776e2c32a08f8a476bf51abeb755e0bde7b309cc
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml   1) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml   2) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml   3) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml   4) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml   5) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml   6) ## translation metadata
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl/tor-doc-relay.wml      7) # Revision: $Revision: 24819 $
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml   8) # Translation-Priority: 2-medium
Runa A. Sandvik include the polish *.wmi fi...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl/tor-doc-relay.wml      9) #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  10) <div id="content" class="clearfix">
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  11)   <div id="breadcrumbs">
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  12)     <a href="<page index>">Start &raquo; </a> <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  13) docs/documentation>">Dokumentacja &raquo; </a> <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  14) docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  15)   </div>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  16)   <div id="maincol">
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  17) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  18)     <h1>Konfiguracja przekaźnika Tora</h1>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  19) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  20)     <hr>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  21) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  22)     <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  23)     Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  24) ludzi uruchomi przekaźnik, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  25) najmniej 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  26) klienta tak, by był także przekaźnikiem sieci. Mamy wiele cech, które czynią
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  27) przekaźniki Tora łatwymi i wygodnymi, łącznie z <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  28) docs/faq>#ExitPolicies">ograniczeniem przepustowości, politykami wyjścia,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  29) byś mógł/mogła zmniejszyć ryzyko skarg, oraz obsługą dynamicznych adresów
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  30) IP</a>.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  31)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  32) 
Runa A. Sandvik and commit a bunch of new t...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl/tor-doc-relay.wml     33)     <p>Możesz uruchomić przekaźnik sieci Tora na prawie każdym systemie
docs/pl/tor-doc-relay.wml     34) operacyjnym. Przekaźniki Tora działają najlepiej na systemach Linux, OS X
docs/pl/tor-doc-relay.wml     35) Tiger lub późniejszym, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+ oraz Windows Server 2003
docs/pl/tor-doc-relay.wml     36) lub późniejszym.
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  37)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  38) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  39)     <hr> <a id="zero"></a> <a id="install"></a>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  40)     <h2><a class="anchor" href="#install">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  41)     <br>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  42) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  43)     <p>Zanim zaczniesz, upewnij się, że Tor jest uruchomiony i działa.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  44)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  45) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  46)     <p>Odwiedź naszą <a href="<page download/download>">stronę pobierania</a> i
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  47) zainstaluj "Paczkę Instalacyjną" dla swojego systemu.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  48)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  49) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  50)     <p>Jeśli uznasz to za wygodne, możesz najpierw poużywać Tora jako klienta przez
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  51) jakiś czas, by upewnić się, czy rzeczywiście działa.</p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  52) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  53)     <hr> <a id="setup"></a>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  54)     <h2><a class="anchor" href="#setup">Krok 2: Ustawienie Tora jako przekaźnika
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  55) sieci</a></h2>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  56)     <br>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  57)     <ol>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  58)     <li>Sprawdź, czy Twój zegar i strefa czasowa są dobrze ustawione. Jeśli jest to
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  59) możliwe, zsynchronizuj swój zegar z publicznymi <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  60) href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">serwerami
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  61) czasu</a>.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  62)     </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  63) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  64)     <li><strong>Konfiguracja ręczna</strong>:
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  65)     <ul>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  66)     <li>Wyedytuj dolną część <a href="<page docs/faq>#torrc">swojego pliku
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  67) torrc</a>.) Jeśli chcesz być publicznym przekaźnikiem (zalecane), upewnij
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  68) się, że podałeś ORPort i <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">sprawdź
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  69) ExitPolicy</a>; w innym przypadku, jeśli chcesz być <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  70) docs/faq>#RelayOrBridge">mostkiem</a> dla użytkowników w krajach
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  71) cenzurujących swój Internet, skorzystaj z <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  72) docs/bridges>#RunningABridge">tych linii</a>.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  73)     </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  74)     </ul></li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  75) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  76)     <li><strong>Konfiguracja Tora z Interfejsem Graficznym Vidalia</strong>:
