874967385b778e01ef570742badb032eaf05536d
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
yGREK Heretix ru update (Tor IM Browser)

yGREK Heretix authored 15 years ago

5) 
6) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

12) 
13) 
14) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

15) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
16) <h2>Tor Browser Bundle</h2>
17) <hr>
yGREK Heretix ru update (Tor IM Browser)

yGREK Heretix authored 15 years ago

18) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

19) <p>Программное обеспечение <strong>Tor</strong> обеспечивает защиту за счет
20) маршрутизации Вашего трафика по распределенной сети серверов, запущенных
21) добровольцами со всего мира: оно не допускает наблюдения за Вашим Интернет
22) соединением путем получения информации о том, какие сайты Вы посещаете, оно
23) не оставляет на посещаемых Вами сайтах информации о Вашем физическом
24) расположении, а также оно позволяет Вам посещать заблокированные сайты.</p>
25) 
26) <p><strong>Tor Browser Bundle</strong> позволяет использование Tor на
27) операционной системе Windows без инсталляции какого-либо дополнительного
28) программного обеспечения. Оно может быть использовано с флеш носителя USB,
29) настраиваться в веб браузере и быть в качестве отдельной программы. В
30) дополнение, <strong>Tor IM Browser Bundle</strong> поддерживает передачу
31) быстрых сообщений и чат через Tor.  Если Вы предпочитаете использовать Ваш
32) веб браузер, то просто установите Tor, а если Вы не используете Windows, то
33) Вы можете посмотреть другие возможности to <a href="<page
34) download>">скачивания Tor</a>.</p>
35) 
36) <p>Freedom House выпустил видео ролик о том, как найти и использовать Tor
37) Browser Bundle.  Если видео не отображается ниже, тогда его можно посмотреть
38) на <a href="http://www.youtube.com/freedom4internet">Youtube:
39) Freedom4Internet</a>.  Вы видели ролик лучше, чем этот? Или с переводом на
40) ваш язык? Сообщите нам!</p>
41) 
42) <div class="center">
43) <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor-browser-bundle.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
44) </div>
45) 
46) <a id="Скачать"></a>
47) <h3><a class="anchor" href="#Download">Скачать Tor Browser Bundle и Tor IM
48) Browser Bundle</a></h3>
49) 
50) <p>Чтобы начать использование Tor Browser Bundle или Tor IM Browser Bundle,
51) скачайте файл на предпочитаемом Вами языке. Этот файл может быть сохранен в
52) любом удобном месте, например, на рабочем столе или флеш носителе USB.</p>
53) 
54) <p>Если у вас ненадежное Интернет соединение, то, возможно, вам будет удобнее
55) скачать bundle версию, которая <a href="<page torbrowser/split>">разбита</a>
56) на несколько небольших частей.</p>
57) 
58) <p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Tor Browser Bundle для Windows с веб браузером Firefox (версия
59) <version-torbrowserbundle>, 16 MB)</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

60) 
61) <ul>
62) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

63) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">English
64) (en-US)</a> (<a
65) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
66) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
67) 
68) <li><a
69) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629;
70) (ar)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc"
71) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
72) 
73) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Deutsch
74) (de)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc"
75) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
76) 
77) <li><a
78) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c;
79) (es-ES)</a> (<a
80) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
81) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
82) 
83) <li><a
84) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;
85) (fa)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe.asc"
86) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
87) 
88) <li><a
89) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073;
90) (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc"
91) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
92) 
93) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italiano
94) (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc"
95) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
96) 
97) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands
98) (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc"
99) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
100) 
101) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe">Polish (pl)</a>
102) (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc"
103) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
104) 
105) <li><a
106) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
107) (pt-PT)</a> (<a
108) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
109) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
110) 
111) <li><a
112) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;
113) (ru)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc"
114) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
115) 
116) <li><a
117) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57;
118) (zh-CN)</a> (<a
119) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
120) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

121) 
122) </ul>
123) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

124) <p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Tor IM Browser Bundle для Windows с Firefox и Pidgin (версия
125) <version-torimbrowserbundle>, 25 MB)</p>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 14 years ago

126) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

127) <ul>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 14 years ago

128) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

129) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">English
130) (en-US)</a> (<a
131) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
132) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
133) 
134) <li><a
135) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629;
136) (ar)</a> (<a
137) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc"
138) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
139) 
140) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">Deutsch
141) (de)</a> (<a
142) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc"
143) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
144) 
145) <li><a
146) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c;
147) (es-ES)</a> (<a
148) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
149) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
150) 
151) <li><a
152) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;
153) (fa)</a> (<a
154) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe.asc"
155) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
156) 
157) <li><a
158) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073;
159) (fr)</a> (<a
160) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc"
161) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
162) 
163) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italiano
164) (it)</a> (<a
165) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc"
166) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
167) 
168) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands
169) (nl)</a> (<a
170) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc"
171) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
172) 
173) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe">Polish
174) (pl)</a> (<a
175) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc"
176) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
177) 
178) <li><a
179) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
180) (pt-PT)</a> (<a
181) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
182) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
183) 
184) <li><a
185) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;
186) (ru)</a> (<a
187) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc"
188) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
189) 
190) <li><a
191) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57;
192) (zh-CN)</a> (<a
193) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
194) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 14 years ago

195) 
yGREK Heretix ru update (Tor IM Browser)

yGREK Heretix authored 15 years ago

196) </ul>
197) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

198) <p>Почитайте наши инструкции <a
199) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">
200) о проверке пакетных подписей</a>, которые позволят вам убедиться, что вы
201) скачали именно тот файл, который мы планировали вам передать.  Также,
202) обратите внимание, что Firefox в нашем пакете <a
203) href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/">отличается</a>
204) от <a href="http://www.mozilla.com/firefox/">стандартного Firefox</a>; в
205) данный момент мы работаем с Mozilla, чтобы определить, хотят ли они, чтобы
206) мы поменяли название во избежание двусмысленности.
207) </p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

208) 
209) <a id="Extraction"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

210) <h3><a class="anchor" href="#Extraction">Извлечение</a></h3>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

211) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

212) <p>Скачайте расположенный выше файл, сохраните его и затем дважды щелкните на
213) нем левой кнопкой мыши. Кликните по кнопке <strong>"..."</strong> (1) и
214) выберете папку, в которую вы хотите сохранить файлы, затем нажмите
215) <strong>OK</strong> (2). На директории должно быть по меньшей мере
216) 50&nbsp;MB свободного места. Если вы хотите сохранить файлы на своем
217) компьютере, то рабочий стол не самый лучший выбор. Если вы хотите перенести
218) файлы на другой компьютер или оставить за собой как можно меньше следов, то
219) сохраните их на флеш носителе USB.</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

220) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

221) <p>Нажмите кнопку <strong>Извлечение</strong> (3), чтобы начать распаковывать
222) файлы. Это может занять несколько минут.</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

223) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

224) <p><img src="img/screenshot1.png" alt="Screenshot of extraction process" /></p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

225) 
226) <a id="Usage"></a>
227) <h3><a class="anchor" href="#Usage">Использование</a></h3>
228) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

229) <p>Когда извлечение файлов закончено, откройте папку <strong>Tor
230) Browser</strong> из директории, на которой вы сохранили файлы.</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

231) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

232) <p>Дважды щелкните по приложению <strong>Запустить Tor Browser</strong> (4) (в
233) некоторых системах оно может называться <strong>Start Tor
234) Browser.exe</strong>).</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

235) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

236) <p>Вскоре появится окно Vidalia.</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

237) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

238) <p><img src="img/screenshot2.png" alt="Screenshot of bundle startup" /></p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

239) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

240) <p>Как только Tor запущен, автоматически откроется окно Firefox. Через Tor
241) будут проходить только веб страницы, посещаемые с использованием
242) содержащегося в нем Firefox. На другие веб браузеры, например Internet
243) Explorer, действие Tor не будет распространяется. Прежде чем посещать
244) какие-либо страницы, убедитесь, что в браузере в правом углу написано <span
245) style="color: #0a0">"Tor включен"</span> (5). Чтобы избежать недоразумений,
246) не запускайте Firefox во время использования Browser Bundle, а также перед
247) началом закройте все окна Firefox.</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

248) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

249) <p>Если вы установили Tor IM Browser Bundle, автоматически будет открываться
250) программа мгновенной передачи сообщений Pidgin.</p>
yGREK Heretix ru update (Tor IM Browser)

yGREK Heretix authored 15 years ago

251) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

252) <p>По окончании работы в Интернете, закройте все открытые окна Firefox, нажав
253) кнопку <img src="img/close-button.png" alt="Close button (&times;)" /> (6).
254) По соображениям безопасности список посещенных вами веб страниц и все
255) cookies будут удалены.</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

256) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

257) <p><img src="img/screenshot3a.png" alt="Screenshot of Firefox" /></p>
yGREK Heretix ru update (Tor IM Browser)

yGREK Heretix authored 15 years ago

258) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

259) <p>Вместе с Tor Browser Bundle автоматически будут закрыты Vidalia и Tor. При
260) использовании Tor IM Browser Bundle также необходимо закрыть Pidgin, для
261) этого нужно кликнуть правой кнопкой мыши по иконке Pidgin (7) и выбрать
262) Выход (8).</p>
yGREK Heretix ru update (Tor IM Browser)

yGREK Heretix authored 15 years ago

263) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

264) <p><img src="img/screenshot3b.png" alt="Screenshot of Pidgin" /></p>
yGREK Heretix ru update (Tor IM Browser)

yGREK Heretix authored 15 years ago

265) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

266) <p>Чтобы вновь запустить Tor Browser Bundle или Tor IM Browser Bundle,
267) повторите шаги, описанные в теме <a href="#Usage">"Использование"</a>.</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

268) 
yGREK Heretix ru update (ExitEavesdroppers)

yGREK Heretix authored 16 years ago

269) <p>Помните что Tor анонимизирует источник вашего трафика и шифрует весь трафик
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

270) внутри сети Tor, но <a
271) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">он
272) не может зашифровать трафик между сетью Tor и адресом назначения.</a> Если
273) вы передаёте ценную информацию, вы должны уделять столько же внимания
274) безопасности, как и при использовании Internet обычным образом —
275) использовать HTTPS или другой способ оконечного шифрования и аутентификации.
yGREK Heretix ru update (ExitEavesdroppers)

yGREK Heretix authored 16 years ago

276) </p>
277) 
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

278) <a id="Feedback"></a>
279) <h3><a class="anchor" href="#Feedback">Комментарии и предложения</a></h3>
280) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

281) <p>Комплект Tor Browser в состоянии разработки и ещё не завершен. Чтобы
282) обсудить улучшения, пишите в список рассылки <a
283) href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>.</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

284) 
285) <a id="More"></a>
286) <h3><a class="anchor" href="#More">Больше информации</a></h3>
287) 
288) <p><strong>Что такое Tor и зачем он мне нужен?</strong> Чтобы узнать больше про
yGREK Heretix ru update (Tor IM Browser)

yGREK Heretix authored 15 years ago

289) Tor, посетите <a href="<page index>">сайт проекта Tor</a>.</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

290) 
291) <p><strong>Из чего состоит комплект Tor Browser?</strong> Он содержит Tor,
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

292) Vidalia, Polipo, Firefox, и Torbutton (<a href="<page
293) torbrowser/details>#contents">подробности</a>).</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

294) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

295) <p><strong>Что такое комплект Tor IM Browser?</strong> Он содержит Tor,
296) Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin и OTR (<a href="<page
297) torbrowser/details>#contents">узнайте больше</a>).</p>
yGREK Heretix ru update (Tor IM Browser)

yGREK Heretix authored 15 years ago

298) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

299) <p><strong>Как я могу собрать свой собственный комплект?</strong> Чтобы
300) получить исходные коды и научиться пересобирать комплект самостоятельно,
301) прочитайте <a href="<page torbrowser/details>#build">инструкции по
302) сборке</a>.</p>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

303) 
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 15 years ago

304) <p>Комплект Tor Browser частично основан на <a
305) href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable">Mozilla
306) Firefox, Portable Edition</a> и <a
307) href="http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable">Pidgin
308) Portable</a> от <a href="http://portableapps.com/">PortableApps.com</a>.</p>
309) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

310) </div>
yGREK Heretix ru update (index page)

yGREK Heretix authored 16 years ago

311) 
312)