis:pet2004">confrontare
it/volunteer.wml      235) le signature del traffico e dedurre che si sta osservando lo stesso
it/volunteer.wml      236) flusso</a>. Finora Tor si rassegna ad accettare questa situazione, assumendo
it/volunteer.wml      237) che in ogni caso questo attacco &egrave; triviale. Ma &egrave; davvero cos&igrave;? Quanto
it/volunteer.wml      238)  e quale traffico &egrave; necessario perch&eacute; un aversario
it/volunteer.wml      239) sia certo di aver vinto? Ci sono situazioni che rallentano l'attacco (es. trasmissioni modeste)?
it/volunteer.wml      240) Il traffic padding o il traffic shaping
Peter Palfrader Jan's it update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      241) funzionano meglio di altri sistemi?</li>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      242) <li>Attacco di tipo "routing zones": gli studi attuali considerano
it/volunteer.wml      243) il percorso di rete tra Alice e il suo entry node (e tra
it/volunteer.wml      244) l'exit node e Bob) come un singolo collegamento in un grafico. In realt&agrave;
it/volunteer.wml      245) invece il percorso attraversa diversi autonomous system (AS), e <a
it/volunteer.wml      246) href="http://freehaven.net/anonbib/#feamster:wpes2004">non &egrave; infrequente che
it/volunteer.wml      247) lo stesso AS appaia sia nell'entry path che nell'exit path</a>.
it/volunteer.wml      248) Purtroppo, per calcolare se una certa configurazione tra Alice, entry,
it/volunteer.wml      249) exit e Bob sia pericolosa occorre scaricare una intera
it/volunteer.wml      250) routing zone Internet ed effettuare su di essa molte operazioni. Ci sono dei
it/volunteer.wml      251) rimedi pratici approssimativi, come ad esempio evitare gli indirizzi IP nella stessa rete /8?</li>
it/volunteer.wml      252) <li>Tor funziona male quando un server dispone di banda asimmetrica
it/volunteer.wml      253) (come via cavo o DSL). Siccome Tor usa connessioni TCP separate per
it/volunteer.wml      254) ogni nodo, se i bye in arrivo giungono regolarmente e quelli in uscita
it/volunteer.wml      255) vengono tutti persi, il meccanismo di push-back del TCP non
it/volunteer.wml      256) ritrasmette questa informazione ai flussi in entrata.
it/volunteer.wml      257) Tor potrebbe rilevare se sta perdendo molti pacchetti in uscita ed eseguire
it/volunteer.wml      258) un rate-limit sui flussi in ingresso per autoregolarsi? Ho in mente
it/volunteer.wml      259) un sistema di accumulo e scarico in cui si sceglie un rate-limit prudente e
it/volunteer.wml      260) lo si incrementa lentamente finch&eacute; non si perdono pacchetti, poi si decrementa etc.
it/volunteer.wml      261) Ci serve qualcuno esperto di reti per simulare il meccanismo e aiutarci a disegnare
it/volunteer.wml      262) una soluzione; oppure dovremmo capire quanto ne vengono degradate le
it/volunteer.wml      263) prestazioni, e decidere se riconsiderare il trasporto UDP.</li>
it/volunteer.wml      264) <li>Un argomento simile &egrave; il controllo delle congestioni. Il nostro sistema attuale
Peter Palfrader Jan's it update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      265) sar&agrave; sufficiente quando avremo un uso molto intenso?
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      266) Potremmo sperimentare finestre di ampiezza variabile, invece
it/volunteer.wml      267) di finestre di ampiezza fissa? Questo sembrava funzionare bene in un <a
it/volunteer.wml      268) href="http://www.psc.edu/networking/projects/hpn-ssh/theory.php">esperimento
it/volunteer.wml      269) di throughput ssh</a>. Dovremmo misurare e provare, e forse applicare il metodo
it/volunteer.wml      270) se i risultati fossero soddisfacenti.</li>
it/volunteer.wml      271) <li>Per permettere ai dissidenti in tutto il mondo di usare Tor senza essere
it/volunteer.wml      272) bloccati dai firewall del loro paese, serve un sistema per avere decine di migliaia
it/volunteer.wml      273) di relay, non qualche centinaio. Potremmo immaginare la GUI di un client Tor con
it/volunteer.wml      274) un pulsante "help China" che apre una porta e fa il relay di pochi
it/volunteer.wml      275) KB/s di traffico verso la rete Tor. (Pochi KB/s non dovrebbero essere un problema,
it/volunteer.wml      276) e ci sarebbero pochi abusi, dato che non sarebbero degli exit
it/volunteer.wml      277) node.) Ma come si fa a distribuire automaticamente ai dissidenti
it/volunteer.wml      278) la lista di questi client volontari ed ad impedire ai firewall nazionali di
it/volunteer.wml      279) intercettarli ed enumerarli? Forse si dovrebbe lavorare a livello di
it/volunteer.wml      280) fiducia personale. Vedi la nostra <a
it/volunteer.wml      281) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#China">FAQ
it/volunteer.wml      282) </a> sull'argomento e poi leggi la <a
it/volunteer.wml      283) href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Communications_20Censorship">sezione
it/volunteer.wml      284) di anonbib sulla resistenza alla censura</a>.</li>
it/volunteer.wml      285) <li>I circuiti Tor si stabiliscono un nodo alla volta, per cui potremmo
it/volunteer.wml      286) fare uscire alcuni flussi dal secondo nodo, altri dal terzo e cos&igrave; via.
it/volunteer.wml      287) Sembra una buona idea, dato che riduce i flussi in uscita
it/volunteer.wml      288) che ciascun server pu&ograve; vedere. Se per&ograve; vogliamo assicurare la sicurezza di ciascun flusso,
it/volunteer.wml      289) il percorso pi&ugrave; breve dovrebbe essere almeno di tre nodi, secondo i criteri correnti, e
it/volunteer.wml      290) gli altri dovrebbero essere anche pi&ugrave; lunghi. Dobbiamo valutare questo compromesso tra
it/volunteer.wml      291) sicurezza e prestazioni.</li>
it/volunteer.wml      292) <li>Non &egrave; difficile effettuare un DoS ai Tor server o ai dirserver. I client
it/volunteer.wml      293) puzzle sono la soluzione giusta? Quali altri approcci pratici esistono? Un premio
it/volunteer.wml      294) se sono compatibili col protocollo Tor attuale.</li>
it/volunteer.wml      295) </ol>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html 296) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      297) <a href="<page contact>">Facci sapere</a> se hai fatto progressi in qualcuno di
it/volunteer.wml      298) questi campi!
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html 299) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      300)   </div><!-- #main -->