3fb463642225b052af85ebe3b2e477f1b06c5e34
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

1) 
2) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 2-medium
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Donate!" CHARSET="UTF-8"
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

11) <div class="main-column">
12) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

13) <h2>Большое спасибо за вашу поддержку!</h2>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

14) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

15) 
16) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
17) <div class="sidebar-left">
18) <h3>Мы принимаем пожертвования в виде:</h3>
yGREK Heretix ru update (people.wml todo)

yGREK Heretix authored 17 years ago

19) <ul>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

20) <li><a href="#money">Денег</a></li>
21) <li><a href="#services">Услуг</a></li>
22) <li><a href="#hardware">Оборудования</a></li>
23) <li><a href="#time">Времени</a></li>
24) <li><a href="#outcome">Что случится с моим вкладом?</a></li>
yGREK Heretix ru update (people.wml todo)

yGREK Heretix authored 17 years ago

25) </ul>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

26) </div>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

27) 
28) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

29) <!-- END SIDEBAR -->
30) <div class="underline"></div>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 17 years ago

31) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

32) <h3>Мы предлагаем несколько путей поддержки конфиденциальности и анонимности в
33) сети Интернет через пожертвования. Вы можете пожертвовать <a
34) href="#money">деньги</a>, <a href="#services">услуги</a>, <a
35) href="#hardware">оборудование</a>, и/или <a href="#time">время</a>. Ваше
36) необлагаемое налогами пожертвование помогает нам обеспечивать анонимность и
37) конфиденциальность в сети Интернет по всему миру.</h3>
38) 
39) <br />
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

40) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

41) <p>Проект Tor является некоммерческим проектом (US 501[c][3]), нацеленным на
42) исследование, разработку и образование в области анонимности и
43) конфиденциальности в сети Интернет. Пожертвования в проект Tor могут быть
44) освобождены от налогов для людей, проживающих в США; или для тех, кто платит
45) налоги в странах, которые сотрудничают с США в вопросах благотварительных
46) пожертвований. Мы всегда рады получить пожертвования через paypal,
47) банковские чеки, денежные почтовые переводы, фондовые гранты и другие более
48) изощренные виды переводов. Если вы хотите сделать анонимное пожертвование,
49) пожалуйста, сделайте это в анонимном виде. Напишите на адрес электронной
50) почты donations@torproject.org для получение более детальной информации.</p>
yGREK Heretix ru update (spam warning)

yGREK Heretix authored 17 years ago

51) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

52) <div class="underline"></div>
53) <a id="relay"></a>
54) <h3><a class="anchor" href="#relay">Предоставление ретранслятора</a></h3>
55) <p>Самым легким и наиболее эффективным способом поддержать конфиденциальность и
56) анонимность в сети Интернет по всему миру является предоставление
57) ретранслятора. Вы присоединяетесь к сообществу ответственных людей, которые
58) уже создали ретрансляторы по всему миру. Самый простой способ ускорить
59) работу сети Tor  - это увеличение количества ретрансляторов в
60) сети. Установить ретранслятор на своем ПК так же легко как <a href="<page
61) docs/tor-doc-relay>">нажать на кнопку</a>. Присоединитесь к сети. Поддержите
62) свою анонимность и конфиденциальность во всемирной паутине!</p>
63) 
64) <div class="underline"></div>
65) <a id="money"></a>
66) <h3><a class="anchor" href="#money">Пожертвовать Деньги</a></h3>
67) <h3><a class="anchor" href="#paypal">Пожертвование через Givv или PayPal</a></h3>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