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  77)     <ol>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  78) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  79)     <li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  80)     	<dt>Kliknij prawym klawiszem na ikonkę Vidalii w zasobniku systemowym. Wybierz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  81) <tt>Control Panel</tt> (Panel sterowania).</dt>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  82)     	<dd><img alt="Menu Vidalia otwierane prawym przyciskiem myszy"
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  83) src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png" /></dd>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  84)     </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  85) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  86)     <li>Klinkij <tt>Setup Relaying</tt> (Uruchomienie przekazywania).</li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  87) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  88)     <li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  89)     	<dt>Wybierz <tt>Relay Traffic for the Tor network</tt> (Przekazuj ruch dla sieci
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  90) Tor), jeśli chcesz być publicznym przekaźnikiem (zalecane), lub wybierz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  91) 		<tt>Help censored users reach the Tor network</tt> (Pomóż cenzorowanym
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  92) użytkownikom dostać się do sieci Tora), jeśli chcesz być <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  93) docs/faq>#RelayOrBridge">mostkiem</a> dla użytkowników w krajach
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  94) cenzurujących swój Internet.</dt>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  95)     <dd><img alt="Podstawowe ustawienia w programie Vidalia"
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  96) src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-configure-relay-1.png" /></dd>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  97)     </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  98) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml  99)     <li>Wprowadź nazwę dla swojego przekaźnika i wprowadź informacje kontaktowe, w
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 100) razie gdybyśmy musieli skontaktować się z Tobą w przypadku problemów.</li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 101) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 102)     <li>Zostaw <tt>Attempt to automatically configure port forwarding</tt> (Spróbuj
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 103) automatycznie skonfigurować przekazywanie portów) włączone. Wciśnij przycisk
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 104) <tt>Test</tt>, by sprawdzić, czy to działa. Jeśli tak, to wspaniale. Jeśli
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 105) nie, spójrz na punkt numer 3 poniżej.</li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 106) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 107)     <li><dt>Wybierz kartę <tt>Bandwidth Limits</tt> (Ograniczenia łącza). Określ, ile z
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 108) przepustowości łącza chcesz dać uzytkownikom Tora, takim jak Ty.</dt>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 109)     <dd><img alt="Ustawienia łącza w programie Vidalia"
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 110) src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-configure-relay-2.png" /></dd>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 111)     </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 112) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 113)     <li><dt>Wybierz kartę <tt>Exit Policies</tt> (Polityki wyjścia). Jeśli chcesz, by
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 114) inni mogli używać Twojego przekaźnika dla tych usług, nie zmieniaj
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 115) niczego. Wyłącz te usługi, co do których nie chcesz, by były osiągalne przez
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 116) ludzi z <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">Twojego
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 117) przekaźnika</a>. Jeśli chcesz być przekaźnikiem nie-wyjściowym, wyłącz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 118) wszystkie usługi.</dt>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 119)     <dd><img alt="Polityki wyjścia w programie Vidalia"
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 120) src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-configure-relay-3.png" /></dd>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 121)     </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 122) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 123)     <li>Kliknij przycisk <tt>Ok</tt>. Spójrz na krok 3 poniżej w celu potwierdzenia,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 124) że przekaźnik działa prawidłowo.</li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 125)     </ol>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 126) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 127)     <li>Jeśli używasz zapory ogniowej, otwórz w niej przejście, by połączenia
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 128) przychodzące mogły dostać się do skonfigurowanych portów (ORPort, plus
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 129) DirPort, jeśli go włączyłeś). Jeśli masz firewall sprzętowy (Linksys, modem
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 130) kablowy, itd), może spodobać Ci się <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 131) href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. Upewnij się też, że
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 132) dozwolone są też wszystkie połączenia <em>wychodzące</em>, aby twój
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 133) przekaźnik mógł dotrzeć do innych przekaźników Tora.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 134)     </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 135) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 136)     <li>Uruchom ponownie swój przekaźnik. Jeśli <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 137) docs/faq>#Logs">wypisze jakieś ostrzeżenia</a>, zajmij się nimi.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 138)     </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 139) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl/tor-doc-relay.wml    140)     <li>Zapisz się na listę mailingową <a
docs/pl/tor-doc-relay.wml    141) href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce">tor-announce</a>.
