6bc44b6eacf8010008f9bd8f3a940f4ce2c08384
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

1) ## translation metadata
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 18524
Fredzupy fr update, thanks to misc

Fredzupy authored 14 years ago

3) # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy at gmail.com, misc at zarb.org
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

4) # Translation-Priority: 1-high
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

5) 
6) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Trouver Tor" CHARSET="UTF-8"
7) <div class="main-column">
8) 
Fredzupy small update : typo

Fredzupy authored 15 years ago

9) <h1>Tor : Trouver Tor</h1>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

10) <hr />
11) <p>
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

12) Parfois, il n'est pas possible d'atteindre directement le site Web du projet Tor. Voici différents moyens de trouver et télécharger une version courante de Tor si notre site est bloqué dans votre zone. Si vous êtes en train de lire ce document depuis le cache d'un moteur de recherche, directement sur notre site, ou par une toute autre méthode, nous espérons que ces suggestions vous seront utiles. De plus, si vous avez des idées pour savoir comment améliorer ces instructions, n'hésitez pas à nous <a href="<page contact>">contacter</a> et nous les transmettre.</p>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

13) 
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

14) <a id="WithTor"></a>
15) <h2><a class="anchor" href="#WithTor">Récupération de Tor avec Tor : Utilisation de votre 
16) navigateur Web</a></h2>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

17) <hr />
18) <p>
Fredzupy fr update, thanks to misc

Fredzupy authored 14 years ago

19) Si vous uilisez déjà Tor, vous devriez être en mesure de télécharger un nouveau Tor en sécurité avec votre version actuel de Tor. Vous pouvez le faire pour vos amis qui ne possèdent pas encore Tor. Vous pouvez le faire à partir de notre <a href="<page download>">page de téléchargement</a> ou d'une page de téléchargement des nombreux <a href="<page mirrors>">sites miroirs</a> de Tor. Merci de prendre soin de <a
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

20) href="<page verifying-signatures>">vérifier la signature</a> de tout paquet téléchargé dans la mesure du possible.
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

21) </p>
22) 
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

23) <a id="Mirrors"></a>
24) <h2><a class="anchor" href="#Mirrors">Avec l'aide de nos amis : Utilisez les Miroirs</a></h2>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

25) <hr />
26) <p>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

27) Un miroir Tor est un site qui contient une copie exacte de notre site principal. 
28) Nous avons actuellement <a
29) href="<page mirrors>">plusieurs dizaines de miroirs</a> et vous pouvez trouver la liste en cherchant "Tor mirrors" sur votre moteur de recherche favori.
30) </p>
31) <p>
32) Il est très important de <a
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

33) href="<page verifying-signatures>">vérifier les signatures cryptographiques</a> du logiciel Tor lors de l'utilisation de n'importe quel miroir. Nous ne pouvons garantir la sûreté ou la sécurité de tout colis hébergé sur les miroirs à distance sans une signature. Il est probablement sûr, mais avec une certaine prudence, l'utilisateur doit vérifier les signatures dans la mesure du possible.
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

34) </p>
35) 
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

36) <a id="Mail"></a>
Fredzupy small update : typo

Fredzupy authored 15 years ago

37) <h2><a class="anchor" href="#Mail">Récupération de Tor par Gmail : gettor</a></h2>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

38) <hr />
39) <p>
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

40) Il est possible d'obtenir une copie de Tor par l'envoi d'un mél à l'adresse : '<tt>gettor AT torproject.org</tt>'. Maintenant toute personne peut envoyer un mél pour obtenir une copie de Tor. L'utilisateur envoie 'help' dans le corps du message et des instructions lui sont renvoyées en réponse.
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

41) </p>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

42) <p>
43) Pour éviter de spammer accidentellement des personnes, nous ne répondont qu'aux courriels qui sont envoyés
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

44) par des services de courrier électronique qui supportent la fonctionnalité <a href="http://www.dkim.org/">DKIM</a>,
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

45) qui est une fonction de messagerie électronique qui nous permet de vérifier que l'adresse de l'
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

46) « Émetteur » est bien celle qui a envoyé le courrier. Gmail est un exemple de serveur de mail fonctionnant correctement. 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