68) <form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

69) <p>Один из наших главных принципов привлечения дополниельных средств - это не
70) досаждать донорам постоянными запросами. По этой причине мы обратились к
71) основанному на пожертвованиях подходу: просто подпишитесь на периодические
72) месячные пожертвования. Постоянные пожертвования позволяют нам меньше
73) беспокоиться о привлечении дополнительных средств и сфокусироваться на
74) улушчении программного обеспечения и сети Tor в целом. Вы можете отказаться
75) от дальнейших пожертвований в любое время. Есть два пути сделать денежное
76) пожертвование:  
77) <ol><li>через наш <a href="http://givv.org/recipients/the-tor-project">счет в
78) системе Givv</a></li>
79) <li>Или через PayPal. Если вы выбираете Paypal, см. ниже:</li>
80) </ol>
81) </p>
82) <br /> Выберете валюту: <select name="currency_code">
83) <option value="USD" selected="selected">$</option>
84) <option value="EUR">€</option>
85) <option value="GBP">£</option>
86) </select>
87) 
88) <dl>
89) <dt><input type="radio" name="a3" value="250.00" />250/месяц</dt>
90) <dt><input type="radio" name="a3" value="100.00" />100/месяц</dt>
91) <dt><input type="radio" name="a3" value="50.00" />50/месяц</dt>
92) <dt><input type="radio" name="a3" value="20.00" checked="checked" />20/месяц</dt>
93) <dt><input type="radio" name="a3" value="10.00" />10/месяц</dt>
94) <dt><input type="radio" name="a3" value="5.00" />5/месяц</dt>
95) </dl>
96) 
97) <input type="hidden" name="p3" value="1" /> <input type="hidden" name="t3"
98) value="M" /> <input type="hidden" name="sra" value="1" /> <input
99) type="hidden" name="src" value="1" /> <input type="hidden"
100) name="no_shipping" value="1" /> <input type="hidden" name="no_note"
101) value="1" /> <input type="image" src="images/btn_donateCC_LG.gif"
102) name="submit" alt="Make payments with PayPal - it's fast, free and
103) secure!"/> <input type="hidden" name="cmd" value="_xclick-subscriptions" />
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

104) <input type="hidden" name="business" value="donations@torproject.org" />
105) <input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" />
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

106) <input type="hidden" name="return"
107) value="https://www.torproject.org/donate#funds"/> <input type="hidden"
108) name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate"/>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

109) </form>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

110) <br />
111) <h3><a class="anchor" href="#paypal">Единое пожертвование через PayPal</a></h3>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

112) <form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

113) <p>Вы также можете сделать <b>единовременное пожертвование</b> (через PayPal,
114) но не запрашивая счет):<br /> <input type="radio" name="amount"
115) value="100.00" />100 <input type="radio" name="amount" value="50.00" />50
116) <input type="radio" name="amount" value="20.00" checked="checked" />20
117) <input type="radio" name="amount" value="10.00" />10 <input type="radio"
118) name="amount" value="" />другая сумма <select name="currency_code">
119) <option value="USD" selected="selected">$</option>
120) <option value="EUR">€</option>
121) <option value="GBP">£</option>
122) </select> <input type="hidden" name="no_shipping" value="1" /> <input
123) type="image" src="images/btn_donateCC_LG.gif" name="submit" alt="Make
124) payments with PayPal - it's fast, free and secure!"/> <input type="hidden"
125) name="cmd" value="_xclick" /> <input type="hidden" name="business"
126) value="donations@torproject.org" /> <input type="hidden" name="item_name"
127) value="Tor" /> <input type="hidden" name="return"
128) value="https://www.torproject.org/donate#funds"/> <input type="hidden"
129) name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate"/>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