docs/pl/tor-doc-relay.wml    142) Ma ona mały ruch, dzięki niej będziesz informowany o nowych stabilnych
docs/pl/tor-doc-relay.wml    143) wydaniach. Możesz także zapisać się na <a href="<page
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl/tor-doc-relay.wml    144) docs/documentation>#MailingLists">listy Tora o większym ruchu</a>. </li>
docs/pl/tor-doc-relay.wml    145)     <li><a href="https://weather.torproject.org/">Tor Weather</a> provides an email
docs/pl/tor-doc-relay.wml    146) notification service to any users who want to monitor the status of a Tor
docs/pl/tor-doc-relay.wml    147) node. Upon subscribing, you can specify what types of alerts you would like
docs/pl/tor-doc-relay.wml    148) to receive. The main purpose of Tor Weather is to notify node operators via
docs/pl/tor-doc-relay.wml    149) email if their node is down for longer than a specified period, but other
docs/pl/tor-doc-relay.wml    150) notification types are available.
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 151)     </li>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 152) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 153)     </li></ol>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 154) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 155)     <hr> <a id="check"></a>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 156)     <h2><a class="anchor" href="#check">Krok 3: Sprawdzenie, czy wszystko działa</a></h2>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 157)     <br>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 158) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 159)     <p>Jak tylko twój przekaźnik zdoła połączyć się z siecią, spróbuje określić,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 160) czy skonfigurowane porty są dostępne z zewnątrz. Ten krok jest zazwyczaj
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 161) szybki, ale może potrwać do 20 minut. Szukaj <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 162) docs/faq>#Logs">wpisów do logów</a> w postaci <tt>Self-testing indicates
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 163) your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt> Jeśli nie widzisz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 164) tej wiadomości, to znaczy, że twój przekaźnik nie jest osiągalny z zewnątrz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 165) &mdash; powinieneś/aś ponownie sprawdzić ustawienia zapory ogniowej,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 166) zobaczyć, czy sprawdza ten IP i port, który powinien sprawdzać etc.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 167)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 168) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 169)     <p>Gdy Tor stwierdzi, że jest osiągalny z zewnątrz, wyśle "deskryptor serwera"
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 170) do serwerów katalogowych, by dać znać klientom, jakiego używasz adresu,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 171) portów, kluczy etc. Możesz <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 172) href="http://194.109.206.212/tor/status-vote/current/consensus">ręcznie
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 173) otworzyć jedną ze stron zawierających status sieci</a> i poszukać w nim
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 174) nazwy, którą skonfigurowałeś/aś, by upewnić się, że tam jest. Możliwe, że
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 175) będziesz musiał/a poczekać do jednej godziny, by utworzony został świeży
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 176) katalog serwerów.</p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 177) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 178)     <hr> <a id="after"></a>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 179)     <h2><a class="anchor" href="#after">Krok 4: Gdy już wszystko działa</a></h2>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 180)     <br>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 181) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 182)     <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 183)     Zalecamy też następujące kroki:
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 184)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 185) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 186)     <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl/tor-doc-relay.wml    187)     6. Read <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">about operational
docs/pl/tor-doc-relay.wml    188) security</a> to get ideas how you can increase the security of your relay.