47) Si nous recevons un courriel d'un service qui n'utilise pas de DKIM, nous vous enverrons une courte explication
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

48) et puis nous ignorerons l'adresse pendant une journée ou plus.
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

49) </p>
50) 
51) <a id="IRC"></a>
Fredzupy small update : typo

Fredzupy authored 15 years ago

52) <h2><a class="anchor" href="#IRC">Recupération de Tor par IRC : gettor</a></h2>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

53) <hr />
54) <p>
55) Il est possible de récupérer le code source, les binaires et d'autres fichiers liés à
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

56) Tor en utilisant le protocole de transfert de fichier IRC XDCC. Il est préférable de faire cela seulement si vous vous connectez au serveur IRC utilisant le protocole SSL. Actuellement <tt>gettor</tt> 
57) est présent sur Freenode, 2600, Indymedia et OFTC.
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

58) <br><br>
59) Si vous êtes actuellement en mesure de vous connecter à l'un de ces réseaux IRC, recherchez un
60) utilisateur nommé '<tt>gettor</tt>' qui est connecté à partir de l'hôte 
61) '<tt>check.torproject.org</tt>'. Envoyez à l'utilisateur un message privé comme suit:
62) <br>
63) <br>
64) '<tt>/msg gettor xdcc list</tt>'
65) <br>
66) <br>
67) L'utilisateur <tt> gettor </tt> doit répondre à une liste de fichiers
68) disponible pour téléchargement. S'il n'y a pas de réponse, quelque chose a mal tourné. 
69) Quelques réseaux IRC exigent que vous soyez inscrit avant de pouvoir envoyer des messages en privé
Fredzupy fr update, thanks to misc

Fredzupy authored 14 years ago

70)  à d'autres utilisateurs (le but est souvent de réduire les spams). Vous pouvez avoir besoin de vous enregister
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

71) avec NickServ avant de pouvoir parler à l'utilisateur <tt>'gettor'</tt>.
72) <br>
Fredzupy fr update, thanks to misc

Fredzupy authored 14 years ago

73) Un exemple de réponse renvoyée par <tt>gettor</tt> est présentée ci dessous :<br>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

74) 
75) <pre>
76) -gettor- ** 14 packs **  20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s
77) -gettor- ** Bandwidth Usage ** Current: 0.0KB/s, Record: 10.3KB/s
78) -gettor- ** To request a file, type "/msg gettor xdcc send #x" **
79) -gettor- ** To request details, type "/msg gettor xdcc info #x" **
80) -gettor- #1  1x [1.2M] tor-0.1.2.19.tar.gz
81) -gettor- #2  0x [ <1K] tor-0.1.2.19.tar.gz.asc
82) </pre>
83) 
84) <br>
85) Pour télécharger le code source de Tor et le fichier de signature, il suffit pour l'utilisateur d'envoyer les commandes suivantes: <br>
86) <pre>
87) '/msg gettor xdcc send #1'
88) '/msg gettor xdcc send #2'
89) </pre>
90) <br>
Mfr fix more typos and tags

Mfr authored 15 years ago

91) <p>
Fredzupy fr update, thanks to misc

Fredzupy authored 14 years ago

92) Après l'envoi des commandes, l'utilisateur <tt>gettor</tt> répondra. Il enverra chaque fichier en transfert de fichiers XDCC. Selon le client IRC que vous utilisez, vous pouvez avoir à accepter manuellement le fichier, merci de consulter la documentation de votre logiciel ou 
Mfr fix more typos and tags

Mfr authored 15 years ago

93) <a href="<page contact>">contactez nous pour avoir de l'aide</a>.</p>
94) <p>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

95) Il est très important de <a
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

96) href="<page verifying-signatures>">vérifier
97) les signatures cryptographiques</a> de notre logiciel quand vous utilisez le transfert de fichier DCC comme dans chaque type de miroirs. Quelqu'un pourrait facilement usurper l'identité de l'utilisateur IRC et envoyer un programme cheval de troie. Il faut toujours valider la signature cryptographique
98) de tout paquet avant d'essayer de faire une installation du logiciel.