2eaf14c3fea9d3c0808a84a1b765c46662118586
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

2) # Based-On-Revision: 9231
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

3) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

4) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

6) 
7) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8) <div class="sidebar">
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

9) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Pobierz Tor'a" /></a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

10) 
11) <br />
12) 
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

13) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Jak działa Tor" /></a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

14) <div class="donatebutton">
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

15) <a href="<page donate>">Wspomóż Tor'a: złóż dotację!</a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

16) </div>
17) 
18) </div>
19) <!-- END SIDEBAR -->
20) 
21) <div class="main-column">
22) 
23) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
24) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

25) <h2>Tor - anonimowość on-line</h2>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

26) 
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

27) <p>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

28) Tor (z angielskiego The Onion Routing, czyli Trasowanie Cebulowe) jest zestawem narzędzi
29)  przeznaczonym dla tych, którzy chcą zwiększyć swoje
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

30) bezpieczeństwo i anonimowość w Internecie. Jest to wirtualna sieć zapewniająca
31) użytkownikom prawie anonimowy dostęp do zasobów Internetu - przeglądania i publikowania
32) stron WWW, komunikatorów internetowych (np. GG, Tlen, Jabber, IRC),
33) SSH oraz innych programów, które używają protokołu TCP. Tor dostarcza również
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

34) programistom platformy do tworzenia oprogramowania z obsługą funkcji
35) anonimowości i bezpieczeństwa.
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

36) </p>
37) 
38) <p>
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

39) Tor został zaprojektowany, by chronić użytkowników przed inwigilacją w
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

40) postaci tzw. <a href="overview.html">analizy ruchu (ang. traffic analysis)</a>, która
41) zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych interesów i
42) osobistej komunikacji.
43) 
Peter Palfrader Polish update for index

Peter Palfrader authored 18 years ago

44) Komunikacja odbywa się poprzez rozproszoną sieć serwerów, nazywanych routerami
45) cebulowymi (ang. onion router),
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

46) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">chroniąc</a>
47) użytkownika przed stronami zbierającymi informacje osobiste, lokalnym
48) podsłuchem, a nawet samymi routerami cebulowymi.
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

49) </p>
50) 
51) <p>
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

52) Skuteczność Tor'a wzrasta wraz z rosnącą liczbą wolontariuszy
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

53) uruchamiających serwery. Prosimy byś przemyślał zaofiarowanie <a
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

54) href="volunteer.html">swojego czasu</a> lub
55) <a href="docs/tor-doc-server.html">komputera jako serwera</a>. Pamiętaj,
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

56) że prace nad programem wciąż trwają i jeśli zależy Ci na bardzo wysokim poziomie
57)  anonimowości, nie polegaj na obecnej wersji.
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

58) </p>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

59) <a id="News"></a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

60)   <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

61) 
62)   <ul>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

63) <li>styczeń 2007: Sieć Tor urosła do setek tysięcy użytkowników. Deweloperzy nie są w stanie pracować
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

64) 	na wszystkim - dodawaniem nowych funkcji, poprawą błędów i pracami nad dokumentacją.
65) 	<a href="<page volunteer>">Potrzebujemy Twojej pomocy!</a></li>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

66) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

67) <li>luty 2006: Chcesz lepszego interfejsu graficznego? Pierwsza faza konkursu na GUI dla Tor'a
68) 	została roztrzygnięta, rozpoczęła się druga — <a href="gui/index.html">rozwój interfejsu
69) 	graficznego</a>.Sława i słynna koszulka mogą przypaść i Tobie.</li>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

70) 
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

71) <li>luty 2006: Otrzymaliśmy fundusze na finansowanie prac nad Tor'em <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

72) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OntarioStudent"> dla kilku studentów w Otario</a>.
73)  Zajmą się głównie pracami nad rozwojem wersji dla Windows.</li>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

74) 
Peter Palfrader Polish update for index

Peter Palfrader authored 18 years ago

75) <li>styczeń 2006: <b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b>
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

76) Jeśli uważasz, że Twoja organizacja może nam pomóc, <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a>.
77)  Sponsorzy mogą liczyć na zwiększone zainteresowanie, lepsze wsparcie, reklamę (jeśli sobie tego
78)  życzą) oraz zwiększony wpływ na kierunek badań i rozwoju.</li>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

79) 
80) </ul>
81) 
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

82)   </div><!-- #main -->
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

83) 
84) #include <foot.wmi>