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 189)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 190) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 191)     <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 192)     7. Jeśli chcesz prowadzić więcej niż jeden przekaźnik, to wspaniale, ale
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 193) prosimy o ustawienie <a href="<page docs/faq>#MultipleRelays">opcji
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 194) MyFamily</a> w plikach konfiguracyjnych wszystkich Twoich przekaźników.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 195)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 196) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 197)     <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 198)     8. Pomyśl o ograniczaniu przepustowości łącza. Użytkownicy sieci kablowych,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 199) DSL oraz inni z asymetrycznym łączem (np. większy download niż upload)
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 200) powinni ograniczyć przepustowość Tora do tej mniejszej wartości, by uniknąć
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 201) zatorów. Przeczytaj <a href="<wikifaq>#LimitBandwidth">wpis do FAQ na temat
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 202) ograniczania przepustowości</a>.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 203)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 204) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 205)     <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 206)     9. Zrób kopię zapasową prywatnego klucza swojego przekaźnika
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 207) (przechowywanego w "keys/secret_id_key" w katalogu DataDirectory). To jest
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 208) "tożsamość" Twojego przekaźnika i musisz trzymać ją w bezpiecznym miejscu,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 209) by nikt nie mógł podsłuchać ruchu, który przechodzi przez Twój
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 210) przekaźnik. To jest najważniejszy plik do zachowania w przypadku, gdy musisz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 211) <a href="<wikifaq>#UpgradeRelay">przenieść lub odbudować swój przekaźnik
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 212) Tora</a> jeśli coś pójdzie nie tak.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 213)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 214) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 215)     <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 216) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 217)     10. Jeśli kontrolujesz serwery nazw w swojej domenie, rozważ ustawienie
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 218) swojej nazwy hosta w odwrotnym DNSie na 'anonymous-relay' lub 'proxy' lub
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 219) 'tor-proxy', aby inni mogli szybciej zrozumieć co się dzieje, gdy zobaczą
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 220) twój adres w swoich logach. Dodanie <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 221) href="<gitblob>contrib/tor-exit-notice.html">infomracji o punkcie wyjścia z
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 222) Tora</a> na wirtualnym hoście dla tej nazwy może bardzo pomóc w razie skarg
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 223) o nadużycia kierowanych do Ciebie lub Twojego ISP, jeśli prowadzisz węzeł
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 224) wyjściowy Tora.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 225) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 226)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 227) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 228)     <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 229)     11. Jeśli na twoim komputerze nie ma serwera WWW, rozważ zmianę portu ORPort
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 230) na 443, a portu katalogowego DirPort na 80. Wielu z użytkowników Tora jest
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 231) za zaporami ogniowymi, które pozwalają tylko przeglądać sieć WWW, ta zmiana
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 232) pozwoli takim użytkownikom połączyć się z Twoim przekaźnikiem. Operatorzy
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 233) przekaźników pod Win32 mogą po prostu bezpośrednio zmienić swój ORPort i
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 234) DirPort w pliku torrc i ponownie uruchomić Tora. Przekaźniki pod OS X i Unix
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 235) nie mogą bezpośrednio podłączyć się do tych portów (gdyż nie są uruchamiane
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 236) jako root), więc dla nich trzeba uruchomić jakieś <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 237) href="<wikifaq>#ServerForFirewalledClients">przekierowanie portów</a>, by
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 238) połączenia mogły do nich dotrzeć. Jeśli już używasz portów 80 i 443, ale i
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 239) tak chcesz pomóc, to innymi użytecznymi portami są 22, 110 i 143.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 240)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 241) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 242)     <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 243)     12. Jeśli twój przekaźnik sieci Tora ma też inne usługi na tym samym adresie
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 244) IP &mdash; jak na przykład publiczny serwer WWW &mdash; upewnij się, że
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 245) połączenia do tego serwera są dozwolone także z tego samego
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 246) komputera. Musisz zezwolić na te połączenia, gdyż klienci Tora odkryją, że