130) </p>
131) </form>
132) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

133) <p>Если вы хотите отправить чек, сделать денежный почтовый перевод или
134) отправить наличность, пожалуйста, отправьте по следующему адресу:</p>
135) 
136) <p><address>The Tor Project<br /> 122 Scott Circle<br /> Dedham, MA 02026-6416 USA</address></p>
137) 
138) <p>Если вы хотите получить квитанцию за ваше почтовое пожертвование,
139) пожалуйста, специально запросите её в том же пиьме.</p>
140) 
141) <div class="underline"></div>
142) <a id="services"></a>
143) <h3><a class="anchor" href="#services">Сделать Вклад Услугами</a></h3>
144) <p>Проект Tor всегда рад услугам, удовлетворяющим его технические нужды. К ним
145) относятся увеличение ширины полосы пропускания, колокейшн, узловые сервисы,
146) юридическое представительство, или консультирование. Жертвуя сервисы, вы
147) присоединяетесь к множеству <a href="<page sponsors>">наших спонсоров</a>,
148) вносящих вклад в обеспечение конфиденциальности и анонимности во всемирной
149) паутине. В данный момент мы ищем масштабируемые хостинговые площади для
150) удовлетворения необходимости передачи отчетов от широких наборов данных и
151) надежный высокоскоростной хостинг. Возможно, у нас есть оборудование,
152) которое мы можем предоставить вам для обеспечения вашего сервисного
153) пожертвования.</p>
154) <p>Можете ли вы писать код? Нам всегда нужны умные, мотивированные кодировщики
155) для того, чтобы либо адаптировать Tor к новым или старым операционным
156) системам,  либо решать сложные проблемы обеспечения анонимности в сети
157) Интернет. Взгляните на <a href="<page volunteer>#Coding">наши проекты по
158) кодированию</a>.</p>
159) <p>Вы являетесь креативным человеком? У вас есть фантастическая идея для
160) кампании? Вы тот человек, который может предлагать потрясающие иллюстрации?
161) Мы всегда ищем возможности для продвижения Tor и распространения информации
162) о том, что конфиденциальность и анонимность в Интернете нужна всем.</p>
163) <p>Ваша юридическая контора хочет защищать Tor и волонтеров проекта? Ждете
164) интересного дела для защиты конфиденциальности и анонимности?</p>
165) <p>Если какая либо из вышеперечисленных идей вам понравилась, сообщите нам по
166) адресу электронной почты donations@torproject.org для получения более
167) детализированной информации.</p>
168) 
169) <div class="underline"></div>
170) <a id="hardware"></a>
171) <h3><a class="anchor" href="#hardware">Пожертвовать Оборудование</a></h3>
172) <p>Мы в общем ищем оборудование и сервис поддержку, с использованием которых
173) обеспечивается инфраструктура, поддерживающая операции Tor, включая создание
174) зеркал для веб сайтов, создание серверов баз данных, построение систем, нам
175) также необходимо несовременное оборудование для поддержки пакетов на старых
176) Операционных Системах; таких как ОС X 10.2, ОС X 10.3, Windows XP, Windows
177) 7, IRIX, Redhat, CentOS, Fedora, Debian, и т.д. Определенное число сервис
178) провайдеров имеет избыточный потенциал ширины пропускания, но им нужно
179) оборудование, чтобы пожертвовать его нам. </p>
180) <p>Пожертвовав оборудование вы присоединяетесь ко множеству <a href="<page
181) sponsors>">наших спонсоров</a>, поддерживающих обеспечение
182) конфиденциальности и анонимности во всемирной паутине. Если вы хотите, чтобы
183) Tor работал на вашей архитектуре или оборудовании, хороший способ это
184) сделать - это пожертвовать нам оборудование и операционную систему. Напишите
185) нам по адресу электронной почты donations@torproject.org для получения
186) подробностей.</p>
187) 
188) <div class="underline"></div>
189) <a id="time"></a>
190) <h3><a class="anchor" href="#time">Пожертвуйте Время</a></h3>
191) <p>Нам всегда нужны воодушевленные волонтеры, проводящие выступления или
192) тренинги на конференциях, barcamp-ах, и других встречах, где люди должны
193) узнавать об обеспечении конфиденциальности и анонимности с помощью сервиса
194) Tor. Мы счастливы работать с вами и помочь вам лучше презентовать Tor и
195) конфиденциальность и анонимность в сети. Сообщите нам по адресу электронной
196) почты donations@torproject.org для получения более детализированной
197) информации.</p>
198) 
199) <div class="underline"></div>
200) <a id="outcome"></a> <a id="funds"></a><a class="anchor" href="#funds"></a>
201) <h3><a class="anchor" href="#outcome">Что происходит с моим пожертвованием?</a></h3>
202) <p>Если вы только что пожертвовали, большое вам за это спасибо. Ваши средства
203) переданы в наш основной фонд. Вы присоединяетесь к числу <a href="<page
204) sponsors>">наших спонсоров</a>, финансируя будущее сети Tor и он-лайн
205) анонимности. В 2008, Проект Tor потратил и получил средства, как указано
206) ниже: </p>
207) <p><img src="images/2008-funding-chart.png" alt="Who funds the Tor Project?"/>
208) <img src="images/2008-expenses-chart.png" alt="How is the money spent?"/></p>
209) 
210) <div class="underline"></div>
211) <strong>Проект Tor признает конфиденциальность наших доноров, если это
212) требуется. Мы никогда не передаем, сдаем и не продаем списки наших
213) доноров.</strong>
214) 
215)   </div>
216) 
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

217) 
218)