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 247) Twój przekaźnik Tora jest <a
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 248) href="<wikifaq>#ExitEavesdroppers">najbezpieczniejszą drogą do połączenia
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 249) się z tym serwerem</a>, i zawsze zbudują obwód, który będzie kończył się na
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 250) Twoim przekaźniku. Jeśli nie chcesz zezwalać na takie połączenia, musisz
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 251) jawnie wykluczyć je w swojej polityce wyjścia.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 252)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 253) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 254)     <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl/tor-doc-relay.wml    255)     13. (Unix only). Make a separate user to run the relay. If you installed the
docs/pl/tor-doc-relay.wml    256) OS X package or the deb or the rpm, this is already done. Otherwise, you can
docs/pl/tor-doc-relay.wml    257) do it by hand. (The Tor relay doesn't need to be run as root, so it's good
docs/pl/tor-doc-relay.wml    258) practice to not run it as root. Running as a 'tor' user avoids issues with
docs/pl/tor-doc-relay.wml    259) identd and other services that detect user name. If you're the paranoid
docs/pl/tor-doc-relay.wml    260) sort, feel free to <a href="<wiki>doc/TorInChroot">put Tor into a chroot
docs/pl/tor-doc-relay.wml    261) jail</a>.)
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 262)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 263) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 264)     <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 265)     14. (Tylko Unix) Twój system operacyjny prawdopodobnie ogranicza liczbę
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 266) otwartych deskryptorów plików dla każdego procesu do 1024 (lub nawet
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 267) mniej). Jeśli planujesz uruchomienie szybkiego węzła wyjściowego, to ta
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 268) ilość prawdopodobnie nie wystarczy. W systemie Linux powinieneś dodać linię
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 269) postaci "toruser hard nofile 8192" do swojego pliku
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 270) /etc/security/limits.conf (gdzie toruser oznacza użytkownika, na którego
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 271) prawach uruchomiony jest Tor), po czym ponownie uruchomić Tora, jeśli jest
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 272) zainstalowany jako pakiet (lub wylogować się i zalogować ponownie, jeśli
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 273) uruchamiasz go sam).
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 274)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 275) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 276)     <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 277)     15. Jeśli zainstalowałeś/aś Tora z jakiejś paczki lub instalatora,
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 278) prawdopodobnie uruchamia to Tora automatycznie w czasie ładowania
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 279) systemu. Ale jeśli instalowałeś/aś ze źródeł, to mogą Ci się przydać skrypty
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 280) inicjalizacyjne contrib/tor.sh lub contrib/torctl.
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 281)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 282) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 283)     <p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 284)     Gdy zmieniasz konfigurację Tora, pamiętaj sprawdzić, czy Twój przekaźnik
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 285) dalej działa dobrze po tych zmianach. Ustaw w pliku torrc opcję
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 286) "ContactInfo", byśmy mogli się z Tobą skontaktować, jeśli powinieneś
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 287) zainstalować nowszą wersję lub coś działa nie tak. Jeśli masz jakieś
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 288) problemy lub pytania, przeczytaj sekcję the <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 289) docs/documentation>#Support">Uzyskiwanie pomocy</a> lub <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 290) about/contact>">skontaktuj się z nami</a> na liście tor-ops. Dziękujemy, że
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 291) pomagasz rosnąć sieci Tora!
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 292)     </p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 293) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 294)     <hr>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 295) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 296)     <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 297) about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 298)   </div>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 299)   
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 300)   <!-- END MAINCOL -->
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 301) <div id = "sidecol">
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 302) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 303) 
Runa A. Sandvik include the polish *.wmi fi...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl/tor-doc-relay.wml    304) #include "pl/side.wmi"
docs/pl/tor-doc-relay.wml    305) #include "pl/info.wmi"
Runa A. Sandvik translations for the websit...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 306) </div>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 307)   
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 308) <!-- END SIDECOL -->
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 309) </div>
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 310) 
docs/pl_PL/tor-doc-relay.wml 311)